Останавливать их никто не собирался.
Из фургонов выскочили съемочные бригады и принялись с безопасного расстояния снимать происходящее. Из кратера взметнулся затрепетавший на ветру белый флаг с тремя перекрывающими друг друга черными кругами — эмблемой самого знаменитого на свете грызуна. Убедившись, что флаг цел и в него не стреляют, из кратера выглянул Монго Маус собственной персоной и воткнул древко флага в плодородную почву Старого Доминиона, как бы подзадоривая солдат смести его с лица земли мушкетными выстрелами.
Однако ничего подобного не произошло. Солдаты, на лицах которых было написано спокойствие, граничащее с полной безмятежностью, оперлись о свои ружья и стали терпеливо ждать развития событий.
Из кратера вышел Микки Уэйзингер в сопровождении полиуретановых мультипликационных героев, одетых в серые цвета Конфедерации.
* * *
— Кто это? — спросил мастер Синанджу, в голосе которого сквозил легкий интерес. — Что-то я не припомню такого персонажа.
— Это Микки Уэйзингер.
— Кто такой Микки Уэйзингер?
— Президент корпорации Сэма Бисли, — равнодушно отозвался Римо.
— Значит, он и есть возмутитель спокойствия.
— Самая большая шишка в компании.
Чиун взглянул на ученика:
— Ты что, не собираешься брать эту шишку в плен, как было запланировано?
— Не сейчас. Я бастую. — Римо склонил голову. — А ты?
— Я тоже не прочь отдохнуть.
Ученик кивнул.
— Какой славный розовый цвет! — сказал он.
— Восхитительный, — отозвался Чиун.
— Умиротворяющий, — добавил Римо. — Я никогда не был любителем розового, но парень, который выдумал такой оттенок, знал, что делает. В жизни не чувствовал себя так спокойно.
Мастер Синанджу тряхнул бородкой.
— Монго Маус — великий мышонок, даже если он служит силам зла.
— Величайший, — поддакнул ученик.
Герои мультяшек перевернули плетеную корзину и жестами пригласили Микки Уэйзингера использовать ее в качестве трибуны.
Микки встретил вежливый шелест аплодисментов, и он ответил на приветствие, по-никсоновски воздев руки кверху.
— Господа! — заговорил он. — Я пришел к вам с миром.
Новый взрыв рукоплесканий, улыбки...
— В этот торжественный день памяти павших я пришел к народу Виргинии, чтобы предложить перемирие. Я знаю, что в последнее время разногласия между нами обострились, но думаю, нам удастся их преодолеть.
На лицах, залитых теплым розовым сиянием, появились улыбки.
— Я пришел не затем, чтобы превратить историю в источник дохода, а чтобы исправить ее. Корпорация Сэма Бисли готова протянуть руку не только достойным жителям Виргинии, но и доблестным солдатам, воссоздающим исторические сражения. Любой из вас, кто захочет, сможет получить работу.
Ответом ему были долгие продолжительные аплодисменты.
— Ты слышал? Он предлагает нам работу!
— Он предлагает ее вам уже несколько месяцев! — рявкнул полковник Дикси. — А я-то думал, ребята, что вы откажетесь наотрез.
— Да, но до сих пор он не говорил об этом вот так, обращаясь непосредственно к нам.
— Ага. Когда я вижу его во плоти, он кажется мне славным искренним парнем.
— Особенно в этом розовом свете.
— Розовом? — спросил полковник Дикси.
— Ну да. Ты что, не видишь розовый свет?
— Я плохо различаю цвета, путаю зеленый с красным. Мне все равно — что розовый, что пурпурный.
— В таком случае ты лишился высочайшего наслаждения, какое только бывает в жизни.
— О чем вы? — спросил Нарвел Боггз, пытаясь уразуметь, что же произошло.
— Уважая чувства жителей Виргинии и других штатов Юга, мы решили построить павильон под названием «Если бы Юг победил», — продолжал Микки Уэйзингер.
Южане заметно оживились.
— В нашем парке поставят автоматы с играми виртуальной реальности, в которой Юг неизменно одерживает победу!
Оживление в рядах южан продолжало нарастать.
— Ну и, разумеется, мы надеемся послужить истории, отразив подлинные события и развязку... э-э-э...
Уэйзингер подхватил выпавший из его уха капсюль и торопливо вернул его на место.
— Войны между американскими штатами, болван ты этакий, — раздался в наушнике раздраженный голос Дяди Сэма.
— ...развязку войны между американскими штатами, — сообщил Микки толпе ликующих северян. Впрочем, южане тоже ликовали, причем с таким пылом, как будто всегда считали подлинный исход Гражданской войны поводом для радостных торжеств.
