А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Или все это было галлюцинацией, бредом, сеансом массового гипноза?» Цендри всматривалась в корабль, стараясь вызвать в себе прежние ощущения и увидеть тот же свет, но все ее попытки были напрасны, она видела только тень, падающую от корабля, и ничего больше. Не было того захватывающего чувства восторга и любви, которое она испытала в прошлый раз, стоя здесь вместе с другими женщинами.
«Неужели это мне только показалось?» Цендри взглянула на Лаурину. Лицо учительницы было охвачено радостью и умилением.
— Как бы я хотела быть уверенной в том, что они не разгневаны нашим присутствием, — прошептала она.
— Я тоже, — сказала Цендри, но, несмотря на почтение, которое она пыталась вложить в свои слова и чувства, она не ощущала ничего. Внезапно ее поведение показалось ей нерациональным, смешным. Она посмотрела на Дала, он стоял, пораженный увиденным, но и только. Он ничего не чувствовал, кроме интереса ученого к удивительной находке. Что-то бормоча в висевший у него на шее микрофон, он описывал детали корабля и окружавших его Руин.
— Цендри, ты видишь то же самое, что и я? — произнес он на языке Изиды и улыбнулся.
— Ты имеешь в виду корабль? — спросила Цендри. — Да, я его вижу.
— Уверен, что он не является частью Руин. Приглядись повнимательней, судя по конструкции, ему максимум лет триста, но выглядит он значительно хуже Руин.
Цендри тоже это заметила.
— Корабль находится здесь всего шестьдесят девять лет, он прилетел сюда уже во времена Сообщества. Согласно утверждению женщин, на нем сюда, на Изиду-Золушку, прилетели первые колонистки, — ответила она.
— Не самое лучшее место для посадки, — заметил Дал. То же самое подумала и Цендри.
— Что заставило их приземлиться именно здесь? — спросила она.
Сама Цендри могла ответить на вопрос только словами Ванайи: колонисткам указали это место. Однако такое утверждение неминуемо вызвало бы споры с Далом, а Цендри не хотела вступать с ним в дискуссию именно здесь. Ей пришлось бы рассказывать о своих прошлых ощущениях. Дал этого не понял бы, просто не поверил бы, он вообще верил только тому, что мог ощутить сам, он не полагался на восприятие других. Обвинил бы Цендри в склонности к предрассудкам, назвал бы ее слишком впечатлительной и экзальтированной. «Слушать такое здесь? Нет, никогда».
Цендри наблюдала за Далом. «Нет, он ничего не чувствует. Если бы он ощущал то же самое, что и я тогда, он не смог бы так бесстрастно исследовать Руины».
Внезапно на Цендри навалилась страшная усталость, она едва могла держаться на ногах. Она попыталась обойти корабль и двинулась вперед. С большим трудом Цендри ступала по площадке, ей вдруг показалось, что она сделана не из камня и бетона, а из какого-то странного материала. Он притягивал, манил ее к себе.
— Как, ты говоришь, они называют это местечко? — весело спросил Дал.
— «Нам-указали-путь», — ответила Цендри.
Дал удивленно поднял брови.
— Невероятно. Что это им в голову взбрело назвать так Руины? Неужели они и вправду так думают? Ну и ну. Впрочем, это меня не касается, это уже твоя ипостась, ты у нас специалист по инопланетным культурам и психологии. — Он вплотную подошел к кораблю. — Одного не могу понять, зачем им понадобилось приземляться в столь необычном месте? — продолжал удивляться Дал.
Лаурина молча ходила и снимала корабль, но, взглянув на нее, Цендри заметила, что мысли девушки витают где-то очень далеко. Она ходила вокруг корабля как в прострации, лицо ее освещала радостная улыбка, и Цендри снова вспомнила о том потоке тепла и любви, который захлестнул ее в ту ночь.
Лаурина подошла к Цендри.
— Я часто думаю, не обиделись ли они на нас за то, что мы отказались когда-то жить здесь, с ними. Что-то заставляет меня верить в то, что они просили нас об этом, но мы отвергли их просьбу.
Цендри с любопытством посмотрела на Лаурину и сказала, что подобные мысли просто смешны, но вдруг поняла, что в ответе на риторический вопрос Лаурины содержится практически все об обществе Изиды.
— Почему же вы не послушали их? Почему не стали жить здесь, в Руинах? — спросила Цендри.
— Я не знаю, Цендри, — ответила девушка. — Это было очень давно, меня тогда еще и на свете не было. Только Верховный Матриарх Редзали могла бы все объяснить, решение принимала ее предшественница. Как историк, я могу только предполагать причину. Возможно, нашим женщинам Руины показались неподходящими для жилья. Или они не хотели, чтобы их постоянно беспокоили. Не исключено, что они поставили условие, чтобы к ним приходили только в определенное время и с определенными мыслями. Во всяком случае очевидно только одно — они древнее и мудрее нас, людей.
Цендри решила не анализировать ответ Лаурины сейчас. Придет время, и она сделает это в спокойной обстановке, на Университете. Там она с наставником проведет тщательный семантический анализ всего, что ей сказала Лаурина.
«Но, может быть, Ванайя что-то знает об этом? В то время она была маленькой девочкой, а такое событие, несомненно, должно остаться в ее памяти. Нужно будет спросить ее об этом».
Цендри и Лаурина обошли корабль и направились к одной из структур. Через несколько минут к ним присоединился Дал.
— Вам доводилось бывать внутри? — спросил он Лаурину.
Лаурина отрицательно покачала головой.
— Мне говорили, что войти внутрь «Нам-указали-путь» невозможно, — ответила она.
Нахмурясь, Дал задумался, посмотрел на ступеньки, затем направился к ним и полез наверх. Цендри поползла за ним, а вскоре, закинув на спину камеру, к ним присоединилась и Лаурина. Подъем был тяжелым, но недолгим, и вскоре они оказались на площадке перед одной из структур Руин.
— Дверей нет, — огорченно заметил Дал. — Интересно было бы посмотреть, что же там находится.
Он прижался к структуре, внимательно всматриваясь внутрь.
— Цендри, подойди-ка сюда, — позвал он. — Посмотри внутрь и скажи, что ты там видишь.
Дрожащими пальцами Цендри дотронулась до структуры.
— А что там, Дал? — взволнованно спросила она. — Я чувствую, что конструкция сделана из материала, очень напоминающего стекло. Внутри? Там тот же самый материал, это цельная структура, она выполнена из куска стекла.
— Необычно прозрачное стекло? Вполне вероятно, — сказал Дал. — Но, возможно, и какой-то невидимый материал, пропускающий свет. Нет, — поправился Дал, — это не прозрачный и не невидимый материал. Очень странно, но у меня складывается такое ощущение, что внутри этой структуры пустота. Полая конструкция? — прошептал он. — Невероятно.
— Но если внутри ничего нет, значит, там силовое поле? — спросила Цендри.
— Представления не имею, что там. Жаль, мы не захватили с собой лазер, можно было бы попробовать разрезать ее, хотя не хотелось бы. Нет, — прошептал он, — когда-нибудь я точно туда доберусь.
— У нас есть прерыватели полей, — сказала Цендри. — Они разрушают практически все известные поля. Попробуй, поработай ими.
Дал кивнул, подозвал одного из слуг и взял у него прерыватель. Приказав Цендри и Лаурине отойти, он направил прерыватель на структуру и нажал на кнопку. Раздался сильный, режущий уши звук, вспыхнул яркий свет, но стрелка прибора даже не колыхнулась.
— Да, — покачал головой Дал, — бесполезно. Тот, кто возвел эти башни, что ни говори, строить умел. Ничего, я попробую разрезать лазером одну из башен поменьше.
— А вам не приходило в голову, что они не хотят вас пускать внутрь? — робко спросила Дала Лаурина.
Дал повернулся к ней и уже открыл рот, чтобы назвать ее невежественной бабой, но, вспомнив, где он находится, вовремя спохватился.
— Если бы они не хотели, чтобы я проник внутрь, они бы мне сами об этом сказали, — сдержанно возразил он, делая ударение на слове «они».
— Но они не разговаривают с мужчинами, — парировала Лаурина и удивилась тому, что может спокойно общаться с Далом.
Он улыбнулся и пустил в ход неожиданный аргумент.
— Предположим, но тогда они сказали бы об этом Цендри или вам. Вы согласны со мной, Лаурина? — спросил он ее.
Лаурина молча смотрела на Дала.
— Ну ладно, — сказал он. — Начинает темнеть, скоро совсем ничего не будет видно. Пойдемте, больше мы сегодня ничего не успеем сделать, но для одного дня мы поработали очень неплохо. Давайте отправляться, пока совсем не стемнело. Фонарей пока зажигать не будем, могут сесть батарейки.
Никто не двинулся с места, все остолбенело глядели на Дала. Он удивленно осмотрел лица женщин и увидел на них испуг и оторопь. Никакой мужчина не только не приказывал, но даже не осмеливался советовать, что им следует делать. Спасла положение Цендри. Она взяла себя в руки и сказала:
— Пойдем, Лаурина, ты знаешь дорогу лучше нас, поэтому иди первой. — И экспедиция направилась к главному входу.
Когда они вышли за пределы Руин, еще не совсем стемнело и кое-что можно было разглядеть. Внизу, по берегу моря, ходили женщины-ныряльщицы и подбирали выброшенные волнами обломки своих лодок. Цендри смотрела на них, и ей казалось, что они подбирают не останки суденышек, а обломки своего мира. «Они изо всех сил пытаются сохранить то, чему суждено исчезнуть навсегда», — с горечью подумала Цендри.
— Им повезло, — сказала Лаурина. — Волной на берег выбросило много досок. Видишь, — она показала на сложенные штабели, — женщины раскладывают сушить их. Теперь мужчинам не понадобится рубить деревья в опасных местах внутри материка. Да, — она помолчала, — у нас были цунами, но таких больших и разрушительных, как эти, мы еще не видели. Через несколько дней ныряльщицам построят временные убежища, а к следующему сезону уже будут готовы дома. Конечно, жизнь в деревне возродится, выстроят и новую башню. Стоять она будет выше, почти у самых гор, а возможно, и у самых Руин.
Цендри была обескуражена.
— Ты хочешь сказать, что деревню снова построят? Здесь, на самом берегу? — спросила она.
— Да, Цендри, — угрюмо ответила Лаурина. — Другого выбора у нас нет. Мы не можем бросить наши жемчужные поля, в них вложено слишком много сил, средств и жизней. Изида погибнет без жемчуга. Ничто другое, ни золото, которое мы добываем из морской воды, ни магний, ни другие элементы не дают нам и сотой доли того, что приносит продажа жемчуга. Эта и многие другие деревни на побережье — это наша кровь. Без них Изида умрет.
«Жить на планете невозможно. — Снова Цендри вспомнила слова из справочника. — Ученая дама ди Вело была абсолютно права. Эту планету нужно превратить в научный заповедник, пусть сюда приезжают ученые и исследуют Руины, оставленные Строителями. Жить здесь нельзя, жизни здесь не может быть и не будет.
Сколько они еще смогут продержаться без приборов, способных прогнозировать и предупреждать о землетрясениях и цунами? Но даже если у них и будет такое оборудование, что дальше? Ведь жить здесь не станет легче».
Цендри поделилась своими размышлениями с Далом.
— Ты не права, — возразил он. — Если мы сможем доказать, что Руины оставлены именно Строителями, существовать здесь станет, разумеется, не легче, но кто тебе сказал, что жить можно только на Изиде? Представь себе, что нам удалось подтвердить гипотезу ди Вело о том, что Руины — детище Строителей. Что произойдет потом? — задал вопрос Дал и сам же ответил: — Я убежден, что в этом случае Сообщество предоставит жительницам Изиды другую планету, более пригодную для жизни, и за свой счет перевезет их туда.
— И ты думаешь, что они примут такое предложение? После всего того, что произошло с колонией на Лабрисе, у них есть все основания не доверять Сообществу. — Цендри с сомнением смотрела на Дала. Что-то в его голосе показалось ей странным. — Ты говоришь: «если мы сможем доказать». А ты сам уверен, что Руины возведены Строителями? Мне кажется, не совсем. Но тогда кто? Ты можешь хотя бы предположить?
— На все твои вопросы я могу ответить одним словом, — произнес Дал. — Нет. Скажу тебе больше, Цендри, нужно быть очень наивным человеком, чтобы предположить, что Руины оставили Строители. Они слишком хорошо выглядят, чтобы им дать миллион и больше лет. Если только, конечно… — Он многозначительно помолчал, облизнул пересохшие губы. — Нет, в это не то что поверить, предположить страшно…
— О чем ты думаешь, Дал? — спросила Цендри.
— Только одно может предохранять их от разрушения, — ответил он. — Но это возможно только теоретически, науке пока неизвестна ни одна цивилизация, которая справилась с этой задачей.
— И что это может быть?
— Временной слой, — ответил Дал.
— Временной слой? — воскликнула Цендри. — Да ты с ума сошел. — Она захохотала. — Это невозможно по всем законам физики.
— Все когда-то было невозможным, преодоление скорости света и гравитации. Считалось невозможным существование черных дыр из антивещества, а сейчас? — Дал посмотрел на Цендри.
— Боже мой! Дал, сколько можно опрокидывать законы ради никому не известных Строителей? Вспомни, куда эта теория завела ди Вело. Временной слой, — покачала головой Цендри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов