Вечером, перед его отъездом, у него в квартире раздался звонок. Незнакомый голос предупредил, что у него будут неприятности, если он предпримет что-либо против торгового корабля, который с грузом гипнокамней приближается к Земле. Несмотря на это, он сделал решительные шаги и нанес значительный урон торговцам.
И едва прибыл в Чикагский космопорт дальних сообщений, как получил отчаянный радиосигнал от своей жены, внезапно оборвавшийся. Он тотчас же поспешил к ней, однако, когда добрался до своей квартиры, жена была уже мертва. Ее жестоко убили.
Полный жажды мести и отчаяния, он безукоризненно выполнил свое задание. Ковда все было кончено, то в результате выяснилось, что восемь человек мертвы, группировка контрабандистов практически исчезла, а гапнокамни уничтожены. Однако убийца его жены так никогда и не был найден.
С того времени Флеш больше уже не был таким, каким он был раньше. И понимал, что уже никогда им не будет.
С навигационного пульта прозвучал гонг, и он услышал голос Охранительницы, мягкий и женственный:
– Совершить посадку мне или ты сам хочешь сделать это?
– Давай ты, – сказал Флеш с отсутствующим видом.
Перед его глазами светилось лицо, где сплелись черты Мелиссы Беренс и его жены. Горло его перехватило.
Вскоре после смерти жены и разгрома преступной группировки возник кризис на Марсе, и Флеш с Зарковым помогали наводить там порядок. С ними была племянница Заркова, Дейл Арден, без ума влюбившаяся во Флеша.
Теперь, оглядываясь назад, он видел, что Дейл была для него опорой и надеждой в те черные дни. Ей же казалось, что его чувства гораздо глубже, и что он откликается на ее влюбленность. На самом же деле, ее надежды были совершенно безосновательны. Он почти не отдавал себе отчета в собственных поступках и плохо представлял свое будущее.
Но все это было уже восемь лет назад. С тех пор Флеш полностью сконцентрировался на работе. Чаще всего он работал вместе с Зарковым, а иноща вместе с Дейл Арден. Кроме Дорис, не было женщины, которой он бы заинтересовался и для которой хотел бы что-нибудь значить. С Дейл он мог быть просто самим собой, не больше и не меньше.
"Неустрашимый" пробился сквозь воэдушные турбулентные потоки над космодромом Старого Сот Лейк Сити. Он завис на мгновение над полем и совершил уверенную посадку. Флеш взял управление на себя и повел корабль к терминалу для личных кораблей в западной части космопорта.
Когда двигатель утих, он выключил освещение на мостике, открыл шлюз и поспешил по платформе наружу, в приятную вечернюю прохладу.
Терминал казался безлюдным. Главное здание, находящееся на расстоянии около ста метров от места стоянки "Неустрашимого", было темным. Флеш направился к нему.
Он уже отошел от корабля метров на двадцать, когда из густой тени у стены одного из зданий ударила яркая молния и выбила из-под ног большой кусок пластицемента. В лицо брызнули колючие мелкие осколки.
Флеш отпрыгнул влево и назад, дважды перевернулся в кувырке. Тут же второй выстрел ударил рядом с ним. Флеш сделал еще несколько отчаянных пируэтов, и с лазерным пистолетом в руках, петляя, укрылся в тени ближайшего здания. Он перевел дух,
Следующая лазерная молния, сверкнувшая от противоположного здания, прошла далеко в стороне от цели. Флеш сделал в этом направлении два выстрела. В воздухе остро запахло озоном. Обогнув угол здания, Флеш остановился и осмотрелся. Сердце его бешено колотилось, и все же слабая улыбка победителя играла на его губах.
Зарков по видеофону предупредил, что могут возникнуть затруднения, а возможно, и немалая опасность, но Флеш и не предполагал, что все начнется так быстро и неожиданно.
Он осторожно выглянул из-за угла, как раз вовремя, чтобы увидеть двух человек, с оружием в руках перебегавших по направлению к нему. Неуловимым движением Флеш обогнул угол, присел на корточки и пустил в ход свое оружие.
Все же они успели заметить его и тоже подняли свое оружие. Флеш быстро выстрелил два раза – оба мужчины были поражены точно в грудь и упали на землю.
Некоторое время Флеш сидел на корточках у стены и выжидал, не покажется ли кто-нибудь еще. Однако все было тихо. Наконец, не поднялся и осторожно приблизился к двум лежащим на земле телам.
Оба были мертвы. У каждого на груди была выжжена маленькая стерильная рана. Флеш сунул свой лазерный пистолет в кобуру и торопливо, но тщательно обыскал карманы обоих. К его горлу подступила тошнота. На трупах он нашел идентификационные карточки и жетоны. Ему не надо было объяснять, что это за карточки и жетоны, чтобы понять все. Это были значки Центрального Отдела Разведки Федерации.
Он всмотрелся в лица мужчин. Ни одного из них он никогда не видел, но это еще ничего не значило. ЦОР был огромной организацией, влияние которой распространялось на пару дюжин планетных систем. Однако, когда он еще раз вгляделся в лица обоих, у него возникло чувство, почти уверенность, что убийцы на самом деле не агенты ЦОР. Он надеялся, что Зарков сможет сказать ему, кто они были и почему хотели его убрать.
Глава 3
Машина Заркова выехала прямо на площадку для паркования, и Флеш вышел из-за угла терминала. Он почувствовал облегчение, словно от прохладного бриза жарким днем.
До этого момента тысячи опасений мучили его. Он уже боялся, что где-нибудь здесь увидит труп своего старого друга. Эти двое ждали их, и Флеш не сомневался, что они убили бы Заркова, если бы тот прибыл сюда первым.
Машина, заскрипев тормозами, остановилась у тротуара. Мгаовением позже с сиденья водителя спрыгнула Дейл Арден и выкрикнула его имя; она побежала к Флешу и повисла у него на шее.
– Что ты здесь делаешь? – удивленно спросила он.
Через плечо Дейл он видел, как доктор Зарков устало выбирается из машины. Когда старик заметил взгляд Флеша, он глубоко вздохнул и покачал головой.
Дейл, высокая, несколько худощавая, с длинными огненно-рыжими волосами, разжала объятья и отступила назад, надув губы.
– Прекрасное приветствие, – фыркнула она и, не удержавшись, лучисто улыбнулась. – Когда дядя Ханс, – она кивнула на подошедшего Заркова, – сказал мне, что вы. снова будете работать вместе, я просто обязана была стать его ассистентом.
Зарков покачал головой.
– На этот раз нет, Дейл, – сказал он. – Тебе надо уехать сейчас же назад, домой.
Она хотела возразить, но что-то в лице Флеша обеспокоило ее.
– Что происходит, Флеш? Уже появились затруднения? Флеш яростно кивнул и взглянул через парковочную площадку на подъезд терминала.
– Едва я совершил посадку, как обнаружил, что меня уже ждут. Их было двое. И у них опознавательные жетоны ЦОР.
Глаза Дейл расширились, и она с тревогои вгляделась в тень у стены здания.
– Кто они? – спросила она, вновь повернувшись к Флешу. – Что происходит?
– Происходит то, что тебе надо ехать домой, а твой дядя и я исчезнем отсюда. Немедленно.
– Но не без меня, – фыркнула Дейл и обратилась к Заркову. – Да скажи же ему, дядя Ханс!
Зарков был явно встревожен, но кивнул головой:
– Да, дело принимает серьезный оборот. Но все же Дейл должна помогать нам…
Флеш был в ярости. Он схватил Дейл за плечи и посмотрел в ее темно-карие глаза:
– Смотри, дитя мое, два человека уже мертвы. И если бы я прибыл пятью минутами позже, скорее всего и твой дядя и ты были бы убиты.
– Я не дитя! – фыркнула Дейл. Она высвободилась, отбежала к машине и принялась выгружать снаряжение.
– Они не могут быть людьми ЦОР, – сказал Зарков тихим, но уверенным голосом.
– Я тоже так думаю, – сказал Флеш, сердито наблюдая за Дейл. – Но кто же это тогда? И что все это значит?
– Я уверен, что все это люди "Транс Федерации". Но я, честно говоря, не ожидал, что они так быстро предпримут такие решительные действия.
Зарков выглядел смущенным.
– Я все объясню, когда мы уберемся отсюда. Флеш кивнул.
– Вы не хотите убедить Дейл отправиться домой? Зарков лишь сердито покачал головой и усмехнулся:
– Она только что закончила работу по компьютерной психологии. Лучшую в этой области. Она может нам понадобиться.
– Надеюсь, что она не очень будет нам мешать, – пробурчал Флеш. Несмотря на это, где-то в глубине души он был рад, что она едет вместе с ними.
* * *
Они быстро загрузили ящики, которые привез с собой Зарков, тщательно проверила, не был ли поврежден корпус корабля, и стартовали, взяв курс в соответствии с картой, которая была у ученого.
Флеш сидел в левом кресле и наблюдал за показаниями на экране навигационного пульта. Зарков сидел справа и скармливал Охранительнице данные о "Доброй Надежде", а Дейл, все еще в ярости, сидела молча, пристегнувшись к противоперегрузочному креслу позади них.
Они вышли на орбиту в пятистах километрах над берегом Австралии. Зарков передал короткое сообщение на базу Омаха, где описал происшествие в терминале космопорта обеспокоенному генералу Баренсу, ответственному за операцию.
– Вы объяснили ситуацию полковнику Гордону? – спросил генерал.
– Сейчас я это сделаю, – сказал Зарков. – Я думаю, намерения "Транс Фед" теперь ясны вам.
– Да, – горько подтвердил генерал. Он отвернулся от камеры и что-то негромко сказал кому-то, находящемуся вне поля обзора телекамеры. И тут же обернулся. – Проклятье, мы ничего не можем поделать с этим. Ничего, пока у нас не будет конкретных доказательств. Министр Хольсен здесь, у меня, и он просит соблюдать особенную осторожность. "Транс Фед" выслала команду наблюдателей. Они должны наблюдать за тем, что они называют "вложением ее капитала". Если мы будем открыто враждовать с людьми "Транс Федерации", то окажемся в весьма затруднительном положеиии.
Флеш передвинул рычажок так, чтобы видеть беседующих. Картинка на экране видеофона Барнеса разделилась на две половинки.
– Можете ли вы мне сказать, каким краем эта история касается меня? – спросил Флеш генерала. Барнес удивленно посмотрел на него.
– Я предоставил информировать вас доктору Заркову, полковник. Но мои инструкции действительны и для вас. Будьте осторожны. В данной ситуации мы никому не должны наступать на мозоли.
– Почему? – хмыкнул Флеш. Политика не была его делом.
– Потому что так звучит приказ для вас, полковник, _ проревел генерал, подчеркивая звание Флеша. – В данное время у "Транс Фед" есть вполне законные притязания на "Добрую Надежду". Мы же… – он отвлекся. – Что, черт побери, все же там произошло… – Флеш услышал злорадное хихиканье из кресла позади него.
– Да, сэр, – твердо сказал он, пожал плечами и снова переключил экран на Заркова.
Зарков тут же закончил разговор. Несколько мгновений он смотрел на навигационный пульт, потом повернулся в своем кресле, чтобы взглянуть на Флеша.
– У нас есть еще минут пять, пока мы не подошли к "Доброй Надежде". Итак, я коротко изложу вам суть дела. Позднее вы сможете посмотреть ленты, которые я захватил с собой. У меня есть также строительные чертежи "Доброй Надежды"; их откопали в Центральном Историческом архиве, хотя сохранилось не так-то и много.
– "Добрая Надежда" – это какой-то допотопный корабль? Корабль, на который претендует "Транс Фед"? Зарков кивнул:
– Это исследовательский корабль, покинувший около-земную орбиту двести лет назад.
Флеш присвистнул и взглянул на экран, который автоматически затемнился, когда корабль повернулся к слепящему свету Солнца.
– У него атомный двигатель. Никаких генераторов антигравитации. Никакой Охранительницы. И криогенные анабиозные камеры.
– Совершенно верно, Флеш.
– А теперь он вернулся. Что с экипажем и пассажирами?
– Грузовик "Транс Федерации" на обратном пути с Бета Кита принял их автоматический сигнал бедствия. Эки-паж грузовика произвел маневр сближения и попытался установить с ними контакт, но не получил никакого ответа. Когда они поняли, что это очень старый корабль и на борту, по-видимому, нет ничего живого или никого бодрствующего, они взяли его на буксир.
– Станция Ганимеда отправила его в гиперпункт "Плутон", конфисковала и переправила на земную орбиту, поставив на карантин.
– Верно. А теперь "Транс Федерация" хочет снова заиметь его.
– Почему? – озадаченно спросил Флеш. – Я ожидал, что "Федерация" просто хочет получить вознаграждение за буксировку и другие хлопоты. Ведь на этом она может заработать чертовски много денег, много больше, чем при обычном спасении судна. И почему же тогда эти люди пытались убить меня?
– Разве вы этого не понимаете? – вопросом на вопрос ответил Зарков.
– Атомные двигатели не могут быть очень ценными. А если на корабле нет никакого груза… – Флеш осекся, увидев странное выражение лица Заркова.
– Спасение, буксировка – все это ерунда, Флеш, – мягко сказал Зарков. – Старый металл.
– Действительно, это же смешно, – подхватил Флеш.
– Только не в случае с этим кораблем. Длина его ребра более трех километров, а масса более ста миллионов тонн.
Флеш некоторое время смотрел на своего старого учителя, прежде чем заметил, что его собственный рот широко открыт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21