— Он махнул рукой в сторону леса, где лежал Эллис. — Вы играете в гольф? Она помотала головой.
— Не говорите об этом. Я научу вас. Я неплохой игрок, но бобби не должен подозревать, что вы не играете вовсе. Я буду гонять мяч. — Он достал мяч, бросил его на траву, потом достал из мешка клюшку. — Видите, как это легко, — сказал он и ударил по мячу. — Не напрягайтесь, пусть клюшка сама опускается на мяч, она легко сделает то, что нужно.
— Нет! — смущенно запротестовала Грейс. — Они с минуты на минуту будут здесь.
В голове у нее мелькнула мысль, что этот человек сумасшедший. Но зеленые глаза требовательно смотрели на нее, и она взяла клюшку, ощущая слабость во всем теле.
— Станьте к мячу, а когда ударите по нему, держите руку выпрямленной, не сгибая ее.
Уголком глаза Грейс увидела полицейского, который спускался с холма. Ей хотелось бросить клюшку и бежать, но рука Крейна неожиданно схватила ее и не позволила сделать это. У него была холодная, сильная и очень гибкая рука. Грейс умоляюще посмотрела на него.
— Это ваш единственный шанс. Размахивайтесь и бейте. Не обращайте внимания на бобби, я займусь им.
Не думая ни о чем, Грейс размахнулась и ударила по мячу. Мяч взлетел и пролетел по воздуху футов пятьдесят.
Крейн улыбнулся Роджерсу.
— Неплохо для начинающего, — спокойно сказал он. — Вы играете в гольф, Роджерс?
Роджерс изумленно раскрыл рот, глядя поочередно то на Крейна, то на Грейс. Наконец он обалдело сообщил, что в гольф не играет.
— Вы даже не знаете, как много вы потеряли, — сказал Крейн весело. — Это великолепная игра. — Он посмотрел на Роджерса, который чувствовал себя явно не в своей тарелке:
— А что вы тут делаете? Ищете браконьеров или еще что?
— Нет, сэр, — смущенно ответил Роджерс, не отрывая глаз от Грейс, — эта вот молодая девушка… — Он обернулся и посмотрел на приближающихся капитана и секретаря. — Эти джентльмены вам все объяснят.
Крейн взял Грейс за руку.
— Посмотрим, что там такое, — сказал он, когда она встретилась с ним взглядом. — Вряд ли они подняли суматоху только потому, что я не уплатил очередной взнос, — и он весело рассмеялся.
Он казался спокойным, и Грейс передалось его спокойствие, хотя ноги у нее и дрожали. Она обернулась к двоим игрокам, которые замерли, увидев Крейна.
— Друзья, доброе утро! — обратился Крейн к ним. — Вы тоже решили воспользоваться этим чудесным утром? Разрешите представить вам мою сестру, мисс Брюер. Она гостит у меня.
Секретарь тупо уставился на Грейс, открыл и снова закрыл рот.
— Ваша сестра? — переспросил капитан команды. — И она у вас гостит?
— И что тут такого? — улыбнулся Крейн. — Разве в этом есть что-нибудь дурное?
— Конечно, нет, — торопливо ответил капитан. «Боже мой, его сестра! — подумал он. — Она его сестра не больше, чем моя. Обычная продавщица. Боже мой, я думаю, она его очаровала на одну ночь… Интересно, что скажет на это Уэст?"
— Джулия, — сказал Крейн, обращаясь к Грейс, — это мистер Мальколм, капитан клубной команды, а этот джентльмен — секретарь клуба Уэст. Джентльмен в голубой форме — Джордж Роджерс, игрок в крокет в свободное от погони за браконьерами время.
Грейс с трудом изобразила на своем лице улыбку.
— Мисс Брюер глухая, — холодно сказал Крейн. — Она читает по губам и понимает, что ей говорят. Она приносит свои извинения за незваный визит в клуб.
Секретарь пробормотал что-то по поводу своей радости от знакомства с мисс Брюер.
— Дело в том, что в клуб кто-то забрался, — сказал Мальколм. — Исчезли кое-какие вещи. Мы видели мисс Брюер и знали, что она не член нашего клуба, поэтому окликнули ее. Она побежала от нас, потому мы и попросили Роджерса ее догнать.