— Вот здесь, перед этими камерами, — продолжал Уэйзингер, — мне хотелось бы покончить с былой враждой, зарыть в землю томагавк и попросить вас поддержать наш грандиозный замысел.
Воодушевленные бойцы ринулись вперед столь внезапно, что оратор торопливо спрыгнул с корзины, собираясь искать спасения в кратере. Но пес Гампи и лось Маки схватили его и вновь водрузили на плетеный мыльный ящик.
К Микки потянулись нетерпеливые энергичные руки, и он стал пожимать их со всей возможной скоростью.
Внезапно толпа заволновалась, словно простыня на ветру; расталкивая людей, к оратору протиснулся человек в серо-алом одеянии и, схватив Микки за глотку, принялся его душить.
— Э-экк! — всхлипнул Микки.
— Быть может, кого-то ты и сумел превратить в труса, но только не меня! — прогремел полковник Дикси. — Сейчас я сломаю твою жидовскую шею!
— Нет, нет, прошу вас!
— Пожалуйста, прекратите, полковник!
— Этот человек — приятель Монго. Он не хотел нас обидеть.
— Э-экк! — повторил Микки Уэйзингер, и в ту же секунду окружающий мир померк в его глазах, а в слуховых каналах раздался шум, напоминавший рев океанского прибоя.
Сквозь шум послышался сердитый голос:
— Мне видно все, что у вас происходит. Пообещай ему...
— Я могу сделать вас богачом, — сдавленным голосом произнес Микки, повторяя слова, звучавшие в наушнике.
— Полковник Дикси не продается! Его душа чиста, словно дожди Джорджии.
— Я могу предложить вам нечто большее, чем богатство. Мы выпишем вам официальную лицензию компании Бисли!
— На кой черт?
— Вы станете членом почтенной семьи наших персонажей.
Полковник ослабил свою удушающую хватку.
— Хочешь сказать, я стану приятелем Монго?
— Скажи ему, Монго.
— Конечно! — воскликнул Монго, выныривая откуда-то справа и размахивая лапами в желтых перчатках. — Дружище, нас ждут захватывающие приключения!
— Значит, у меня будет собственная книжка комиксов? — спросил Нарвел, обращаясь к своему пленнику.
— Комиксы, мультфильмы, видеоигры и выступления на публике — все, что только пожелаете. Мы сделаем вас талисманом «Америкен-Бисли».
— Согласен, черт побери! — отозвался Нарвел Боггз и не прогадал: события нынешнего дня превратили его в преуспевающего дельца с капиталом, который к концу века должен был перевалить за четверть миллиарда долларов.
А Микки Уэйзингер еще долго откашливался, прежде чем лицо его вновь обрело здоровый цвет, а легкие заработали как положено.
* * *
— Вероятно, все это было обычным недоразумением, — сказал Римо учителю. Ликующая толпа тем временем подхватила и понесла на своих плечах Микки Уэйзингера и полковника Дикси.
— Войны всегда разыгрываются из-за сокровищ. В данном случае сокровищем была земля, и враждовавшие стороны наконец пришли к взаимопониманию. Битва окончена.
— Полагаю, теперь мы можем вернуться домой, — заметил Римо и тут же резко обернулся, высмотрев в толпе знакомую фигуру.
— Кто это, Римо?
— Французская журналистка.
Женщина в берете и синем платье осторожно пробиралась вдоль кратера, запруженного умиротворенными солдатами. Приложив к уху аппарат спутниковой связи, она с видимой горячностью что-то говорила в микрофон.
— Что она говорит? — спросил Римо. — Я не понимаю по-французски.
— Говорит, что битва кончилась.
— Так оно и есть, — согласился Римо.
— Но она не может понять почему.
Ученик пожал плечами:
— Не беда. Разберется.
Но женщина никак не могла разобраться в происходящем. Отдалившись от толпы, она принялась расхаживать взад-вперед, словно рассерженная тигрица, и постепенно приблизилась к мастерам Синанджу, не замечая их присутствия.
— J'essaie de constater cela, — бормотала она. — И как прикажете все это понимать?
— Ба! — воскликнул Римо.
Женщина резко повернула к нему побледневшее лицо.
— Опять вы?
— Ага. Он самый.
Женщина выпрямилась и нервным жестом оправила юбку. Глаза ее вдруг вспыхнули.
— Может быть, вы сможете мне помогайт?
— Если сможем, — отозвался Римо.
— Я не понимаю, что здесь случилось. Битва закончился. Вы не скажете, почему это происходиль?
— Солдаты увидели шары.
— Oui. Я тоже видель, как спускались этот мерзкие аэростаты. Но почему прекратилась драка? Почему они не побили людей из компании Бисли?
