А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

через лаву дороги нет. А на юге нет ничего, кроме Хорс-Спрингс и пастбищ, где пасся скот с «Кейбара».
Допустим, туда послали не одного ганфайтера, а больше? Допустим, этот крутой парень, который спорил с Томом Наджентом, — убийца? Кого он собирался убить?
Нэнси?
Вряд ли. Мало кто будет стрелять в женщину, и никто не станет нанимать для этого убийцу.
Эд Флинн?
Это уже более вероятно, и такая мысль беспокоила его. Если бы он знал, откуда этот чужак… Или как он выглядит. Бад его видел, а Геддис хорошо знал Бада и был уверен, что тот сегодня будет в городе. Лихой парень, но слишком уж любит выпить.
Флинн все равно уехал в Санта-Фе сделать заявки на землю.
Пит Геддис настроился ждать.
Только на третий день Кеттлмену удалось заставить кобылу взять сахар с руки, но как только это произошло, она позволила гладить себя и почесывать, а буквально через час ему удалось накинуть на нее уздечку, а потом седло.
Высокому гнедому жеребцу это не понравилось. Он фыркал, тряс головой и бил копытом. Он сначала подбежал с высоко поднятой головой, затем отбежал, испытывая одновременно ярость и страх. Его, несомненно, озадачило поведение кобылы — она не волновалась и, кажется, даже была довольна.
Кеттлмен почистил кобылу, расчесал ей хвост и гриву, вычистил копыта. Много времени прошло с тех пор, как он помогал подковывать лошадей, но навыки остались.
Когда он сел на нее верхом, кобыла даже не взбрыкнула. Она хоть и была старой, но помнила те времена, когда за ней ухаживали, когда ее угощали овсом и, конечно, сахаром. Он проехал на ней по кругу, потом повел ее к выходу из туннеля.
Кеттлмен собирался поехать в Хорс-Спрингс, но даже сидя верхом на кобыле, он с восхищением смотрел на гнедого. Более красивого коня с такими грациозными движениями он еще не встречал.
В табуне еще выделялись неплохой вороной и серый в яблоках — почти такой же высокий, как гнедой жеребец, но на год-два моложе.
Станция дилижансов в Хорс-Спрингс представляла собой низкое здание с навесом, который поддерживали два вбитых в землю столба. Ветер и дождь основательно побили некрашеное дерево, стерли надписи и превратили цвет здания в неприглядный серый. По соседству стояло еще с полдюжины домов, два из них пустые. В самом здании станции размещался салун, почта и магазин — и все это под началом «Серного» Тома Уэйлена.
Серный Том получил свое прозвище благодаря многочисленным рассказам о молодых годах, проведенных на Серной реке в северо-восточном Техасе, о знаменитых ганфайтерах — Каллене Бэйкере, Бобе Ли — и о скотоводческой междоусобице, известной как «Война пяти округов».
Это был высокий человек с узкими, сутулыми плечами, перекрещенными подтяжками поверх красной фланелевой рубашки. Он редко брился, а его толстые, моржовые усы порыжели от табака. Для человека, который так много рассказывал о перестрелках и дуэлях, Серный Том удивительно ловко избегал неприятностей.
Его принципиальный нейтралитет подчеркивало находящееся под рукой ружье, об этом знали все. Даже во время нападения апачей он ухитрялся оставаться нейтральным, поднося индейцам дары в виде сахара и табака.
Как правило, под навесом станции, если позволяла погода, у изгороди ближайшего корраля всегда сидели трое-четверо бродяг и в клубах табачного дыма, пронизываемого плевками, врали друг другу об объезженных мустангах, клейменых бычках и убитых медведях.
Когда на станции появился человек по имени Кеттлмен, на обычном месте сидели только двое. Кеттлмен въехал на старой кобыле шагом по западной тропе.
Когда этот крупный мужчина в сапогах без каблуков слез с седла в Хорс-Спрингс, все присутствующие посмотрели на клеймо кобылы незнакомца — довольно четкое изображение шестизарядника.
Кеттлмен спешился и, не глядя ни на кого, прошел внутрь. Серный Том стоял у двери, но быстро вернулся к бару. Незнакомец бар проигнорировал.
— Я приехал забрать почту, — сказал он, — почту и большой ящик.
Серный Том прикрыл глаза.
— Имя?
— Джим Флинт, — спокойно ответил незнакомец.
Серный Том стоял с опущенной головой, протирая стакан, и не поднял глаза, пока не закончил работу. Он посмотрел прямо на визитера, затем поспешно отвел взгляд.
— Я вас ждал, — сказал он, зашел за зарешеченное окно, служившее почтовой конторой, и вынул из открытой коробки несколько писем.