Крейн поднял брови:
— Вы просили Роджерса догнать ее? Зачем? Надеюсь, вы не думаете, что моя сестра причастна к ограблению? — Он нахмурился.
Мальколм, который был по профессии юристом, внезапно понял, что надо быть очень осторожным.
— Конечно, нет, дорогой мой, — сказал он и засмеялся. — Нам просто показалось странным, что мисс Брюер убегала от нас.
— Понятия не имею, что вы нашли в этом странного, — сухо сказал Крейн. — Я не помню, чтобы это нарушало какие-то правила. — Он посмотрел на Уэста.
— Успокойтесь, пожалуйста, — сказал тот смущенно. — Роджерс окликнул мисс Брюер, а она бросилась бежать. Мы ее не знаем и, естественно…
— Я уже сказал вам, что моя сестра глухая, — терпеливо объяснил Крейн. — Она не могла слышать крика Роджерса. Я обещал научить ее играть в гольф, но она немного запоздала и бежала ко мне. Надеюсь, вы теперь удовлетворены или будете продолжать свою погоню?
Роджерс решил, что сейчас самое время что-то сказать.
— Все в порядке, сэр, — сказал он. — Я вполне понимаю, что произошла ошибка, и надеюсь, что не очень обеспокоил молодую леди. — Его больше всего заботило, как бы Крейн не сообщил об этом инспектору. — Нам лучше вернуться в клуб. Я думаю, парень мог удрать в лес.
Грейс вздрогнула. Только Крейн, державший ее за руку, заметил ее волнение.
— Не думаю, что вы найдете его там, — спокойно сказал он. — Мне кажется, что я уже видал какого-то парня, когда шел сюда. Он действительно шел к лесу, но потом свернул в сторону железной дороги.
— Вы видели его, сэр? — оживился Роджерс. Крейн кивнул, сознавая, что Грейс смотрит на него.
— Должно быть, это тот самый, потому что у него за спиной был узел. Вы, наверное, хотите его описание? Роджерс достал записную книжку и карандаш.
— Да, вы нам очень поможете этим, сэр.
— Это молодой парень лет девятнадцати, — решительно сказал Крейн, — высокий, темноволосый, в голубом костюме и коричневых ботинках. Зеленая рубашка и черный галстук, без шляпы. Едва заметно хромает. Если вы поспешите, то его нетрудно будет схватить.
— Все, сэр, — захлопнул книжку Роджерс, — большое вам спасибо за помощь, и еще раз просим прощения.
— Все в порядке, Роджерс, — кивнул Крейн. — Надеюсь, вы его схватите.
Он посмотрел на Уэста и Мальколма:
— Теперь мы можем возобновить прерванную игру?
— Конечно, — сказал Уэст решительно. — Вы заплатите взнос за мисс Брюер?
— Обязательно, — сказал Крейн весело. Он дотронулся до руки Грейс, и они пошли вместе к зеленой лужайке, оставив удивленных Мальколма и Уэста.
Глава 10
— Он без сознания, — сказал Крейн, нащупывая пульс на руке Эллиса. — Мы немедленно вызовем к нему врача. Боюсь, что он очень болен.
Грейс сжала руки. Все было не правильно. Эллис сказал:
"Если ты позовешь врача, мы попадемся. Ты сделала все, что могла. Лучше умереть, чем попасть к ним».
Она попыталась избавиться от Крейна, как только Уэст и Мальколм ушли, но он не стал слушать никаких извинений. Он был добр и сочувствовал ей; он оставался тверд, и она понимала, что ей не избежать его вопросов. Но он сам сказал, что у нее больной компаньон. Она была ошеломлена.
— Я знал это, — улыбнулся Крейн. — Не смотрите так трагично. Я знал, что у вас кто-то есть, иначе вы не взяли бы мужскую одежду. Потом я увидел, что из клуба исчезли носилки, и увидел тряпочку на дереве. Он там, в лесу?
Она кивнула. У нее был очень жалкий вид.
— Веселее, — сказал Крейн. — Если он болен, я в состоянии помочь ему.
Она чувствовала, что он не выдаст их полиции, а кроме того, не знала, что ей делать дальше. Поэтому и привела его к убежищу. А теперь он говорит о враче, против которого так восставал Эллис.
