Хан убрал энергощиты и выключил ионные двигатели, затем развернул нос «Сокола», словно подчиняясь неизбежному. Фрегат стал стремительно расти, в считаные секунды превратившись из лучинки в палец.
— О'кей, э…, леди, как только мы будем в ангарном отсеке…
— Мы поняли, что нужно сделать, капитан, — пришел ответ.
— Вы знаете, куда…?
— В проектор и в резервный блок, — проскрипела вторая сестра. — Причем в оба одновременно, иначе генераторы перейдут на реверс и мы полетим вверх тормашками. Мы изучили сссхемы.
Хан взглянул на системный дисплей и увидел, что сестры развернули орудийные башни «Сокола» в знак сдачи в плен. Подумав, что план может и сработать, он вернулся к своим вычислениям. Новые координаты Комменора уже светились на дисплее наряду с координатами той точки рандеву, которую рекомендовал Тезар.
— Оба комплекта точшшны, — заверил его барабель. — Выбор зсса вами.
— Спасибо.
Фрегат был теперь длиной с локоть и так ярко освещен, что Хан даже видел орудийные башни, торчащие из его спины и брюха. Он перенес координаты Комменора в навикомпьютер.
Зрачки Тезара сузились, но он сумел сдержаться и не стал выбрасывать язык… слишком далеко.
— Послушай, я вам доверяю, — проговорил Хан. — Но нельзя вести их за собой в твою точку рандеву. На этой пташке где-то спрятан маячок, и мы не сможем начать его поиск, пока где-то не приземлимся.
Тезар отвернулся, словно решив, что Хан извиняется.
— Маячок вы принесли с собой, вместе с чем-нибудь другим. Мы убрали тот, который офицер порта уссстановил в опорах.
Хан поднял бровь: — Вы что, следили за «Соколом»?
— Да, после того как джедай Ваз выяснил, кто вы. — Говоря это, Тезар продолжал смотреть куда-то за пределы кабины. — Мы… э… думали, сказать вам или нет, но, по инструктссиям нашей наставницы, мы должны были оставаться незримыми. Ей это вряд ли понравится, особенно если мы пропустим встречу.
— Мне жаль, что я создаю вам проблемы, — сказал Хан. Величиной с ховер, фригат теперь заполнял собой весь передний обзорный экран. Все шесть боевых башен были повернуты в сторону «Сокола», стволы смертоносных лазерных орудий медленно опускадись по мере приближения их цели. — Но я должен добыть для Леи бактокамеру. И для Илисы тоже; еще чуть-чуть, и бакта в резервуаре начнет портиться.
Тезар отвернулся от фонаря.
— Это ведь не извинение?
— Сейчас, капитан? — вмешалась одна из сестер. — Уже можно стрелять?
Впереди уже не было ничего, кроме фрегата, его массивный ангарный отсек раскрывал свой зев посреди испещренного микроуглублениями корпуса. С потолка свисал конический проектор притягивающего луча — на виду — но резервный проектор был спрятан в потолке и практически не виден.
— Вы сможете подстрелить оба? — спросил Хан. — Одновремено?
— Конечно, — сказала вторая сестра. — Мы джедаи.
Хан посмотрел на орудийные башни фрегата — на те две, которые пока были видны — и обнаружил, что стволы орудий по-прежнему направлены на «Сокола», но опущены не на максимум.
— Еще нет, — он положил одну руку на рычаг. — Я дам вам знать.
— Резссервуары с бактой? — слова Тезара звучали все настойчивее. — Это единссственная причина, Хан Соло?
Хан на мгновение задумался. Хотя для барабеля было бы естественней потребовать своего — и потребовать всего один раз — прежде чем просто отобрать управление кораблем, Тезар ни разу даже не упомянул о такой возможности, даже в качестве аргумента в доказательство того, что ему следует доверять. Это было очень по-джедайски.
Хан кивнул: — Да, резервуары с бактой — единственная причина.
— Хорошо. — Тезар почти перешел на шепот. — Тогда оный рассскажет вам кое-что еще такое, чего его наставница не одобрила бы. В точке рандеву будут резссервуары… и безопасное место, чтобы ими воспользоваться.
Лазерные орудия фрегата опустились на максимум и исчезли из поля зрения, скрывшись за корпусом корабля.
— Сейчас, капитан? — спросила сестра.
Хан проигнорировал вопрос и спросил Тезара: — Насколько безопасное?
— Безопасное, как гнездо в феррокритовой норе.
Они были уже у входа в ангарный отсек. Огни снаружи кабины мигнули — фрегат опустил щиты, впуская «Сокола». Хан врубил курсовые двигатели, и корабль задрожал, поворачиваясь в тисках притягивающего луча. Кабина вошла в отсек.
— Огонь, леди!
Сестры уже разворачивали башни. Если учесть вибрацию корабля, необходимость точнейшей синхронизации и мгновенного перенацеливания, для любой обычной пары стрелков попасть было бы невозможно.
Но две барабели не были обычными. В одну и ту же секунду из орудий вырвались два лазерных разряда… и прожгли дыры в противоположной стене ангара.
В это время «Сокола» полностью втянуло внутрь фрегата, и Хан увидел два маленьких истребителя «Дозор», спрятаных в ближних углах отсека — те поворачивали орудия в его направлении. Хан поднял защиту, и затем второй залп лазерных орудий «Сокола» обрушился на проекторы притягивающих лучей.
Стены ангара завертелись колесом. Ливень красного огня обрушился на кабину. Хан подумал, что сестры не сумели синхронизировать свои выстрелы, раз «Сокол» закувыркался. Снаружи раздалось знакомое «ух-х-х-х», и орудийные башни извергли ослепительные потоки света, разукрасившие стену огненными дисками. Хан наклонил ручку управления в противоположную сторону и замедлил вращение, увидел, что лазерные разряды колошматят звездное небо прямо по курсу, и вдавил рычаг до упора.
Он понял, что они вырвались, по внезапно окутавшей их темноте. Даже не глядя на тактический дисплей, он знал, что приближаются игрек-крылы и иксокрылы. Хан направил нос корабля вниз и, закрутив дикий штопор, включил щиты на полную мощность.
— О'кей, Тезар, давай направление.
Тот считал знакомый набор координат.
— Не те, — Хан очистил экран навикомпьютера и вызвал второй набор. — Новые. По-моему, феррокритовая нора — то, что нужно.
Барабель улыбнулся, обнажив ряд зубов, которые могли бы ободрать ранкора до кости: — Вы не пожалеете об этом, капитан.
«Сокол» содрогнулся под залпом нижних орудий фрегата.
— У меня не будет такой возможности, если ты не подсуетишься.
Тезар выдал новые координаты, и Хан сориентировал «Сокола» на точку входа. Он уже собрался прыгать на сверхсветовую, когда в интеркоме послышался голос Леи: — Хан! Хан, я…
— Я прошу прощения, капитан Соло, — вмешался Ц-3ПO. — Но она только что проснулась и настаивает, что должна поговорить с вами прямо сейчас.
— Хан! — голос Леи был хриплым и слабым, и она казалась смущенной. — Хан, я так хочу пить… Ты не мог бы принести мне воды?
Глава 5
Хотя примеси давно уже загрязнили контрольные электроды, а бакта стала такой зеленой и темной, что Илису почти не было видно, Лея знала, что мастерджедай проснулась. Она чувствовала Илису внутри тесного резервуара — сильное присутствие в Силе, изолированное от всех окружающих, знающее о грозящей ему опасности и интересующееся ее природой, и при этом терпеливое, спокойное и полностью примирившееся со своей беспомощностью. Лея наполнила свое сердце утешением, потянулась с помощью Силы, и тут почувствовала барабелей…
Тезар Себатайн и сестры Хара — Бела и Красов — были заняты тем же. Илиса удерживала контакт в течение нескольких секунд или минут, наполняя Силу ощущением благодарности и любви, и продолжала обнимать их, погружаясь в целительный транс джедаев. Лея и барабели оставались с ней, пока ее мысли и эмоции не сделались тихими, как пруд в безветренный день, а затем, один за другим, осторожно удалились.
Когда с этим было покончено, Лея поразилась, обнаружив, что и сама она чувствует себя более сильной и умиротворенной, чем в последнее время. Это было, несомненно, самое глубокое соприкосновение в Силе, которое она когдалибо испытывала, и не из-за того, что барабели были сильнее других джедаев, а потому, что они делились друг с другом чувствами так свободно и невинно… Теперь она понимала, почему Илиса взялась тренировать их наставницу — мать Тезара, Сабу Себатайн — даже несмотря на то, что это угрожало ей самой и ее миссии на Барабе I.
— Лея? — спросил Хан. — Ты в порядке?
— Все хорошо, Хан.
Она не обернулась к нему по той единственной причине, что он как раз менял ей повязки, а последней вещью в мире, которую ей хотелось видеть — даже мимоходом — была почерневшая, гноящаяся масса, в которую превратились ее ноги.
— Я-то в порядке, но Илиса… надо что-то делать.
— Не это ли я все время говорю? — проворчал Хан.
