А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Впрочем, опыт Рюичи в этой области был довольно ограниченным — даже более ограниченным, чем он сам готов был признать; когда он впервые услышал имя учителя, то обратил внимание Кии, что оно очень похоже на имя их первого наставника, Зу-чжина. Лишь спустя некоторое время он выяснил, что к именам всех учителей Потока непременно добавляют частицу «чжин».
Рюичи надеялся, что во время путешествия они с сестрой смогут поболтать наедине, но эти упования оказались тщетными. Огара-чжин велел близнецам шагать с ним рядом и внимательно прислушиваться к его наставлениям.
— Чтобы овладеть оружием, — начал он надтреснутым, хрипловатым голосом, напоминавшим шуршание палой листвы, — вы должны понимать все его особенности. Самые незначительные крупицы сведений способны дать вам преимущество над противником и помочь одержать победу. Фехтовальщик может отменно владеть мечом; но кузнец знает все слабые места оружия. Он замечает все пороки металла при ковке и сумеет сломать клинок противника. То же самое относится и к энергетическим кристаллам. Сегодня я хочу показать вам не то, как использовать их, но почему они действуют.
Он надолго замолк, и теперь в лесу раздавался лишь шум их шагов да птичий гомон. Но ученики давно уже привыкли к многозначительному молчанию наставника. Рюичи был уверен, что тот нарочно испытывает их, чтобы приучить к терпению, — и уже давно усвоил, что если станет поторапливать учителя, то молчание продлится вдвое дольше. Вот почему и теперь он не рискнул подать голос.
— Взгляните на мою руку, — наконец объявил Огара-чжин и протянул вперед тонкую руку с сильно выступающими венами. — Она ведь дрожит, не так ли?
Они пригляделись повнимательнее. И впрямь, рука дрожала, в особенности указательный палец.
— Да, наставник, — хором подтвердили брат и сестра.
— И этот камень также дрожит, — заявил Огара-чжин, указывая на валун, поросший зеленым мхом. — И дерево дрожит, как дрожит и сама земля у меня под ногами. Они сотрясаются, они танцуют.
— Но почему же мы не видим этой дрожи? — изумилась Кия.
Похоже, она приняла слова старика за чистую монету, в то время как Рюичи всерьез усомнился, не сошел ли тот с ума.
— Потому что их дрожание слишком мелкое и незаметное глазу, — пояснил наставник. — Каждая крохотная частичка их естества едва ощутимо вибрирует. На первый взгляд они кажутся прочными и непоколебимыми. Но камни, деревья, небеса — все вокруг вибрирует в своем ритме, с различной частотой. Гораздо быстрее, чем способен осознать наш разум. Вы верите в это?
Наступило неловкое молчание.
— Если вы утверждаете, что это так и есть, наставник, я готова поверить, — наконец объявила Кия.
— Конечно... до той поры, пока мои слова не опровергнет более опытный и ученый наставник, — заметил Огара-чжин. — И тем не менее это чистая правда.
И вновь наступило долгое молчание. Близнецы пытались осмыслить услышанное. Рюичи силился разглядеть эти крохотные колебания хотя бы ради того, чтобы опровергнуть слова учителя: ведь тот утверждал, что вибрации неподвластны взгляду. От напряжения у него даже разболелись глаза.
— Поток, как вам уже известно, берет начало в жизненных циклах. Рождение и смерть, разрушение и созидание. Но что касается кристаллов... Вы когда-нибудь задумывались над тем, почему камни разных цветов способны воздействовать лишь на какую-то одну стихию и ни на что более? Тебе, Кия, подвластны земля и камни. Ты, Рюичи, способен подчинить себе сам воздух, и враг не сможет устоять на ногах. Но никто из вас не сумеет поменяться своими способностями с кем-то еще. Почему?
На это у них не было ответа. Брат с сестрой всегда принимали свои таланты как данность, и все, кого они знали, — тоже. Цвет камней, которые ребенок получает на свою па-нуку, предопределяет всю его будущность, его способности и возможности. Так уж устроен мир...
— Судя по вашему молчанию, вам об этом ничего не известно. Тогда позвольте мне рассказать вам правду. Если подергать струну на цитре, то вы услышите не просто одну-единственную ноту; она состоит из множества разных частот. Основной тон ноты является базовым и самым сильным. Но помимо него существуют и иные вибрации — обертоны. Именно благодаря им цитра звучит как цитра, и если бы не обертоны, звук барабана был бы неотличим от звука бамбуковой флейты. У них не было бы разницы в тембре. Вы это понимаете?