— О нет! Он не желает этого! — воскликнула Грейс. — Он сказал, чтобы я не вызывала врача.
Крейн внимательно оглядел Эллиса. Интересно, кто он и почему эта глухая девушка так напугана.
— Он не в том состоянии, когда можно выбирать, — сказал Крейн. — Вы понимаете, что он может умереть? Она вздрогнула.
— Я не могу ничего сделать, — упрямо сказала она. — Он не хотел этого. Он заставил меня пообещать. А обещание… — она помолчала, — это обещание.
— Но он может умереть.
— Он знал это. Он сказал, что лучше умереть, чем быть… — Она замолкла, ругая себя за то, что чуть не выдала его секрет.
— Чем что?
— О, ничего. Это не имеет значения. Но вы не должны вызывать доктора. Я могу присмотреть за ним. Я… я не позволю ему умереть.
Крейн некоторое время стоял на коленях около Эллиса, потом пожал плечами и встал.
— Кто он? — резко спросил он.
— Мой друг, — настороженно ответила она, чувствуя, что надо еще что-то добавить. — Он был добр ко мне.
— Это мне пока ни о чем не говорит. Кто он? Что с его ногой?
— Он упал и сломал голень, но я вправила кость, и теперь, думаю, все будет в порядке. Крейн нахмурился.
— Я буду очень рад вам помочь. — Он дотронулся до нее, чтобы она поняла.
Его прикосновение неожиданно показалось ей очень приятным. Это было такое странное, не знакомое для нее чувство, что она вспыхнула.
— Я смогу вам помочь, если вы мне скажете правду, — сказал он, не замечая ее смущения. — Кто вы? Что вы оба делали здесь? Какого рода у вас неприятности?
Она страстно желала рассказать ему все, чтобы разделить ответственность, но знала, как зол будет Эллис и как он будет кричать, что она предала его.
— Оставьте меня одну, пожалуйста, — попросила она, внезапно испугавшись. — Мне не нужна ваша помощь. Я хочу остаться одна. Пожалуйста, уходите. Он покачал головой:
— Не волнуйтесь. Хорошо, я больше не буду задавать вам вопросы. Но я не оставлю вас. Вы не справитесь одна. Вы думаете, что справитесь, но это невозможно. Если вы не найдете крова и не окажете своему другу медицинскую помощь — он умрет. Мне кажется, у него воспаление легких. — Он внимательно посмотрел на нее. — Вы ведь не хотите, чтобы он умер?
Она кивнула:
— Да. Он был добр ко мне, и я обещала, что он не умрет.
— «А обещание — это обещание»… — повторил он ее слова. Он снова посмотрел на Эллиса. — Я бы и не подумал, что он может быть к кому-то добрым: у него на лице столько жестокости.
Она знала, каким жестоким мог быть Эллис, но теперь это не имело значения. Он помог ей, когда она нуждалась в помощи.
— Вы должны действовать, — резко сказал Крейн. — Местный инспектор не простачок. Он не поверит тому, что я рассказал Роджерсу. А кроме того, он обнаружит, что из клумба исчезли носилки. — Он задумчиво посмотрел на Эллиса. — Этот парень определенно умрет, если вы не позаботитесь о нем. Вы возьмете носилки у ног, а я — у изголовья. Не думаю, что это будет слишком тяжело для вас. Раз вы уж одна дотащили его сюда…
Грейс колебалась.
— Куда мы пойдем?
— Ко мне. Это здесь. По крайней мере, другого места я не знаю, а вы?
— Нет, — медленно ответила она.
— Тогда пошли.
Она все еще колебалась. Что скажет Эллис, очнувшись в незнакомом доме? Она содрогнулась, вспомнив его взгляд и его слова.
Но Крейн мягко сказал:
— Другого выхода нет. — Он был терпелив и добр и понимал, почему она колеблется.
Она кивнула и взялась за носилки. Они были тяжелыми, но все же ей было гораздо легче, чем раньше. Она шла по узкой тропинке. Носилки тянули ее вниз, но она упрямо боролась с усталостью. Ей было бы очень приятно услышать бодрые слова Крейна, и уже который раз за этот день она прокляла свою глухоту. В конце тропинки она увидела дом, крытый красной черепицей, и поняла, что это и есть дом Крейна.