Человек, который теперь хотел называться Джимом Флинтом, мельком взглянул на письма и опустил их во внутренний карман. Он осмотрелся и указал на две седельные сумки.
— Я их покупаю. Еще мне пригодилось бы несколько торб, если они у вас есть.
— Кажется, есть. — Серный Том снял с крюка седельные сумки и извлек из-под прилавка торбы. Его взгляд упал на кобылу.
— Необычное клеймо, — заметил он.
Ответом ему был холодный взгляд.
— Да?
Для Серного Тома этого было достаточно. Слова застыли у него на губах, во рту пересохло, а внутри что-то екнуло. В этом человеке было нечто, что ему не понравилось… совсем не понравилось.
Он указал на стоящий на полу ящик.
— Вот он, только на лошадь вам его не погрузить.
Нагнувшись, Джим Флинт легко поднял ящик, оперев его на бедро, затем вышел и, взяв поводья, отвел лошадь через улицу к корралю. Скрывшись от любопытных глаз за углом корраля, он вскрыл ящик, переложил содержимое в седельные сумки и торбы и провел лошадь обратно к станции.
Он положил на прилавок список товаров и подтолкнул его к Серному Тому.
— Подберите мне все, что есть, — сказал он и, повернувшись, вышел.
Двое сидевших у стены лениво переговаривались.
— Говорят, это он, точно. Господи! Вот уж не думал увидеть тут таких! Да, Бакдан известный человек! Такой же известный, как Дикий Билл, или Клей Эллисон, или кто другой. Говорят, он убил больше людей, чем все они вместе взятые!
— Стрелял он в спину, — презрительно сказал второй.
— Ну, стрелял он из засады, так ведь все равно убил, верно?
Говоривший помолчал.
— Интересно, кого он должен убить здесь?
Флинт опять подошел к прилавку, куда Серный Том выкладывал товары.
— Я съем одну банку персиков здесь, — сказал он, открыл банку и стал есть, накалывая персики на лезвие ножа.
Когда Серный Том получил почту и ящик на имя Джима Флинта, он обрадовался. Он не знал Флинта, но один его знакомый передавал для Флинта сообщения и получал за это деньги. Серный Том надеялся, что может заняться тем же.
Больше, чем деньги, его интересовала связь с громким именем, возможность получать конфиденциальную информацию. Он не был болтуном, но сама мысль, что он знает то, чего не знают другие, была ему приятна.
Вначале он испытал острое чувство разочарования. Этот был слишком молод, и под смуглой кожей угадывалась бледность, которая говорила, что он давно не появлялся на свежем воздухе. Затем Том вспомнил, где можно лишить человека свежего воздуха на долгие годы.
Тюрьма.
Этот мужчина не Флинт. Как звали Флинта? Он не помнил, чтобы Флинта называли иначе, чем Флинт.
Сколько ему было лет?
И вот, поди ж ты, он и этого не знал. Серный Том никогда не встречался с Флинтом, но, судя по рассказам, Флинту, когда он исчез много лет назад, было лет тридцать-сорок. Он еще раз украдкой кинул взгляд на человека, который ел персики. А может, и он. Едва ли, но, может, и он.
— Умелый человек, — сказал он вслух, — может сделать тут много денег. Намечаются большие дела.
Не получив ответа, он добавил:
— Я знаю человека, который давным-давно ездил на лошадях с таким клеймом.
— Прошлое лучше всего забыть. — Флинт отошел от стойки, вышел на улицу и ополоснул руки в поилке для лошадей. Он вытер их о джинсы и посмотрел на тропу.
По тропе приближались всадники. Четверо.
Он зашел обратно в магазин, вдруг почувствовав раздражение при мысли, что здесь его могут увидеть. Меньше всего ему хотелось возбудить любопытство. Чем меньше людей знают о его присутствии, тем лучше.
Он оглядел магазинчик. Нью-Йорк показался ему недостижимо далеким, Джеймс Т. Кеттлмен — человеком из другой жизни. Он уже думал о себе как о Джиме Флинте. Он посмотрел в засиженное мухами зеркало и не увидел ничего, что напоминало бы о смерти, тем не менее он знал, что смерть смотрит ему в глаза.
В Нью-Йорке он регулярно занимался спортом. Он боксировал, боролся, играл в мяч. А на второй год пребывания в Нью-Йорке несколько раз выступал на профессиональном ринге. Это, кстати, помогло ему добиться финансового успеха.
Он встречался со многими известными профессионалами — Джеком Руком, Баттом Рейли, Джином Дуайером — и одержал немало впечатляющих побед. Через год он прекратил выступать, потому что его собственное дело быстро росло. Но он продолжал тренироваться в спортивных залах, боксировать в спарринг-боях с Майклом Донованом или Домиником Маккаферти, бороться и играть в мяч. Тогда не было и намека на ту штуку, что сейчас сидела внутри и пожирала его.