— Не совсем, наставник, — признался Рюичи. Он ничего не смыслил в музыке, и эти разговоры о частотах, колебаниях и обертонах совершенно сбили его с толку.
— Тогда подумайте вот о чем, — предложил Огара-чжин. — Энергетические кристаллы у вас на спине — это камни, которые вибрируют на определенной частоте. Что касается тебя, Кия... Ты можешь использовать свои кристаллы и воздействовать с их помощью на саму землю, потому что вибрации твоих камней по тональности совпадают с вибрациями земли. Ты способна заставить ее частички подрагивать быстрее, разъединять их и формировать по собственной воле и желанию. Твои камни, Рюичи, позволяют тебе воздействовать на мельчайшие частицы воздуха. Однако ты «не настроен» на землю, точно так же как Кия «не настроена» на воздух. Именно это и определяет скорость, с которой вибрируют ваши кристаллы. Тем не менее вы оба черпаете свою силу из Потока, который протекает по силовым линиям Земли.
— Но почему же у кристаллов разные цвета? — поинтересовалась Кия.
— Каждый камень состоит из разных частиц. Каждая из них имеет свой цвет. И каждая сообщает кристаллу определенные возможности.
— А как же Элани? — внезапно спохватился Рюичи. — Откуда берется ее сила?
— Вот именно! — Огара-чжин наставительно воздел тонкий узловатый палец. — В этом и заключена великая тайна резонантов. Я не знаю ответа. Даже знаменитый мудрец Муачи не сумел этого объяснить. Но вот что я вам скажу: точно таким же образом, как вы способны влиять на материю, управляя вибрацией ее составных частичек, точно так же поступает и Элани, с тем исключением, что подвластная ей материя... — он сделал паузу для пущего эффекта, — ... это само Время.
Рюичи тотчас вспомнил, что говорила им Элани о существовании Кириин-Така как бы в промежутке между мгновениями их жизни. Он покачал головой. Все это становилось слишком сложным.
Они шли не останавливаясь почти до самого полудня, и всю дорогу Огара-чжин продолжал давать им наставления, повторяя основные мысли прошлых уроков. Солнце поднималось все выше, и становилось жарче, но густая листва давала спасительную тень. Рюичи, который ловил каждое слово учителя, так увлекся, что и думать забыл о цели путешествия, будто ее и не было. Вот почему его застали врасплох слова Огара-чжина:
— А ведь вы даже не спросили, куда мы идем.
Рюичи не нашелся что ответить, но сестра пришла ему на выручку:
— Вы часто упрекали моего брата в недостатке терпения, наставник. Похоже, на сей раз он решил вас удивить.
Старик чуть заметно улыбнулся, и морщины на его лице сделались еще глубже.
— Хороший ответ. Тогда удиви меня и ты, Кия. Скажи мне, куда мы направляемся.
— На рудник Кейко, — заявила она без раздумий. — Туда, где добывают Камни Силы.
Огара-чжин поднял брови.
— Очень хорошо. И почему ты так решила?
Рюичи изумленно уставился на сестру. У него с губ готов был сорваться тот же вопрос.
Лицо Кии оставалось совершенно невозмутимым, хотя на самом деле в душе она наслаждалась произведенным эффектом.
— На занятиях по тактике боя я изучала карты местности. Мы весь день шли на запад, а Кейко — это единственный поселок, расположенный в одном дне пути к западу от Гар Дженны. Мы вышли из дома рано поутру, так что, вероятно, вы рассчитываете, что мы будем на месте вскоре после полудня, успеем посмотреть там все интересное и вернуться домой к закату. Наш сегодняшний урок касается того, каким образом действуют энергетические кристаллы. Поэтому очевидно, что вы захотели показать нам, откуда они берутся. И кроме того... — Она помолчала. — Я чувствую, что шахта уже близко.
— Вот как? — удивился Огара-чжин, и его глаза цвета осенней листвы удивленно блеснули. — И что же ты чувствуешь?
— Вроде как... пустоту. Белое пятно на том месте, где должна быть земля... но на самом деле ее нет.
Огара-чжин взял посох в другую руку, устало вздохнул и замедлил шаг.
— Давайте немного передохнем, — предложил он. Близнецы остановились, и наставник взглянул на Кию. В глазах его светилась мудрость прожитых лет. — Кия, ты учишься хорошо, хорошо и быстро. Я знаю, как упорно ты тренируешься, чтобы овладеть искусством войны. Ты учишься думать, как подобает воину: логично, смертоносно... Ты всегда настороже, и это ощущается в твоих словах и в твоих мыслях.
Наступило молчание. Кия пристально смотрела на учителя. Тот, похоже, собирался добавить что-то еще, но все же сдержался. Подойдя к небольшому валуну, поросшему мхом, Огара-чжин тяжело уселся на него.
— Благодарю вас, наставник, — бросила Кия. Он отозвался через плечо:
— Ты так уверена, что это была похвала? Будь осторожна, Кия. Даже величайшего из воинов может ждать поражение, если он ради мастерства продаст собственную душу.
Поселок Кейко изнывал от зноя. Построенный в кратере потухшего вулкана, он лежал словно в каменной чаше, и со всех сторон его окружали гористые склоны, густо поросшие лесом. Узкая тропа-серпантин, усеянная мелкими камешками, которые так и норовили вывернуться из-под ноги, вела наверх, к цели путешествия. Когда Огара-чжин и двое его учеников вышли из леса, им тут же пришлось испытать на себе беспощадную ярость полуденного зноя. Они медленно двинулись наверх по крутой тропе, часто останавливаясь, чтобы передохнуть, — три крохотные черные точки посреди безжизненного моря желто-зеленой листвы. К тому времени, когда они наконец достигли плоского кратера, их одежда насквозь промокла от пота и липла к телу.
Само поселение, хоть на картах оно и называлось городом, оказалось совершенно крохотным — скопище покосившихся деревянных хибарок, грязных палаток, лачуг и каких-то самодельных навесов. Эти неказистые жилища теснились как попало, без всякого порядка. Рядом тут и там виднелись выгоревшие огненные колодцы, полные черного пепла, и груды самого разнообразного мусора. В эту самую жаркую пору дня местные жители в основном отдыхали в своих жалких лачугах, пытаясь отыскать там хоть какое-то подобие тени. На Огара-чжина и его учеников косились недоверчиво и с опаской. Измученные, до черноты загорелые лица не выражали никаких добрых чувств.
Главной достопримечательностью Кейко, разумеется, был рудник. Снаружи он представлял собой невысокий приземистый купол из гладкого полированного металла. В центре над ним выступал еще один купол, поменьше, так что все сооружение в целом смахивало на огромную выпуклую крышку с ручкой. Лачуги так и теснились вокруг рудника, словно норовили отвоевать себе место поближе. Здесь же затесались и торговые лавчонки, боровшиеся за жизненное пространство с палатками и навесами; вопли зазывал далеко разносились в пыльном раскаленном воздухе.
Хотя местные и провожали незнакомцев любопытными взглядами, никто не сказал им ни единого слова приветствия. В большинстве своем люди спешили отвернуться, если на них кто-то смотрел в упор, или испуганно пялились себе под ноги, словно в ожидании удара. На дорожку перед путешественниками выскочил мальчуган, такой худющий, что можно было все ребра на глаз пересчитать. На ноге его кровоточил свежий порез, но ребенок, похоже, ничего не замечал.
Это был город безысходности. Отчаяние и смертельная усталость владели его жителями, ведь всю свою жизнь они проводили в непосильном труде и нищете. Рюичи и Кия сразу почувствовали гнетущую атмосферу города. Безысходность застыла в глазах местных жителей, безысходность давила им на плечи, заставляла понуро сутулиться. Эти люди были раздавлены и лишены всякой надежды. И все же ни один из них не пожелал покинуть эту ужасную, иссушенную солнцем и ветрами пустошь ради приятной лесной прохлады, хотя лес начинался отсюда всего лишь в четверти часа пути.
— Зачем вы показываете нам все это, наставник? — спросил Рюичи, у которого сердце щемило всякий раз, как он оглядывался по сторонам.
— Зачем? А что, непременно должна быть причина? — ответил на это Огара-чжин. — Я просто хочу показать вам, откуда берутся Камни Силы. Этот город — лишь один из множества ему подобных, разбросанных по всем Доминионам. Ваши кристаллы добыли вот эти люди. — И он махнул вперед тощей узловатой рукой.
— Но почему они остаются здесь? — удивился Рюичи. — Что их удерживает?
— Может, ты сам мне ответишь? — предложил наставник, сурово взирая на ученика. — Нет, Кия, — остановил он девушку, заметив, что та уже вдохнула поглубже, готовая дать ответ. Учитель постучал Рюичи по груди своим резным посохом. — Ты должен понять это сам. Ну, а пока... — И старик замолк, оглядываясь вокруг, словно пытался собраться с мыслями, а затем двинулся вперед, мимо скопища лачуг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов