— Я отчитываюсь за каждый заработанный цент, — ответил Литлфилд. — Естественно, что, заполняя декларацию, мне постоянно приходится изобретать источники своих доходов.
— Зачем это тебе?
— Молодой человек, — подавшись всем корпусом к Грофилду, сказал Литлфилд, — вас жизнь еще мало чему научила. В этой стране можно делать буквально все: насиловать или убивать, заниматься вымогательством или растлением малолетних, поджигать свое предприятие, чтобы получить страховку. Соблюдая при этом осторожность, в тюрьму не угодишь. Однако, если ты правильно не заплатишь сумму подоходного налога, тебе прямая дорога за решетку.
— Да, конечно, ты прав, — согласился с ним Грофилд.
— И Паркер со мной тоже согласен. Паркер, ты исправно платишь подоходный налог?
Паркер в ответ молча кивнул. В свое время под именем Чарльза Виллиса он уже занимался частным бизнесом, но каждый раз терпел крах, и это давало ему возможность скрывать свои истинные доходы.
Грофилд покачал головой и сказал:
— Ничего не понимаю. По-моему, вы меня разыгрываете.
— Подоходный налог идет в федеральный бюджет, — сказал Паркер.
— И в банки тоже.
— Нет. Банк — это акционерное общество его вкладчиков, а подоходный налог — это государственные деньги.
— Послушай, Грофилд, они абсолютно правы, — заметил Поп Филлипс. — Я сидел всего дважды, и один раз за неуплату подоходного налога. Так вот после этого я исправно плачу все государственные поборы. Как ты думаешь, почему я еще не на пенсии?
— Да он все отлично понимает, — сказал Литлфилд. — Это он с нами дурачком прикидывается.
Грофилд, яростно сверкая глазами, вскочил из-за стола.
— Сам ты дурачок! — выкрикнул он. — Перестань меня учить. Тоже мне: “Ах, подоходный налог, подоходный налог!”
— Как хочешь, Грофилд, — пожимая плечами, произнес Литлфилд, — но тебе точно сидеть в тюрьме.
— Хватит пререкаться! — поняв, что все идет к мордобою, воскликнул Паркер. — Пора заняться делом. Мы многое еще не обсудили.
Глава 3
— Автоматы? — переспросил слепой мужчина. — Они вам обойдутся очень дорого.
— Знаю, — сказал Паркер.
— И их очень трудно достать.
— Я знаю.
— Правительство пытаемся; наложить запрет на их продажу. Более того, трудно найти; Хотя бы один, из которого еще не стреляли бы.
— Мне нужно три автомата. Еще три карабина и восемь единиц личного огнестрельного оружия.
— С карабинами и личным огнестрельным оружием никаких проблем. А вот с автоматами — загвоздка, — бубнил мужчина.
Паркер в раздражении помотал головой, чего его собеседник, естественно, увидеть не мог. Он пришел к слепому по фамилии Скоуф только потому, что все, кому требовалось достать автомат, обращались именно к нему. За оружием Паркер с большей охотой съездил бы к Эймосу Кли, что жил в Сиракузах, но у того можно было купить только револьверы.
— У тебя их сейчас нет? А достать их не можешь? — настаивал Паркер.
— Сядь-ка, — сказал слепой. — Сядь, сядь. Дай мне немного подумать.
Паркер присел.
Их встреча происходила в захламленной комнате магазина, торговавшего различными предметами хобби на Второй авеню в городке Олбани. Магазин принадлежал Скоуфу, а торговлю в нем вела рыжеволосая, неопрятно одетая женщина, которая буквально в каждом посетителе видела вора. Слепота его владельца, постоянная грязь и сварливый характер продавщицы привели к тому, что клиентов у Скоуфа стало совсем мало. Однако этот факт мало беспокоил его — львиную долю доходов ему приносила торговля оружием. Как всякий слепой, он отлично владел руками — мог собрать и разобрать винтовку быстрее многих зрячих. Более того, Скоуф на всеобщее удивление был метким стрелком. А стрелял он по звуковым мишеням — небольшим позвякивающим на ветерке колокольчикам или детским погремушкам. Стрелять по игрушкам доставляло ему наибольшее удовольствие.
Скоуф в раздумье пошкрябал пальцами свой покрытый щетиной подбородок.
— А дробовик не подойдет?
— Нет. Нужны автоматы. Три штуки.
— А ты знаешь, как немцы их называют? Kugelspritz. То бишь клизма для патронов. От них одна трескотня, а точности никакой.
— Мне нужны три автомата, — настойчиво повторил Паркер.
Скоуф, подернув плечами, потер руки и произнес:
— Ну да ладно. Не мое это дело. Есть тут у меня один “шмайссер”. Это рыгало, правда, старое, но в хорошем состоянии.
— Это один. А еще два?
Скоуф кашлянул, его плечи медленно поднялись, а затем резко опустились.
— Паркер, — произнес он, — я слышал, что теперь у тебя новое лицо, однако ни твой голос, ни твои манеры, так и не поменялись. Ты не любишь меня, Паркер. Разве не так?
— Ну что ты, Скоуф. Я о тебе никому даже плохого слова не сказал.
— Нет-нет, ты меня презираешь. Я грязный слепой старик. От меня плохо пахнет. Так ведь, Паркер?
— Придется мне обратиться к Эймосу Кли.
— За автоматами? Нет, Паркер, за ними к нему обращаться бесполезно — ты все равно вернешься ко мне. Так ты берешь у меня “шмайссер”?
— Сначала надо на него хотя бы взглянуть.
— Он вон там, — указав пальцем на полку, сказал Скоуф. — Длинная коробка, нижняя, вторая слева. Подай-ка ее сюда.
Паркер снял с полки длинную коробку, которая оказалась тяжелее тех, что стояли на ней, и начал ее раскрывать.
— Нет-нет, Паркер, я его сам раскрою, — поспешно произнес слепой. — Подай-ка его мне.
Скоуф сидел на скрипучей табуретке за старым, сильно изрезанным столом, на котором ничего не было. Паркер передал слепому коробку, и тот, поставив ее на стол, снял с нее крышку. Тут Паркер увидел, что коробка до верху забита металлическими деталями. Аккуратно разложив их на столе, старик, опуская руку в коробку, доставал из нее винты и с помощью маленькой отвертки, которую он вынул из кармана брюк, поочередно соединял ими детали. Паркер смотрел на торговца оружием и поражался его сноровке.
На его глазах автомат был собран, и Скоуф спросил:
— Ну как? Нравится?
Паркер взял автомат в руки и внимательно его осмотрел. Оружие было действительно старым, но в очень хорошем состоянии — всего одно небольшое ржавое пятнышко виднелось на том месте, где когда-то значился его регистрационный номер.
— Ну, что скажешь?
— Сколько?
— Ты знаешь, Паркер, что я никогда не торгуюсь.
— Так сколько?
— Сто двадцать пять.
Паркер положил “шмайссер” на стол.
— Что еще можешь предложить? — спросил он. Скоуф вновь кашлянул, нашел руками автомат и, быстро разобрав его, уложил обратно в коробку. Прикрыв ее крышкой, он спросил Паркера:
— Что, не понравился? Убрать?
— Нет. Пусть пока постоит на столе, — ответил Паркер. — Так что еще у тебя есть?
— Покупаешь это рыгало — продам еще два “томми”. По сто за штуку.
— Хотелось бы их сначала посмотреть. Где они?
— Паркер, ты же меня знаешь. Я с плохим оружием дело не имею.
Паркер это знал, но, прежде чем согласиться на покупку двух английских автоматов производства фирмы “Томпсон”, все же решил на них взглянуть.
— И ты знаешь меня: я, пока не посмотрю на товар, его не покупаю.
— Хорошо тебе, Паркер, а мне, старому вонючему слепцу, и посмотреть-то нечем, — грустно произнес Скоуф, повернулся и указал пальцем в угол комнаты. — То, что тебя интересует, лежит в больших квадратных коробках. Это четвертая и пятая сверху. Они оба в сборе.
Паркер снял с полки две указанные стариком коробки и положил их на стол. Они оказались тяжелее тех трех, которые на них лежали. Та коробка, что была под ними, показалась Паркеру тоже тяжелой. Отрыв обе коробки, он обнаружил в каждой из них по “томпсону” 45-го калибра и две обоймы с двадцатью патронами.
— Отличные вещицы, — сказал Паркер. — Я беру три.
— Их у меня всего два.
— Тогда что у тебя в коробке, что лежала под ними?
— Какой же ты все-таки сукин сын, Паркер. Ты — гадкий, мерзкий подонок, и больше ты никто. Ты воспользовался тем, что я слеп. Да тебе ничего не стоит наплевать на собственную мать. Куча дерьма — вот ты кто. Ты...
— Заткнись, Скоуф, — оборвал старика Паркер. Тот замолк. Расстроенный Скоуф подпер кулаком голову и стал похож на старую полинявшую белку.
— По сотне за каждый из трех “томми”, — предложил Паркер.
— Нет, за каждый из двух и сто двадцать пять за “шмайссер”.
— Это рыгало мне не нужно.
— Тогда за каждого “томми” по сто пятьдесят.
— Прощай, Скоуф.
— Ты же знаешь, Паркер, что я не торгуюсь. Покидая комнату, Паркер оставил дверь открытой. Сопровождаемый настороженным взглядом продавщицы, он дошел до двери, выходившей на улицу, и тут услышал голос владельца магазина:
— Эй, Паркер! Ну-ка, вернись! Паркер вернулся.
— Что надо? — войдя в комнату, недовольно спросил он.
— Забирай коробки. Ты же без них все равно не уйдешь. Тебе деваться некуда.
— Я еду к Эймосу Кли.
— Брешешь.
— Все, что мне нужно, я куплю у него. Для меня он в лепешку расшибется. Правда, несколько дней придется подождать, но мне торопиться некуда.
Скоуф запрокинул голову и незрячими глазами уставился на Паркера.
— Господи, как бы мне хотелось увидеть твою бесстыжую рожу! — воскликнул он.
— Скоуф, тебе достаточно и одного моего голоса.
— Ну, как же я тебя ненавижу, Паркер.
— А мне противно иметь с тобой дело. От тебя воняет как из помойки. Так сколько ты хочешь за три “томми”?
— Триста пятьдесят.
— Годится.
— Позови сюда продавщицу.
Паркер открыл дверь в торговый зал и окликнул рыжеволосую женщину.
Когда та вошла, Скоуф сказал Паркеру:
— За все наличными. Сначала платишь за эти три коробки, а потом подберем и остальное.
— Сумма? — спросила женщина.
— Триста пятьдесят, — ответил ей Скоуф. — За три автомата.
Паркер достал из внутреннего кармана пиджака конверт с деньгами, отсчитал триста пятьдесят долларов и положил их на стол. Продавщица тут же пересчитала банкноты.
— Все правильно, — подтвердила она.
— Ты хороший парень, Паркер, — произнес Скоуф. Он стоял перед Паркером в грязной одежде, с глазами, затянутыми белой пленкой, и широко улыбался, выставив напоказ свои коричневого цвета зубы. Что и говорить, вид у него был еще тот.
— Ты хороший парень, — снова повторил слепой старик. — Знаю, что ты вовсе не хотел обидеть старого беднягу Скоуфа.
Паркер подошел к стеллажу и, сняв с него третью коробку с “томпсоном”, положил ее на те две, что уже лежали на столе. Затем, подняв их, он обратился к продавщице:
— Пойдемте со мной. Поможете открыть мне машину.
— А как же остальной товар? — удивленно спросил старик.
— Забудь о нем.
— Ты что, поедешь к Эймосу?
— Пошли, — не ответив Скоуфу, сказал Паркер рыжеволосой женщине и направился к выходу.
— Скуне ты вонючий! Погань несчастная! Подонок! — прокричал ему вослед Скоуф.
В сопровождении продавщицы магазина Паркер прошел по торговому залу и вышел на улицу. Женщина открыла заднюю дверцу машины, и Паркер уложил коробки на сиденье.
— Скоуф с каждым днем становится все злее и злее, — заметила продавщица.
Паркер никак не ожидал, что женщина с ним вдруг заговорит о своем хозяине. Он внимательно посмотрел на нее и сказал:
— Дурак. Не понимает, что он не единственный, кто торгует оружием.
— Да, — согласилась продавщица. — Доходы старика упали больше чем наполовину. Он из-за своего дурного характера стольких клиентов лишился. Вот и вы не купили у него всего, что хотели. Обратитесь к другому продавцу?
— Нет.
— Всему виной — его слепота. Раньше Скоуф таким не был.
— К такому состоянию ему пора бы и привыкнуть. — Паркер обошел автомобиль и, открыв переднюю дверцу, сел за руль. Это был “мерседес”, выкрашенный в синий и белый цвета и выпущенный всего лишь год назад. Его Паркер приобрел накануне в Гаррисберге штата Пенсильвания. На нем ему предстояло съездить в Северную Дакоту, спрятать его в карьере, а после завершения операции от него избавиться. Дело в том, что с теми поддельными документами и номерным знаком, которые прилагались к автомобилю, на нем можно было спокойно ездить по всем штатам, кроме Пенсильвании. Тамошняя служба безопасности движения, только взглянув на них, сразу бы обнаружила фальшивку. А расставаться с этим почти новеньким “мерсом” Паркеру было жалко, поскольку тот мог бы прослужить еще не один год.
Развернувшись на Второй авеню, Паркер проехал по шоссе, проложенному по пологому склону холма, и добрался до того места, откуда начиналась скоростная магистраль. По заранее намеченному плану он собирался сначала приехать в Джерси-Сити, остаться там на ночь, а утром, заехав за Эдгарсом, поехать на восток страны. Поскольку теперь Паркеру предстояло посетить еще и Сиракузы, где он должен был докупить недостающее оружие, он решил, что будет лучше, если они с Эдгарсом уедут сегодня. Тогда, если бы ничего не случилось, операцию можно было бы начать в ближайший четверг.
Заплатив за проезд по скоростной магистрали, Паркер повел машину в южном направлении. Хоть ему и не терпелось как можно быстрее добраться до Джерси-Сити, предела скорости он так и не превысил. Паркер опасался, что если его остановят полицейские, то они обязательно обратят внимание на лежавшее в его машине оружие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20