— Я бы не назвал эти шары мерзкими.
— На них нарисован этот большие грубые рожи из мультфильм.
— Зато фокус с цветными лучами удался как нельзя лучше, и вы не можете не признать этого, — ответил Римо.
— Я лишь заметила слепящий свет.
— Скорее успокаивающий, чем слепящий.
— С чего вы взяли, будто он успокаивающий? Обычный белый свет.
— Не белый, а розовый.
— Ах да. Я ведь... как это по-вашему?.. Дальтоньен?
— Что вы сказали?
— Цветнослепая.
— Должно быть, это забавно, — отозвался Римо.
Женщина устремила на него вопросительный взгляд.
— А тот яркий предмет, что упаль с черного вьертолета, он тоже быль розовый?
— Если вы цветнослепая, то откуда вам знать, что вертолет был черный?
— Отвечайте на мой вопрос, силь ву пле.
— Нет. Тот предмет был желтый. Он тоже произвел на людей сильное впечатление.
— Желтый, говорите?
— Да.
— А этот — розовый?
— Ага.
— Желтый предмет испугал людей, а теперь, когда прилетел розовый, они бросаль оружие и помирился?
— Не знаю, есть ли тут какая-то связь, но, похоже, вы правы. — Римо внимательно пригляделся к женщине и добавил: — Вам не говорили, что у вас восхитительный акцент?
— Да уж, — ввернул Чиун, — для женщины из племени франков у вас слишком приятный акцент.
Девушка бросила на него сердитый взгляд.
— Как вас зовут? — спросил Римо.
— Эврил Мэй.
— Славное имя.
— Даже слишком славное для французской лгуньи, — добавил кореец.
— Она только сказала, что ее зовут Эврил Мэй, — вступился за девушку Римо.
— Значит, она Телец. Вы — Телец?
— Нет, я картезианка.
— У французов не бывает таких имен, — беззлобно проворчал Чиун и обратил свои карие глаза к розовому свету, струившемуся из кратера.
Женщина торопливо попятилась.
— Я должен идти, — быстро проговорила она. — Мне пора давать репортаж по телефону.
— Всего доброго, — отозвался Римо.
— Au revoir, — сказал мастер Синанджу, отмахиваясь от женщины и элегантно пошевеливая ногтями.
Отойдя подальше, журналистка принялась настойчиво шептать в микрофон.
— Что она говорит? — поинтересовался Римо.
— La charade se perpetre... — начал было Чиун.
— По-английски, пожалуйста.
— Вся эта шарада возникла из-за ярких цветных лучей. Ключ к разгадке — слепящий окрашенный свет, — перевел Чиун.
— Какая еще шарада?
— Понятия не имею. — Чиун поймал взгляд взлетающего Монго Мауса, и они дружелюбно помахали друг другу руками. — Не знаю и знать не хочу.
Глава 12
Когда раздался звонок, доктор Харолд В. Смит смотрел на экран своего компьютера, наблюдая за развитием Второй гражданской войны.
Он разглядывал янтарную карту южных штатов, аккуратно отмечая на ней диспозиции и перемещения противоборствующих сторон.
Свирепые род-айлендские национальные гвардейцы до сих пор пребывали на вашингтонском берегу Потомака под неусыпным надзором полиции округа Колумбия, в то время как остальные подразделения находились на марше.
Зрелище было потрясающее. При взгляде на экран, спрятанный под темным полупрозрачным стеклом столешницы, у Смита создавалось впечатление, будто к Питерсбергу стягиваются несметные полчища бойцов.
Каждому подразделению был присвоен особый знак. Батальоны конфедератов помечались желтым и цифрами, а войска Союза — буквами. Цифры и буквы подразделений соответствовали их официальным названиям, строчки которых постепенно перемещались сверху вниз в левом углу экрана, словно марширующие шеренги солдат.
Тревога Смита по поводу смертельно опасного обострения ситуации не улеглась даже в связи с тем, что список подразделений пестрел такими названиями, как Тринадцатый корпус Старомодных Несгибаемых Связистов из Северной Каролины, Пятый теннессийский взвод Партизан из Ореховой Рощи или, скажем. Пятьсот первая рота Бродячих Моторизованных Пастухов.
Намереваясь вновь развязать гражданскую войну, к Виргинии стекались группы вооруженных людей. Страсти были накалены до предела. Силовые структуры многих штатов, как южных, так и северных, будучи не в силах противиться своим симпатитиям, решили не останавливать и арестовывать разгневанных бойцов «выходного дня».
С питерсбергского национального поля битвы стали поступать первые отрывочные сведения о подготовке к решающему сражению.
Наступил полдень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36