Они прибыли в точку рандеву почти сутки назад, и началась монотонная игра в ожидание. Вскоре Хан был готов вышвырнуть пассажиров через люк. Хотя Ицал Ваз и барабели были не способны обьяснить задержку, они продолжали уверять Хана, что они бы знали, если бы встреча была отменена. И больше ничего — когда Хан спрашивал, откуда бы они знали, Ицал всегда смотрел на барабелей, а те просто пожимали плечами и говорили, что они бы знали.
Лея взглянула на Белу — а может, это была Красов — и сказала: — Нужно связаться с вашей наставницей. — Хотя трудно было вообразить, что барабелю можно что-то приказать, она говорила командным тоном, который с таким эффектом применяла во время пребывания в должности государственного руководител Новой Республики. — Дайте мне адрес трансивера.
Две сестры поглядели лруг на друга и на Тезара и, казалось, пришли к соглашению.
— Как пожелаете, — ответила Красов… а может, Бела. — Но если вы им воспользуетесь, рандеву будет отменено. Мастер Саба научилась остерегаться подслушивающих устройссств Бригады Мира.
Тезар, который был и крупнее, и светлее женщин, пожал плечами: — Тем не менее поступайте, как считаете нужным. Она, кажется, уже и так нами недовольна.
— Есть из-за чего, — мрачно молвил Хан.
Плечи Тезара опустились.
— Оный извиняется за свой совет. Можете пристрелить его, когда хотите.
— Не искушай меня.
Лея успокаивающе положила руку на плечо мужа: — Я уверена, что Тезар так же беспокоится об Илисе, как и мы. Она наставница его матери.
Суровость, мелькнувшая в глазах Хана, была одновременно неожиданной и трудноуловимой, но он лишь отрывисто кивнул и, не поднимая глаз, закрепил синтеплотью края повязки. По идее, липкая лента не должна была причинять боль, но для Леиной воспаленной кожи она была как огонь.
Хан опустил ее ногу на упор, собрал оторванные бинты и встал.
— Незачем пытаться вызвать мать Тезара.
— Мастера Сабу, — поправила Красов.
Хан проигнорировал ее замечание и продолжал: — Если из-за этого она не придет, наше положение станет еще хуже.
Он повернулся к Тезару: — Откуда ты знаешь, что твоя мать… мастер Саба прилетит сюда?
— Потому что мы не чувствуем обратного, — ответила Бела.
Хан посмотрел на Лею: — Что это значит — не чувствуют обратного?
— Вашшша жена понимает, — отвечал Тезар, глядя на Лею. — Ссс помощью Силы.
— Значит, она должна быть очень близко, — сказала Лея, не вполне уверенная, смутило это ее или поразило. — Я знаю лишь о нескольких джедаях, которые могут чувствовать, что делают другие, и даже в этом случае они должны быть недалеко друг от друга.
Красов покачала головой: — Но не согнездовцы.
— Мы чувствуем, что с ней ничего не случилось, — добавила Бела.
— Понятно. — Из-за того, что нить разговора переходила то к одному барабелю, то к другому, Лее приходилось постоянно вертеть головой. — Итак, вы говорите, что не почувствовали ее смерть?
— Значит, вот откуда вы знаете, что рандеву не отменено? — спросил Хан. — Потому что мастер Саба еще не умерла?
Тезар широко улыбнулся: — Именно так! Если мастер Саба жива, она будет здесь.
Лицо Хана посуровело… это был тревожный признак, по крайней мере для Леи.
— Вон оно что. — Он посмотрел на пол, затем обернулся к Лее: — Мы отправляемся на Талфальо.
— Талфальо?
Лея ожидала, что кто-то из барабелей возразит. Но ни один не промолвил ни слова, и тогда она спросила: — Ты это серьезно?
— Как голодный хатт, — отвечал Хан. — Мы не можем рисковать, дожидаясь, что когда-то сюда привезут бакту.
Он бросил грязные бинты в мусоропровод и пошел к выходу. Лея едва успела повернуть свое репульсорное кресло, чтобы не потерять его из виду.
— Хан, погоди! — Лея решила оставаться на месте; если она двинется за Ханом, то так и проследует за ним до самой кабины. — Надо все продумать.
Хан обернулся в дверях.
— Что продумать? — снова этот тяжелый взгляд, едва ли незнакомый, но на удивление неуместный. — Нам нужна бакта!
— Нужна, — согласилась Лея. — Но сколько нужно времени, чтобы добраться до Талфальо?
— Десять с половиной часов, — уверенно сказал Хан. — Ицал уже просчитал курс.
Лея поглядела на бактокамеру.
— У нас нет этих десяти часов, Илиса умрет через пять.
— А ты — через двадцать.
— Мы этого не знаем.
— Я не играю в лотерею.
Хан повернулся и исчез за дверью.
Лея поспешила следом, но темп движения ее кресла не мог сравниться с его гневным шагом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13