— Да, — обернулся к ней Крейн. — Все хорошо. Там никого нет. Идите смело, мы никого не встретим.
Она продолжала идти. Вскоре они достигли ворот перед домом. Она хотела остановиться, опустить носилки и отдохнуть.
— Чем скорее мы внесем его в дом, тем лучше, — понял ее Крейн. — Здесь редко ходят люди, но все же надо быть осторожными.
Эллис неожиданно застонал. Крейн изумленно посмотрел на него. Эллис приподнял голову. Они поставили носилки, и Грейс подбежала к Эллису. Он не узнал ее и снова закрыл глаза.
— Идемте быстрее, — сказал Крейн, и они снова взялись за носилки.
Дорога к дому вилась между деревьями. Грейс осмотрела дом. Это было белое бунгало, крытое красной черепицей. Рамы окон тоже были окрашены в красный цвет. Дом ей понравился. Он стоял в саду, а перед домом была большая зеленая лужайка. У двери они остановились, и Крейн опустил носилки.
— Ну вот мы и дома, — сказал он бодро. — Здесь вы в безопасности, сюда никто не придет.
Она ничего не ответила. Крейн достал связку ключей и отпер дом.
— Внесем его внутрь, а потом посмотрим, насколько он плох.
Они внесли Эллиса в большую комнату с такой роскошной обстановкой, что Грейс замерла от смущения. Крейн слегка пошевелил носилки — она оглянулась.
— Дверь направо, — сказал он.
Они внесли носилки в комнату, так же роскошно обставленную и полную цветов. У окна стоял диван, покрытый красно-голубым покрывалом. Она облегченно вздохнула, когда поставила носилки на пол, и стала потирать руки. Грейс чувствовала себя неловко в такой богатой и уютной обстановке. Такое она видела только в рекламных каталогах.
— Все в порядке, — сказал Крейн с улыбкой, наблюдая за ней. — Мы на минуту оставим его. Пойдемте со мной.
— О нет! — торопливо сказала она. — Он болен, и мы не должны оставлять его.
— Не беспокойтесь, я посмотрю за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
— Не говорите об этом. Я научу вас. Я неплохой игрок, но бобби не должен подозревать, что вы не играете вовсе. Я буду гонять мяч. — Он достал мяч, бросил его на траву, потом достал из мешка клюшку. — Видите, как это легко, — сказал он и ударил по мячу. — Не напрягайтесь, пусть клюшка сама опускается на мяч, она легко сделает то, что нужно.
— Нет! — смущенно запротестовала Грейс. — Они с минуты на минуту будут здесь.
В голове у нее мелькнула мысль, что этот человек сумасшедший. Но зеленые глаза требовательно смотрели на нее, и она взяла клюшку, ощущая слабость во всем теле.
— Станьте к мячу, а когда ударите по нему, держите руку выпрямленной, не сгибая ее.
Уголком глаза Грейс увидела полицейского, который спускался с холма. Ей хотелось бросить клюшку и бежать, но рука Крейна неожиданно схватила ее и не позволила сделать это. У него была холодная, сильная и очень гибкая рука. Грейс умоляюще посмотрела на него.
— Это ваш единственный шанс. Размахивайтесь и бейте. Не обращайте внимания на бобби, я займусь им.
Не думая ни о чем, Грейс размахнулась и ударила по мячу. Мяч взлетел и пролетел по воздуху футов пятьдесят.
Крейн улыбнулся Роджерсу.
— Неплохо для начинающего, — спокойно сказал он. — Вы играете в гольф, Роджерс?
Роджерс изумленно раскрыл рот, глядя поочередно то на Крейна, то на Грейс. Наконец он обалдело сообщил, что в гольф не играет.
— Вы даже не знаете, как много вы потеряли, — сказал Крейн весело. — Это великолепная игра. — Он посмотрел на Роджерса, который чувствовал себя явно не в своей тарелке:
— А что вы тут делаете? Ищете браконьеров или еще что?
— Нет, сэр, — смущенно ответил Роджерс, не отрывая глаз от Грейс, — эта вот молодая девушка… — Он обернулся и посмотрел на приближающихся капитана и секретаря. — Эти джентльмены вам все объяснят.
Крейн взял Грейс за руку.
— Посмотрим, что там такое, — сказал он, когда она встретилась с ним взглядом. — Вряд ли они подняли суматоху только потому, что я не уплатил очередной взнос, — и он весело рассмеялся.
Он казался спокойным, и Грейс передалось его спокойствие, хотя ноги у нее и дрожали. Она обернулась к двоим игрокам, которые замерли, увидев Крейна.
— Друзья, доброе утро! — обратился Крейн к ним. — Вы тоже решили воспользоваться этим чудесным утром? Разрешите представить вам мою сестру, мисс Брюер. Она гостит у меня.
Секретарь тупо уставился на Грейс, открыл и снова закрыл рот.
— Ваша сестра? — переспросил капитан команды. — И она у вас гостит?
— И что тут такого? — улыбнулся Крейн. — Разве в этом есть что-нибудь дурное?
— Конечно, нет, — торопливо ответил капитан. «Боже мой, его сестра! — подумал он. — Она его сестра не больше, чем моя. Обычная продавщица. Боже мой, я думаю, она его очаровала на одну ночь… Интересно, что скажет на это Уэст?"
— Джулия, — сказал Крейн, обращаясь к Грейс, — это мистер Мальколм, капитан клубной команды, а этот джентльмен — секретарь клуба Уэст. Джентльмен в голубой форме — Джордж Роджерс, игрок в крокет в свободное от погони за браконьерами время.
Грейс с трудом изобразила на своем лице улыбку.
— Мисс Брюер глухая, — холодно сказал Крейн. — Она читает по губам и понимает, что ей говорят. Она приносит свои извинения за незваный визит в клуб.
Секретарь пробормотал что-то по поводу своей радости от знакомства с мисс Брюер.
— Дело в том, что в клуб кто-то забрался, — сказал Мальколм. — Исчезли кое-какие вещи. Мы видели мисс Брюер и знали, что она не член нашего клуба, поэтому окликнули ее. Она побежала от нас, потому мы и попросили Роджерса ее догнать.
Крейн поднял брови:
— Вы просили Роджерса догнать ее? Зачем? Надеюсь, вы не думаете, что моя сестра причастна к ограблению? — Он нахмурился.
Мальколм, который был по профессии юристом, внезапно понял, что надо быть очень осторожным.
— Конечно, нет, дорогой мой, — сказал он и засмеялся. — Нам просто показалось странным, что мисс Брюер убегала от нас.
— Понятия не имею, что вы нашли в этом странного, — сухо сказал Крейн. — Я не помню, чтобы это нарушало какие-то правила. — Он посмотрел на Уэста.
— Успокойтесь, пожалуйста, — сказал тот смущенно. — Роджерс окликнул мисс Брюер, а она бросилась бежать. Мы ее не знаем и, естественно…
— Я уже сказал вам, что моя сестра глухая, — терпеливо объяснил Крейн. — Она не могла слышать крика Роджерса. Я обещал научить ее играть в гольф, но она немного запоздала и бежала ко мне. Надеюсь, вы теперь удовлетворены или будете продолжать свою погоню?
Роджерс решил, что сейчас самое время что-то сказать.
— Все в порядке, сэр, — сказал он. — Я вполне понимаю, что произошла ошибка, и надеюсь, что не очень обеспокоил молодую леди. — Его больше всего заботило, как бы Крейн не сообщил об этом инспектору. — Нам лучше вернуться в клуб. Я думаю, парень мог удрать в лес.
Грейс вздрогнула. Только Крейн, державший ее за руку, заметил ее волнение.
— Не думаю, что вы найдете его там, — спокойно сказал он. — Мне кажется, что я уже видал какого-то парня, когда шел сюда. Он действительно шел к лесу, но потом свернул в сторону железной дороги.
— Вы видели его, сэр? — оживился Роджерс. Крейн кивнул, сознавая, что Грейс смотрит на него.
— Должно быть, это тот самый, потому что у него за спиной был узел. Вы, наверное, хотите его описание? Роджерс достал записную книжку и карандаш.
— Да, вы нам очень поможете этим, сэр.
— Это молодой парень лет девятнадцати, — решительно сказал Крейн, — высокий, темноволосый, в голубом костюме и коричневых ботинках. Зеленая рубашка и черный галстук, без шляпы. Едва заметно хромает. Если вы поспешите, то его нетрудно будет схватить.
— Все, сэр, — захлопнул книжку Роджерс, — большое вам спасибо за помощь, и еще раз просим прощения.
— Все в порядке, Роджерс, — кивнул Крейн. — Надеюсь, вы его схватите.
Он посмотрел на Уэста и Мальколма:
— Теперь мы можем возобновить прерванную игру?
— Конечно, — сказал Уэст решительно. — Вы заплатите взнос за мисс Брюер?
— Обязательно, — сказал Крейн весело. Он дотронулся до руки Грейс, и они пошли вместе к зеленой лужайке, оставив удивленных Мальколма и Уэста.
Глава 10
— Он без сознания, — сказал Крейн, нащупывая пульс на руке Эллиса. — Мы немедленно вызовем к нему врача. Боюсь, что он очень болен.
Грейс сжала руки. Все было не правильно. Эллис сказал:
"Если ты позовешь врача, мы попадемся. Ты сделала все, что могла. Лучше умереть, чем попасть к ним».
Она попыталась избавиться от Крейна, как только Уэст и Мальколм ушли, но он не стал слушать никаких извинений. Он был добр и сочувствовал ей; он оставался тверд, и она понимала, что ей не избежать его вопросов. Но он сам сказал, что у нее больной компаньон. Она была ошеломлена.
— Я знал это, — улыбнулся Крейн. — Не смотрите так трагично. Я знал, что у вас кто-то есть, иначе вы не взяли бы мужскую одежду. Потом я увидел, что из клуба исчезли носилки, и увидел тряпочку на дереве. Он там, в лесу?
Она кивнула. У нее был очень жалкий вид.
— Веселее, — сказал Крейн. — Если он болен, я в состоянии помочь ему.
Она чувствовала, что он не выдаст их полиции, а кроме того, не знала, что ей делать дальше. Поэтому и привела его к убежищу. А теперь он говорит о враче, против которого так восставал Эллис.
— О нет! Он не желает этого! — воскликнула Грейс. — Он сказал, чтобы я не вызывала врача.
Крейн внимательно оглядел Эллиса. Интересно, кто он и почему эта глухая девушка так напугана.
— Он не в том состоянии, когда можно выбирать, — сказал Крейн. — Вы понимаете, что он может умереть? Она вздрогнула.
— Я не могу ничего сделать, — упрямо сказала она. — Он не хотел этого. Он заставил меня пообещать. А обещание… — она помолчала, — это обещание.
— Но он может умереть.
— Он знал это. Он сказал, что лучше умереть, чем быть… — Она замолкла, ругая себя за то, что чуть не выдала его секрет.
— Чем что?
— О, ничего. Это не имеет значения. Но вы не должны вызывать доктора. Я могу присмотреть за ним. Я… я не позволю ему умереть.
Крейн некоторое время стоял на коленях около Эллиса, потом пожал плечами и встал.
— Кто он? — резко спросил он.
— Мой друг, — настороженно ответила она, чувствуя, что надо еще что-то добавить. — Он был добр ко мне.
— Это мне пока ни о чем не говорит. Кто он? Что с его ногой?
— Он упал и сломал голень, но я вправила кость, и теперь, думаю, все будет в порядке. Крейн нахмурился.
— Я буду очень рад вам помочь. — Он дотронулся до нее, чтобы она поняла.
Его прикосновение неожиданно показалось ей очень приятным. Это было такое странное, не знакомое для нее чувство, что она вспыхнула.
— Я смогу вам помочь, если вы мне скажете правду, — сказал он, не замечая ее смущения. — Кто вы? Что вы оба делали здесь? Какого рода у вас неприятности?
Она страстно желала рассказать ему все, чтобы разделить ответственность, но знала, как зол будет Эллис и как он будет кричать, что она предала его.