Дверь распахнулась, и вошли четверо ковбоев. Флинт коротко взглянул на них и понял, что неприятностей не избежать. Двое вошедших были юнцами с нарочито развалистой походкой, нестрижеными волосами, в грязной рабочей одежде. Двое других были постарше, один — мексиканец, второй — крепкий, уверенный в себе мужчина, одетый просто и аккуратно.
— Эй! — закричал один из юнцов Серному Тому. — Налей-ка нам выпивки!
— Как только закончу, — ответил Том.
Юноша подошел к стойке, явно ища приключений.
— Слушай, старик, — сказал он, — ты, кажется, меня не слышал. Я сказал, что хочу выпить. И немедленно.
Джим Флинт почувствовал, что внутри у него что-то поднимается. Была ли это горечь от понимания, что этот наглый мальчишка будет жить после того, как он умрет, или вспомнилась старая любовь к драке?
А может быть, он надеялся, что его убьют?
— Он обслуживает меня, — резко сказал Флинт. — Подожди своей очереди.
Юнец вскинулся, как необъезженный мустанг.
— Ах, ты!..
Предложение осталось незаконченным. Джим Флинт, уже не связанный далекими городскими правилами приличия, сильно ударил.
Мальчишка начал двигаться к нему, и удар в незащищенный подбородок застал его врасплох. Юнец рухнул на пол лицом вниз, как будто его ударили по затылку деревянным молотком.
Джим Флинт взглянул на остальных.
— Он сам нарывался. И нарвался. Если есть желающие, можем продолжить.
Второй юнец хотел было что-то сказать, но тот, что постарше, аккуратно одетый, перебил его:
— Кулаком вы бьете быстро и сильно. А как насчет револьвера?
Флинт посмотрел ему в глаза и холодно ответил:
— Как видите, я вооружен. Если желаете получить ответ, -за него придется платить.
Мальчишка на полу не двигался. Ковбой, задавший вопрос, получил ответ. Он посмотрел на упавшего.
— Он умрет?
— Сомневаюсь.
Не оборачиваясь, Флинт через плечо сказал Серному Тому:
— Налейте им. Я плачу.
Подошел мексиканец и носком сапога перевернул лежащего на полу юнца. Тот мигнул, хотел сесть, затем опять со стоном повалился.
— Лучше заберите у него пушку, — предложил Серный Том. — Он кинется на вас, как змея, которой наступили на хвост.
— Пусть, — сказал Флинт. — Пусть делает, что хочет.
Серный Том снял с полки бутылку и наполнил стаканы.
— И ему налейте, — сказал Флинт.
Мальчишка на полу медленно, часто моргая, сел. Он поднес ладонь к подбородку, затем, вдруг вспомнив, что произошло, начал озираться.
— У тебя есть оружие, — холодно сказал Флинт, — а на стойке — выпивка. Выбирай, что тебе по душе.
С трудом поднявшись на ноги, юнец повернулся спиной к Флинту и с минуту стоял, покачиваясь. Затем сделал шаг к стойке и взял стакан.
Допив виски, все четверо вышли, сели на лошадей и уехали.
Серный Том уложил припасы в мешок.
— Вы, видать, не любите медлить?
Джим Флинт оглянулся на него.
— У меня есть преимущество, — спокойно ответил он, — потому что мне на все наплевать.
Подняв мешок, он отнес его к кобыле. От четверых и след простыл. Он погрузил поклажу и сел верхом. Старой кобыле придется нелегко, но она в хорошей форме, к тому же он не собирается погонять ее. Флинт совсем не был уверен, что четверо всадников не следят за ним. Он направился на запад, оставив огромную равнину Сент-Огастин-Плейнз слева. Держась поближе к горам, он неожиданно свернул в каньон Паттерсона, затем по узкой индейской тропе поехал через холмы к каньону Мангас. Несколько раз он останавливался и прислушивался. Прежде чем спуститься в Мангас, он некоторое время осматривал местность. На другой стороне каньона в балке он увидел рощу и несколько минут наблюдал за ней. Затем спустился с горы, пересек тропу и, обогнув огромный валун, обнаружил балку, поросшую соснами, где мог спокойно и в безопасности развести костер.
Едва он остановился, как на него обрушилась боль, и он согнулся в приступе жестокой тошноты. Флинт упал на колени и некоторое время стоял так, опустив голову, стараясь не стонать. Когда боль наконец немного отпустила, он встал, разгрузил и расседлал кобылу и пустил ее пастись.
Он развел маленький костер и подогрел банку бобов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов