Насколько ему известно, это нехоженая, покрытая лесом местность, доступа в которую не было, кроме прохода с его пастбищ.
Взобравшись на холм, Белл натянул поводья. Отсюда он мог оглядеть вершины деревьев и многое, что находилось вокруг гор. Слева и сразу впереди высилась огромная гора Пайети, — самая высокая вершина на несколько миль вокруг. Далеко на западе лежал хребет, который служил дальней стеной котловины, единственный проход через него — Зарубка. Белл долго изучал горы и вершины деревьев за ручьем, пытаясь угадать, что находится за ними.
В расщелинах и укромных местах сохранилось немного снега, и ветер, спускавшийся с гор, доносил оттуда холод. Это были прекрасные, девственные края, и при мысли о том, что они могут превратиться в пустыню, Белл почувствовал почти физическую боль в груди.
С тех пор, как он начал пасти стадо на Дип-Крик, Белл на горе Пайети установил пожарный наблюдательный пункт и раз десять за последние несколько лет все ковбои выходили на борьбу с огнем. Обычно им удавалось потушить пожар быстрой, напористой работой, но однажды они боролись с пожаром много дней, и ему даже пришлось нанимать людей из города.
Он ехал по длинной тропе, которая то петляла по вершине горы, то скрывалась под деревьями, то неожиданно появлялась на открытом склоне. Один раз он повстречался с пумой и заметил следы оленя.
Когда Белл подъехал к месту дежурства на Пайети, там уютно устроился Билл Коффин.
— Едет всадник, — сказал Коффин. — Скорее всего, женщина.
Билл — худощавый молодой человек с белокурыми волосами и задумчивым лицом. Спокойный парень, крепкий и способный. Он передал Беллу бинокль, и тот с интересом стал изучать всадника или всадницу. Утренний воздух был чист, солнце — ярким, но деревья на ведущей из города тропе иногда скрывали проезжавшего по ней, и когда всадница наконец появилась из-за песчаного холма, Белл узнал Коллин Райли.
Неподалеку с горы спускалась узкая тропинка, ведущая к городской тропе и пригодная Только для искусного наездника на хорошей горной лошади. Белл отдал бинокль Коффину.
— Я спущусь к ней.
Он направил коня к тропе, затем остановился и повернулся в седле.
— Девитт, наверное, начнет сегодня.
Солнце припекало, и он надвинул шляпу поглубже. Белл быстро спустился по опасной тропе, последние несколько ярдов буквально проскользив, затем направил коня легким галопом через заросли меските. Он выехал на городскую тропу как раз в тот момент, когда на ней не более чем в двадцати ярдах от него появилась Коллин.
— Привет, ковбой, — весело воскликнула она. — Куда направляетесь?
— Встретить вас. — Он махнул рукой в сторону Пайети. — Видел, как вы ехали.
Она посмотрела на вершину, потом снова на него, и глаза у нее стали серьезными. Этим утром Белл выглядел веселым. Он был худощавым, но было заметно, как под шерстяной рубашкой перекатывались мышцы.
— Мы ждем гостей, — добавил он, — и не хотим, чтобы нас обвинили в негостеприимстве.
— Клэй, — она, не думая, назвала его по имени, — не стоит тебе связываться с Джадом. Он жестокий… временами слишком жестокий. Почему бы тебе не продать гору?
— Он меня не просил. А если бы попросил, я бы не продал. Это мой дом, и мне здесь нравится. Я не собираюсь, поджав хвост, бежать от первой передряги. А их у меня было предостаточно.
Ее глаза нашли постройки ранчо внизу перевала Эмигрант-Гэп.
— У вас здесь прекрасный вид.
Он повел коня по тропе, и они поехали рядом.
— Вид мне нравится не меньше, чем пастбища, — признался он. — Люблю, когда вокруг простор.
Коллин внезапно натянула поводья.
— Но тропа идет прямо через ваши ворота!
Клэй Белл молча вынул кисет, бумагу и начал сворачивать сигарету.
Она повернулась к нему.
— Джаду понадобится много времени и сил, чтобы протащить механизмы через эти ворота, так ведь?
Белл взглянул на нее, иронически усмехаясь.
— Да, мэм, похоже, так оно и есть.
— Вы не позволите ему?
— Нет.
— Но ведь лес не ваш.
— И не Джада. У меня право первого пользования. Я очищал его от кустарника и спасал от пожара. Он хочет уничтожить все, что мы создали.
Она повернулась в седле.
— Но вы не понимаете! Шпалы предназначены для железной дороги, а дорога важна для развития страны.
— Говядина тоже.
Впервые она увидела ситуацию полностью. Она знала Джада Девитта три года и привыкла к тому, как он преодолевает препятствия, расправляется с теми, кто ему мешает. Взглянув по-иному на Клэя Белла, она вдруг поняла, что это достойный противник. Его не так-то легко будет убрать.
— Будет беда, — сказала она серьезно. — Большая беда.
— Коллин, — Белл указал рукой на ранчо, затем на равнину вокруг, — все это не легко было построить. Мы не смогли бы выращивать скот без травы и воды с гор. Я бы разорился. Когда я впервые приехал сюда, мне пришлось воевать с индейцами и скотокрадами. Двое из моей первой команды ковбоев похоронены здесь. Думаете, я собираюсь сдаться только потому, что Джаду Девитту приспичило срубить лес на моей земле?
Они подъехали к ранчо, и Хэнк Руни открыл им ворота, бросив короткий взгляд на Коллин.
— Добро пожаловать, — сказал Клэй. Он повернулся, не ожидая ответа. — Хэнк, скажи повару, чтобы приготовил кофе. Мы будем на веранде.
Когда они уселись, Коллин с большим интересом осмотрелась. От поездки и свежего воздуха щеки у нее раскраснелись. Клэй с любопытством разглядывал девушку, ему нравились глубина и быстрота ее мысли. Хотя Коллин была совсем молода, ее нельзя назвать ребенком. Она была женщиной, со всеми присущими ей женскими повадками. Он почувствовал некоторое замешательство. Она была первой женщиной, которая когда-либо сидела на этой веранде и глядела на долину.
— Я странно себя чувствую, находясь здесь, на Западе, — вдруг сказала она. — Дядя все время рассказывал нам истории о знаменитых ганфайтерах — Билле Лонгли и Джоне Вэсли Хардине. Неужели они были такими, как о них говорят?
— Они еще живы.
— Вы знаете Стэга Харви и Джека Килберна? Они и вправду опасные люди?
Он посмотрел на нее.
— Где вы их видели?
— О, они вчера вечером разговаривали с Бобом. Он бригадир лесорубов у Джада. Портье в гостинице рассказал мне, кто они.
Повар принес кофе и приготовился уже выразить недовольство. Затем увидел Коллин и слегка сглотнул. Он тщательно вытер и без того чистый стол и с показным изяществом опустил на него поднос.
Трипп разговаривал с Харви и Килберном? Он нанял их? Нет, подумал Белл, для этого слишком рано. Девитт еще не знал, в какую драку ввязался. Тем не менее это стоит запомнить. Оба ганфайтера воевали только за деньги и только за наличные. Крутые и беспощадные, но как наемники, они стоили ровно столько, сколько им платили.
Он поднял глаза на девушку, сидящую напротив него за столом. Дело было не только в том, что впервые женщина сидела на этой веранде, но и в том, что впервые за много месяцев перед ним вообще сидела женщина. Она как-то очень подходила к окружающему ее месту, будто провела здесь всю жизнь. Сейчас она смотрела на долину, лицо ее было спокойно.
Коллин обернулась, вдруг почувствовав, что он за ней наблюдает. Впервые они посмотрели друг другу в глаза, и у каждого сердце замерло. Она слегка покраснела.
— Вы здесь как у себя дома, — сказал Белл неожиданно, — вам надо тут жить.
Коллин внимательно и с удивлением посмотрела на него, потом обвела взглядом залитый солнцем двор ранчо, твердо утрамбованную землю, мягкие тени по стенам, ее поразила прохлада этого места после жаркой равнинной тропы. А долина с ее пастельными зелеными и коричневыми красками добавляла очарования ранчо. Ей нравился простор, нравились далекие расстояния.
Его слова звучали у нее в голове, и она почувствовала нечто вроде страха, и тем не менее в его голосе звучала такая искренность и дружелюбие, что ей тут же захотелось с этим согласиться.
Неужели это были ее места? Неужели она была своей здесь, под откосом Эмигрант-Гэп? В воздухе чувствовался тонкий запах шалфея, смешанный с ароматом кофе и запахом старой кожи.
Но как только эта мысль явилась Коллин, в ней тут же все восстало. О чем она думает? Она ведь выходит замуж за Джада Девитта.
— Вы ошибаетесь, — серьезно сказала она. — Я городская девушка. Это для меня что-то вроде отдыха.
В его глазах читалась насмешка.
— Неужели?
— Джадом Девиттом девушка может гордиться, — сказала она. — Он делает великие вещи. Его уважают за способности.
— Эти великие вещи… Разве не простые люди делают их для Джада Девитта? И все, что вы знаете о нем, — его победы. Вы никогда не узнаете человека до конца, пока не увидите, как он проигрывает.
Она снова посмотрела на него, и что-то в его глазах заставило ее сердце дрогнуть.
— А вы? Вы проигрывали?
— И не однажды.
Белл посмотрел вверх из-под крыши веранды. В небо тянулся тонкий столбик дыма. Пока он вглядывался, дым стал гуще.
— Идет Джад Девитт. — Белл поднялся на ноги. — Жаль, что он не сможет привести всех своих людей разом. Чем раньше они узнают, что их ждет, тем лучше.
Он придержал ей дверь, и они вышли из дома. На кухне повар грохотал кастрюлями, больше никого не было видно.
— Вам так хочется неприятностей?
— Нет… но если уж до них дошло, к чему откладывать?
Он уже Видел их — четырех человек, едущих к перевалу. Белл глянул на гору Пайети и увидел еще два облачка дыма. Белл спокойно обдумал положение. Вряд ли сейчас Девитт попробует пробиться силой. Вначале он попытается взять нахрапом, если получится, а потом прибегнет к разным уловкам. Но человек с оружием здесь может выстоять очень долго. Он подошел к седлу и вынул из чехла винтовку.
— Вы ведь не собираетесь стрелять?
— Если меня не вынудят. — В его глазах блеснула веселая искорка. — Если ваш жених не попытается прорваться силой.
Белл стоя ждал четырех всадников. Джад Девитт ехал впереди. Чуть справа за ним следовал Боб Трипп, а двое других — позади. Клэй ждал. По щекам стекал пот, он глубоко затянулся сигаретой и бросил ее на землю. Они приближались. Белл был готов, он вышел за ворота и ждал там — высокий, одинокий человек, справа и слева от него возвышались каменные стены зданий.
Глава 5
Девитт, подъезжая, не мог не обратить внимания, как каменные постройки ранчо затрудняли проход через Эмигрант-Гэп. Ему должны были сообщить. Почему Уилер промолчал об этом?
Узкие окна в каменных стенах предназначались для стрельбы, и он с первого взгляда увидел, что, если дело дойдет до войны, два человека легко могут удержать Эмигрант-Гэп против пятидесяти. Девитт стиснул зубы, когда увидел спокойно стоящего за воротами Клэя Белла, ожидавшего их.
Затем он увидел Коллин Райли и про себя выругался. Какой бес вселился в эту девчонку, если она приехала в такое место и в такое время?
Девитт натянул поводья ярдах в двадцати от Белла.
— Мы ищем путь в леса Дип-Крик, — сказал он. — Мы можем здесь провезти лесопилку?
— Этот путь закрыт.
— Значит, — Девитт положил обе руки на луку седла, — — вы решили закрыть государственную дорогу? Маршрут дилижансов?
Клэй Белл тянул время, сворачивая новую сигарету, прежде чем ответить. Он хотел дождаться своих ковбоев, а также разжечь нетерпение Девитта.
— Дилижансы не ходят по этой дороге вот уже лет четырнадцать, теперь они ездят через Тинкерсвилл. Здесь никого не пропускают без разрешения правительственной почты с тех пор, как хозяин я.
Девитт пылал яростью. Его оскорбляло, что свидетельницей его унижения стала Коллин.
— Много на себя берешь, Белл. Ты пытаешься контролировать все пастбища, не имея юридических прав.
Клэй улыбнулся и закурил сигарету. Он нарочно тянул время.
— Ты умный человек, Девитт. Тебе следовало бы взглянуть в земельные регистры, прежде чем затевать все это дело. Я сделал заявку на этот участок и подтвердил ее. Вся земля в Эмигрант-Гэп — моя. А также, — добавил он, — я владею сотней акров у подножия перевала, и вам не пройти по моей земле с вашим лесопильным оборудованием ни сейчас, ни позже.
Джад Девитт молча сидел в седле. Сейчас он проиграл и пытался придумать какой-нибудь способ спасти достоинство, пока ему не удастся преодолеть это препятствие. Нобл Уилер обязан был его предупредить. И в то же время он уважал человека, умеющего нанести крепкий удар. Клэй Белл был умнее, и Девитт понимал, что с ним надо быть очень осторожным.
— Ты не разрешаешь мне проехать? На это у тебя нет прав, Белл. Юридически у тебя нет ни малейшей зацепки. Я должен добраться до места.
Клэй глубоко затянулся сигаретой. Фургоны с лесопильным оборудованием Девитта подъезжали все ближе.
— Право собственности дает определенные преимущества, Девитт. А собственник здесь я. И я же пасу скот в Дип-Крик. Извини, Девитт. Ты подкинул плохие карты не тому человеку.
Терпение Джада Девитта истощалось.
— А что, если мы применим силу и пройдем? — хрипло спросил он.
Боб Трипп быстро взглянул на Девитта. В его глазах появился протест.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Взобравшись на холм, Белл натянул поводья. Отсюда он мог оглядеть вершины деревьев и многое, что находилось вокруг гор. Слева и сразу впереди высилась огромная гора Пайети, — самая высокая вершина на несколько миль вокруг. Далеко на западе лежал хребет, который служил дальней стеной котловины, единственный проход через него — Зарубка. Белл долго изучал горы и вершины деревьев за ручьем, пытаясь угадать, что находится за ними.
В расщелинах и укромных местах сохранилось немного снега, и ветер, спускавшийся с гор, доносил оттуда холод. Это были прекрасные, девственные края, и при мысли о том, что они могут превратиться в пустыню, Белл почувствовал почти физическую боль в груди.
С тех пор, как он начал пасти стадо на Дип-Крик, Белл на горе Пайети установил пожарный наблюдательный пункт и раз десять за последние несколько лет все ковбои выходили на борьбу с огнем. Обычно им удавалось потушить пожар быстрой, напористой работой, но однажды они боролись с пожаром много дней, и ему даже пришлось нанимать людей из города.
Он ехал по длинной тропе, которая то петляла по вершине горы, то скрывалась под деревьями, то неожиданно появлялась на открытом склоне. Один раз он повстречался с пумой и заметил следы оленя.
Когда Белл подъехал к месту дежурства на Пайети, там уютно устроился Билл Коффин.
— Едет всадник, — сказал Коффин. — Скорее всего, женщина.
Билл — худощавый молодой человек с белокурыми волосами и задумчивым лицом. Спокойный парень, крепкий и способный. Он передал Беллу бинокль, и тот с интересом стал изучать всадника или всадницу. Утренний воздух был чист, солнце — ярким, но деревья на ведущей из города тропе иногда скрывали проезжавшего по ней, и когда всадница наконец появилась из-за песчаного холма, Белл узнал Коллин Райли.
Неподалеку с горы спускалась узкая тропинка, ведущая к городской тропе и пригодная Только для искусного наездника на хорошей горной лошади. Белл отдал бинокль Коффину.
— Я спущусь к ней.
Он направил коня к тропе, затем остановился и повернулся в седле.
— Девитт, наверное, начнет сегодня.
Солнце припекало, и он надвинул шляпу поглубже. Белл быстро спустился по опасной тропе, последние несколько ярдов буквально проскользив, затем направил коня легким галопом через заросли меските. Он выехал на городскую тропу как раз в тот момент, когда на ней не более чем в двадцати ярдах от него появилась Коллин.
— Привет, ковбой, — весело воскликнула она. — Куда направляетесь?
— Встретить вас. — Он махнул рукой в сторону Пайети. — Видел, как вы ехали.
Она посмотрела на вершину, потом снова на него, и глаза у нее стали серьезными. Этим утром Белл выглядел веселым. Он был худощавым, но было заметно, как под шерстяной рубашкой перекатывались мышцы.
— Мы ждем гостей, — добавил он, — и не хотим, чтобы нас обвинили в негостеприимстве.
— Клэй, — она, не думая, назвала его по имени, — не стоит тебе связываться с Джадом. Он жестокий… временами слишком жестокий. Почему бы тебе не продать гору?
— Он меня не просил. А если бы попросил, я бы не продал. Это мой дом, и мне здесь нравится. Я не собираюсь, поджав хвост, бежать от первой передряги. А их у меня было предостаточно.
Ее глаза нашли постройки ранчо внизу перевала Эмигрант-Гэп.
— У вас здесь прекрасный вид.
Он повел коня по тропе, и они поехали рядом.
— Вид мне нравится не меньше, чем пастбища, — признался он. — Люблю, когда вокруг простор.
Коллин внезапно натянула поводья.
— Но тропа идет прямо через ваши ворота!
Клэй Белл молча вынул кисет, бумагу и начал сворачивать сигарету.
Она повернулась к нему.
— Джаду понадобится много времени и сил, чтобы протащить механизмы через эти ворота, так ведь?
Белл взглянул на нее, иронически усмехаясь.
— Да, мэм, похоже, так оно и есть.
— Вы не позволите ему?
— Нет.
— Но ведь лес не ваш.
— И не Джада. У меня право первого пользования. Я очищал его от кустарника и спасал от пожара. Он хочет уничтожить все, что мы создали.
Она повернулась в седле.
— Но вы не понимаете! Шпалы предназначены для железной дороги, а дорога важна для развития страны.
— Говядина тоже.
Впервые она увидела ситуацию полностью. Она знала Джада Девитта три года и привыкла к тому, как он преодолевает препятствия, расправляется с теми, кто ему мешает. Взглянув по-иному на Клэя Белла, она вдруг поняла, что это достойный противник. Его не так-то легко будет убрать.
— Будет беда, — сказала она серьезно. — Большая беда.
— Коллин, — Белл указал рукой на ранчо, затем на равнину вокруг, — все это не легко было построить. Мы не смогли бы выращивать скот без травы и воды с гор. Я бы разорился. Когда я впервые приехал сюда, мне пришлось воевать с индейцами и скотокрадами. Двое из моей первой команды ковбоев похоронены здесь. Думаете, я собираюсь сдаться только потому, что Джаду Девитту приспичило срубить лес на моей земле?
Они подъехали к ранчо, и Хэнк Руни открыл им ворота, бросив короткий взгляд на Коллин.
— Добро пожаловать, — сказал Клэй. Он повернулся, не ожидая ответа. — Хэнк, скажи повару, чтобы приготовил кофе. Мы будем на веранде.
Когда они уселись, Коллин с большим интересом осмотрелась. От поездки и свежего воздуха щеки у нее раскраснелись. Клэй с любопытством разглядывал девушку, ему нравились глубина и быстрота ее мысли. Хотя Коллин была совсем молода, ее нельзя назвать ребенком. Она была женщиной, со всеми присущими ей женскими повадками. Он почувствовал некоторое замешательство. Она была первой женщиной, которая когда-либо сидела на этой веранде и глядела на долину.
— Я странно себя чувствую, находясь здесь, на Западе, — вдруг сказала она. — Дядя все время рассказывал нам истории о знаменитых ганфайтерах — Билле Лонгли и Джоне Вэсли Хардине. Неужели они были такими, как о них говорят?
— Они еще живы.
— Вы знаете Стэга Харви и Джека Килберна? Они и вправду опасные люди?
Он посмотрел на нее.
— Где вы их видели?
— О, они вчера вечером разговаривали с Бобом. Он бригадир лесорубов у Джада. Портье в гостинице рассказал мне, кто они.
Повар принес кофе и приготовился уже выразить недовольство. Затем увидел Коллин и слегка сглотнул. Он тщательно вытер и без того чистый стол и с показным изяществом опустил на него поднос.
Трипп разговаривал с Харви и Килберном? Он нанял их? Нет, подумал Белл, для этого слишком рано. Девитт еще не знал, в какую драку ввязался. Тем не менее это стоит запомнить. Оба ганфайтера воевали только за деньги и только за наличные. Крутые и беспощадные, но как наемники, они стоили ровно столько, сколько им платили.
Он поднял глаза на девушку, сидящую напротив него за столом. Дело было не только в том, что впервые женщина сидела на этой веранде, но и в том, что впервые за много месяцев перед ним вообще сидела женщина. Она как-то очень подходила к окружающему ее месту, будто провела здесь всю жизнь. Сейчас она смотрела на долину, лицо ее было спокойно.
Коллин обернулась, вдруг почувствовав, что он за ней наблюдает. Впервые они посмотрели друг другу в глаза, и у каждого сердце замерло. Она слегка покраснела.
— Вы здесь как у себя дома, — сказал Белл неожиданно, — вам надо тут жить.
Коллин внимательно и с удивлением посмотрела на него, потом обвела взглядом залитый солнцем двор ранчо, твердо утрамбованную землю, мягкие тени по стенам, ее поразила прохлада этого места после жаркой равнинной тропы. А долина с ее пастельными зелеными и коричневыми красками добавляла очарования ранчо. Ей нравился простор, нравились далекие расстояния.
Его слова звучали у нее в голове, и она почувствовала нечто вроде страха, и тем не менее в его голосе звучала такая искренность и дружелюбие, что ей тут же захотелось с этим согласиться.
Неужели это были ее места? Неужели она была своей здесь, под откосом Эмигрант-Гэп? В воздухе чувствовался тонкий запах шалфея, смешанный с ароматом кофе и запахом старой кожи.
Но как только эта мысль явилась Коллин, в ней тут же все восстало. О чем она думает? Она ведь выходит замуж за Джада Девитта.
— Вы ошибаетесь, — серьезно сказала она. — Я городская девушка. Это для меня что-то вроде отдыха.
В его глазах читалась насмешка.
— Неужели?
— Джадом Девиттом девушка может гордиться, — сказала она. — Он делает великие вещи. Его уважают за способности.
— Эти великие вещи… Разве не простые люди делают их для Джада Девитта? И все, что вы знаете о нем, — его победы. Вы никогда не узнаете человека до конца, пока не увидите, как он проигрывает.
Она снова посмотрела на него, и что-то в его глазах заставило ее сердце дрогнуть.
— А вы? Вы проигрывали?
— И не однажды.
Белл посмотрел вверх из-под крыши веранды. В небо тянулся тонкий столбик дыма. Пока он вглядывался, дым стал гуще.
— Идет Джад Девитт. — Белл поднялся на ноги. — Жаль, что он не сможет привести всех своих людей разом. Чем раньше они узнают, что их ждет, тем лучше.
Он придержал ей дверь, и они вышли из дома. На кухне повар грохотал кастрюлями, больше никого не было видно.
— Вам так хочется неприятностей?
— Нет… но если уж до них дошло, к чему откладывать?
Он уже Видел их — четырех человек, едущих к перевалу. Белл глянул на гору Пайети и увидел еще два облачка дыма. Белл спокойно обдумал положение. Вряд ли сейчас Девитт попробует пробиться силой. Вначале он попытается взять нахрапом, если получится, а потом прибегнет к разным уловкам. Но человек с оружием здесь может выстоять очень долго. Он подошел к седлу и вынул из чехла винтовку.
— Вы ведь не собираетесь стрелять?
— Если меня не вынудят. — В его глазах блеснула веселая искорка. — Если ваш жених не попытается прорваться силой.
Белл стоя ждал четырех всадников. Джад Девитт ехал впереди. Чуть справа за ним следовал Боб Трипп, а двое других — позади. Клэй ждал. По щекам стекал пот, он глубоко затянулся сигаретой и бросил ее на землю. Они приближались. Белл был готов, он вышел за ворота и ждал там — высокий, одинокий человек, справа и слева от него возвышались каменные стены зданий.
Глава 5
Девитт, подъезжая, не мог не обратить внимания, как каменные постройки ранчо затрудняли проход через Эмигрант-Гэп. Ему должны были сообщить. Почему Уилер промолчал об этом?
Узкие окна в каменных стенах предназначались для стрельбы, и он с первого взгляда увидел, что, если дело дойдет до войны, два человека легко могут удержать Эмигрант-Гэп против пятидесяти. Девитт стиснул зубы, когда увидел спокойно стоящего за воротами Клэя Белла, ожидавшего их.
Затем он увидел Коллин Райли и про себя выругался. Какой бес вселился в эту девчонку, если она приехала в такое место и в такое время?
Девитт натянул поводья ярдах в двадцати от Белла.
— Мы ищем путь в леса Дип-Крик, — сказал он. — Мы можем здесь провезти лесопилку?
— Этот путь закрыт.
— Значит, — Девитт положил обе руки на луку седла, — — вы решили закрыть государственную дорогу? Маршрут дилижансов?
Клэй Белл тянул время, сворачивая новую сигарету, прежде чем ответить. Он хотел дождаться своих ковбоев, а также разжечь нетерпение Девитта.
— Дилижансы не ходят по этой дороге вот уже лет четырнадцать, теперь они ездят через Тинкерсвилл. Здесь никого не пропускают без разрешения правительственной почты с тех пор, как хозяин я.
Девитт пылал яростью. Его оскорбляло, что свидетельницей его унижения стала Коллин.
— Много на себя берешь, Белл. Ты пытаешься контролировать все пастбища, не имея юридических прав.
Клэй улыбнулся и закурил сигарету. Он нарочно тянул время.
— Ты умный человек, Девитт. Тебе следовало бы взглянуть в земельные регистры, прежде чем затевать все это дело. Я сделал заявку на этот участок и подтвердил ее. Вся земля в Эмигрант-Гэп — моя. А также, — добавил он, — я владею сотней акров у подножия перевала, и вам не пройти по моей земле с вашим лесопильным оборудованием ни сейчас, ни позже.
Джад Девитт молча сидел в седле. Сейчас он проиграл и пытался придумать какой-нибудь способ спасти достоинство, пока ему не удастся преодолеть это препятствие. Нобл Уилер обязан был его предупредить. И в то же время он уважал человека, умеющего нанести крепкий удар. Клэй Белл был умнее, и Девитт понимал, что с ним надо быть очень осторожным.
— Ты не разрешаешь мне проехать? На это у тебя нет прав, Белл. Юридически у тебя нет ни малейшей зацепки. Я должен добраться до места.
Клэй глубоко затянулся сигаретой. Фургоны с лесопильным оборудованием Девитта подъезжали все ближе.
— Право собственности дает определенные преимущества, Девитт. А собственник здесь я. И я же пасу скот в Дип-Крик. Извини, Девитт. Ты подкинул плохие карты не тому человеку.
Терпение Джада Девитта истощалось.
— А что, если мы применим силу и пройдем? — хрипло спросил он.
Боб Трипп быстро взглянул на Девитта. В его глазах появился протест.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19