— Оставьте меня одну, пожалуйста, — попросила она, внезапно испугавшись. — Мне не нужна ваша помощь. Я хочу остаться одна. Пожалуйста, уходите. Он покачал головой:
— Не волнуйтесь. Хорошо, я больше не буду задавать вам вопросы. Но я не оставлю вас. Вы не справитесь одна. Вы думаете, что справитесь, но это невозможно. Если вы не найдете крова и не окажете своему другу медицинскую помощь — он умрет. Мне кажется, у него воспаление легких. — Он внимательно посмотрел на нее. — Вы ведь не хотите, чтобы он умер?
Она кивнула:
— Да. Он был добр ко мне, и я обещала, что он не умрет.
— «А обещание — это обещание»… — повторил он ее слова. Он снова посмотрел на Эллиса. — Я бы и не подумал, что он может быть к кому-то добрым: у него на лице столько жестокости.
Она знала, каким жестоким мог быть Эллис, но теперь это не имело значения. Он помог ей, когда она нуждалась в помощи.
— Вы должны действовать, — резко сказал Крейн. — Местный инспектор не простачок. Он не поверит тому, что я рассказал Роджерсу. А кроме того, он обнаружит, что из клумба исчезли носилки. — Он задумчиво посмотрел на Эллиса. — Этот парень определенно умрет, если вы не позаботитесь о нем. Вы возьмете носилки у ног, а я — у изголовья. Не думаю, что это будет слишком тяжело для вас. Раз вы уж одна дотащили его сюда…
Грейс колебалась.
— Куда мы пойдем?
— Ко мне. Это здесь. По крайней мере, другого места я не знаю, а вы?
— Нет, — медленно ответила она.
— Тогда пошли.
Она все еще колебалась. Что скажет Эллис, очнувшись в незнакомом доме? Она содрогнулась, вспомнив его взгляд и его слова.
Но Крейн мягко сказал:
— Другого выхода нет. — Он был терпелив и добр и понимал, почему она колеблется.
Она кивнула и взялась за носилки. Они были тяжелыми, но все же ей было гораздо легче, чем раньше. Она шла по узкой тропинке. Носилки тянули ее вниз, но она упрямо боролась с усталостью. Ей было бы очень приятно услышать бодрые слова Крейна, и уже который раз за этот день она прокляла свою глухоту. В конце тропинки она увидела дом, крытый красной черепицей, и поняла, что это и есть дом Крейна.
— Да, — обернулся к ней Крейн. — Все хорошо. Там никого нет. Идите смело, мы никого не встретим.
Она продолжала идти. Вскоре они достигли ворот перед домом. Она хотела остановиться, опустить носилки и отдохнуть.
— Чем скорее мы внесем его в дом, тем лучше, — понял ее Крейн. — Здесь редко ходят люди, но все же надо быть осторожными.
Эллис неожиданно застонал. Крейн изумленно посмотрел на него. Эллис приподнял голову. Они поставили носилки, и Грейс подбежала к Эллису. Он не узнал ее и снова закрыл глаза.
— Идемте быстрее, — сказал Крейн, и они снова взялись за носилки.
Дорога к дому вилась между деревьями. Грейс осмотрела дом. Это было белое бунгало, крытое красной черепицей. Рамы окон тоже были окрашены в красный цвет. Дом ей понравился. Он стоял в саду, а перед домом была большая зеленая лужайка. У двери они остановились, и Крейн опустил носилки.
— Ну вот мы и дома, — сказал он бодро. — Здесь вы в безопасности, сюда никто не придет.
Она ничего не ответила. Крейн достал связку ключей и отпер дом.
— Внесем его внутрь, а потом посмотрим, насколько он плох.
Они внесли Эллиса в большую комнату с такой роскошной обстановкой, что Грейс замерла от смущения. Крейн слегка пошевелил носилки — она оглянулась.
— Дверь направо, — сказал он.
Они внесли носилки в комнату, так же роскошно обставленную и полную цветов. У окна стоял диван, покрытый красно-голубым покрывалом. Она облегченно вздохнула, когда поставила носилки на пол, и стала потирать руки. Грейс чувствовала себя неловко в такой богатой и уютной обстановке. Такое она видела только в рекламных каталогах.
— Все в порядке, — сказал Крейн с улыбкой, наблюдая за ней. — Мы на минуту оставим его. Пойдемте со мной.
— О нет! — торопливо сказала она. — Он болен, и мы не должны оставлять его.
— Не беспокойтесь, я посмотрю за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23