— Ага, они, наверное, наблюдали издалека в подзорную трубу, — догадался Антриг, хватая Джоанну за руку и увлекая ее на вершину массивной каменной платформы, — конечно, Костолом отлично знает меня. Ведь это он выбивал из меня все эти признания.
— Смотрите туда, — прохрипел Керис, указывая на запад. И там было видно, как по склонам спускалось десятка полтора человек. В их руках поблескивало холодной сталью оружие.
— Но почему же тогда бездействуют все эти ловушки Сураклина? — удивился Антриг.
— Может быть, нам все-таки лучше рассредоточиться?
— Нет, только не это. Нам надо спрятаться в какую-нибудь яму.
— Ты что, окончательно рехнулся! — забормотал испуганно Керис, — если ловушки Сураклина там, то…
— Виндроуз! — послышался в морозном воздухе голос Костолома. На расколовшихся каменных плитах, бывших когда-то двором цитадели, инквизитор натянул поводья лошади. Ветер принялся яростно трепать его седую гриву. Ветром с инквизитора сдуло шляпу. Даже издали было видно, что лицо его превратилось словно в каменную маску. — Я подозревал, что рано или поздно ты вернешься сюда, к месту, где жил твой хозяин, — тут к Костолому подъехало несколько хасу и послушников. Постояв еще с минуту, главный инквизитор осторожно направил лошадь вперед.
Керис лязгнул мечом.
То, что случилось потом, произошло мгновенно, чего никто даже не ожидал. Потом видение этого не раз посещало Джоанну, и каждый раз она снова и снова содрогалась, точно видела это впервые. Только лошадь Костолома ступила в выложенный из камней круг, как нечто, похожее на огромную медузу с длинными щупальцами, выскочило откуда-то из-под земли прямо на всадника.
Ужас охватил Джоанну еще до того, как все услышали истошный крик инквизитора. Со всех сторон к нему помчались послушники. Антриг схватил за руку Джоанну и потащил ее к тому месту, где должна была находиться потайная лестница. Оглянувшись, Джоанна увидела, как лошадь Костолома с бешеным ржанием носится по кругу, разбрызгивая кровь. Щупальца твари охватили голову и плечи всадника, они были покрыты кровью и какой-то дымчатой слизью.
Времени больше не было, чтобы разглядывать эту ужасную сцену. И в самом деле — прямо под ногами Джоанна как-то внезапно заметила выщербленные ступени старой лестницы, плотно поросшие травой. Антриг повел ее в низ. Девушка с трудом сохраняла равновесие — ступени были неровные, с выбитыми краями, а приходилось нестись чуть ли не бегом. Наконец под ногами пошли одни ступени, травы, в которой запутывались ноги, уже не было. Но откуда-то уже сверху продолжал доноситься дикий крик Костолома. Боже, подумала Джоанна, да когда же этот инквизитор наконец отдаст концы?
Вдруг девушка поскользнулась. Упав, она покатилась по крутой лестнице, словно по ледяной горке. Где-то внизу Антриг подхватил ее и поставил на ноги. Джоанна, переводя дух, увидела прямо перед собой сводчатую арку — вход куда-то. Сзади доносились проклятия Кериса — внук архимага ни на шаг не отставал от них.
— Что ты собираешься тут… — начал было яростно Керис, но договорить не успел — Антриг сунул руку за один из грубо вырезанных из камня фигурных столбиков и принялся шарить там. Но ничего не последовало. Тогда Антриг выхватил меч, вставил его за столбик и что есть силы нажал на него. Сверху вдруг снова донеслись крики инквизитора, но теперь это уже были вопли обезумевшего существа, а не человека. Но крики Костолома больше не отвлекали их. Тем более, что усилия Виндроуза увенчались успехом — раздался какой-то скрежет, и перед ними открылся темный провал хода.
Антриг довольно бесцеремонно толкнул Джоанну вперед, а за тем последовал за ней. Но не успел он сделать и двух шагов, как Керис схватил его за руку и прошипел:
— Да ты идиот!
— Э, нет! — возразил чародей. — Может, я и безумец, но никакой не идиот, — тут он рывком выдернул свою руку из хватки ошалевшего Кериса. Проникавший откуда-то сверху скупой свет фокусировался на дужках его очков. Антриг уже более спокойно продолжал, — конечно, их невозможно убедить, что это не я вызвал чудовище. Теперь они думают, что Костолом погиб из-за того, что попытался схватить меня. И Джоанну, — тут Антриг помолчал, а потом решительно сказал, — и тебя тоже, Керис.
— И это ты считаешь достаточным основанием, чтобы лезть очертя голову в ловушки Сураклина? — голос Кериса дрожал от гнева.
— Понимаешь, дело в том, — сказал Виндроуз спокойно, — что мы сами пока что не попали ни в одну. Вот это само по себе очень странно, — тут чародей убрал меч в ножны, но Керис из своей обычной осторожности не захотел последовать его примеру. — Керис, нам рано или поздно все равно нужно было прийти сюда. Если это ловушка, то это очень хитрая ловушка. По крайней мере, мы сможем оценить хитрость Темного Волшебника.
Постояв, все трое двинулись вперед, словно в разверзшиеся врата ада. Там была кромешная тьма, но не мертвая, как ночью, а словно живая, и потому страшная. Джоанне казалось, что за ней из темноты наблюдают чьи-то глаза. Иногда спереди веяло каким-то могильным холодом, и тогда Антриг быстро командовал своим спутникам — прижаться к стене. Волна холода с шипением прокатывалась мимо них по проходу. Прислоняясь к Керису, Джоанна чувствовала, что тело парня содрогается от ужаса и отчаяния. Тут она вспомнила — ведь он был из рода волшебников, и потому мог видеть в темноте.
Иногда в темноте просто выплывали какие-то белые фигуры, напоминающие свиней с отрубленными лапами. Но чаще зрелища бывали более прозаичны — крысы, шурша и отвратительно пища в темноте, ссорились друг с другом из-за добычи. В одном месте они даже что-то такое грызли. В одном месте стену целиком покрывала какая-то ярко-оранжевая плесень, издававшая в темноте слабое свечение. Антриг строго-настрого приказал не прикасаться к ней. В другом участке галерея настолько расширилась, что стала напоминать комнату. Тут ход был уже не выкопан, а вырублен в скале. В разных местах валялись еще несколько мертвых чудовищ. На них копошились тараканы и крысы, причем при свете голубоватого фонарика Антрига было видно, что тараканы достигают размеров суповой тарелки, а крысы были таких размеров, что невозможно просто было поверить в их существование.
Но они шли и шли, и покуда на них никто не напал, хотя для атаки подземелье было самым подходящим местом. Антриг вел своих спутников все дальше и дальше. Всюду они натыкались на старые свидетельства злой активности Темного Волшебника. Даже обитавшие в этом подземном лабиринте призраки, и те шарахались по сторонам, словно опасаясь гнева властителя этих подземелий.
— Ничего не понимаю! — прошептала Джоанна.
Наконец они спустились вниз. По всей видимости, это была самая глубокая комната, дальше под ними был уже только материковый камень. В середине комнаты темнела плита, под которой оказалось жерло колодца с черной водой. Рядом была плита, вырезанная уже из какого-то голубоватого камня, причем фонарик Антрига не мог хорошо освещать эту плиту. В этом, видимо, и заключалось волшебство этой комнаты. Сам Виндроуз неподвижно стоял на одном месте, словно потеряв все свои силы. На полу было видно, что тут в свое время кто-то очертил мелом большой круг. К чему он здесь? По бокам синеватого камня были вырезаны по три ступеньки. Кажется, это было некое подобие алтаря. И все, больше ничего, кроме этих камней и темноты.
— Это и есть то самое, да? — спросила недоуменно Джоанна, глядя на плиту.
Антриг утвердительно кивнул. Скупой синеватый свет его огонька показывал, как напряглось и заблестело от пота его лицо.
Джоанна посмотрела на чародея, и ей сразу не понравилось выражение его лица — там ясно читался какой-то ужас.
— Ты… Ты… ты что, — забормотала она, — видишь там что-то такое, чего я не вижу?
— Я вижу там только прошлое, дитя мое, — пробормотал Виндроуз, — только давным-давно минувшее, — тут он с широко раскрытыми глазами повернулся к ней, — да, ошибки быть не может, это и есть то самое место… Это центр цитадели, тут находится и источник его силы. Тут находится его будущее. Это место, где он, а может быть, и я сам, заправляли его громадным волшебством.
— Ты? — подозрительный голос Кериса зазвучал уже как крик и многократно отразился от каменных стен и сводов подземелья.
— Антриг поглядел на алтарь, потом отвел глаза от синеватой глыбы.
— Понимаете, — начал он, — есть такие виды волшебства, которыми старому человеку оперировать очень трудно. И он, — тут Антриг оглядел своих примолкших спутников, — тут концентрировалась его сила, и я вам скажу, друзья мои, что мы попали в источник. Мы сами теперь как бы его сила, — тут Антриг сделал легкий жест рукой, и яркий свет залил все помещение. Он отражался от темной воды, безмолвно стоявшей в вырубленном в камне колодце. Теперь можно было убедиться, что в этой пещере ничего больше действительно не было…
— Но там все эти чудовища, они-то как… — начал было Керис.
— Они и не собирались охранять все это, — пояснил Антриг, — к тому же, если ты внимательно смотрел на их морды и оскаленные зубы, то можно было без труда заметить, что они травоядные. А мы с вами стоим сейчас на пересечении энергетических линий. Когда Пустота открывается, то энергия на время перестает течь по линии… Пока я этого не чувствую… Что касается этих чудовищ, то я уже сказал, что они для нас безвредны.
— Безвредны? — негодование прямо-таки било из Кериса.
— Относительно безвредны, — свет же в пещере стал снова постепенно гаснуть, и в конце концов превратился в слабое мерцание, словно тут горели свечи. Антриг медленно направился к каменной арке, которая вела снова в лабиринт и наружу.
— Безвредны по сравнению с кем? — упрямый Керис рванулся за Антригом.
— Безвредны по сравнению с тем, как если бы вдруг что-то более разумное попало в наш мир, — пожал плечами расстрига-кудесник.
Больше никто из них не проронил слова. До тех пор, покуда они не выбрались наружу, на поверхность земли. За это время успело порядочно стемнеть. Перед тем, как окончательно выйти из подземелья, Антриг некоторое время внимательно прислушивался к доносящимся сверху звукам. Поднявшись немного повыше, Виндроуз осторожно высунулся и стал наблюдать за местностью. Так и есть — послушники Церкви залегли на соседних холмах, наблюдая за развалинами. Несмотря на всю свою решимость и военную подготовку, Они не находили в себе смелости приближаться к руинам обители Сураклина под покровом темноты. Впрочем, понять их было можно — наверняка гигантская медуза будет сниться многим из них до конца дней. Осторожно выйдя из укрытия, путешественники натолкнулись на мертвую лошадь Костолома. Рядом с нею валялись обугленные останки этой самой твари, что наделала такой переполох. Тут же валялись в беспорядке клочки одежды, пропитанные кровью. Вообще, вся трава была забрызгана кровью и слизью. Керис поднял с земли кусок человеческой руки — несомненно, это была рука Костолома. Кое-где мясо было обглодано, и сквозь порванные сухожилия, покрытые запекшейся кровью, торчала сахарно-белая кость. Антриг только посмотрел на эту руку, кисть которой была до сих пор обтянута сафьяновой перчаткой, но ничего не сказал.
Только тогда, когда они, проскользнув мимо часовых, поднялись на один из холмов, Джоанна спросила:
— Но если компьютер Сураклина находится все-таки не в цитадели, то где тогда он еще может быть?
— Да где угодно! — досадливо передернул плечами Антриг.
Конечно же, лошадей своих они не обнаружили — инквизиторы посчитали их своей добычей, когда стали окружать развалины цитадели. Так что теперь путникам предстоял весьма неблизкий путь обратно до Ларкмора. Антриг добавил, — и, к сожалению, теперь он знает, что я уже не сижу в Башне и что я пустился искать его. Он начеку, но мы так и не узнали его самой главной тайны.
Глава 10
На следующую ночь все трое покинули Ларкмор. Лошадей они не взяли, так что пошли не торопясь, пешком, держа путь на север.
Вообще-то это время года не располагало к долгим путешествиям. Конечно, Керис понимал это — он с беспокойством поглядывал, как Джоанна то и дело спотыкается на неровной дороге, состоящей из скованной морозом грязи. Керис подумал, что Сикерст — вообще непригодная для житья людей земля.
Конечно же, бегство Антрига из Башни Тишины и последовавшая вслед за этим страшная смерть главного инквизитора империи всколыхнули и без того неспокойную жизнь. Дорога из Кимила в город Ангельской Руки кишела самыми различными патрулями, сторожевыми постами. Но на этот счет Антриг был спокоен — он говорил, что стоит им удалиться от главных имперских трактов, в сельскую глушь, где крохотные деревеньки или хутора разбросаны друг от друга на большом расстоянии, им намного легче пробраться на север.
— Знаете, есть еще одно пересечение энергетических линий, — рассказывал Антриг своим спутникам, покуда она шла по унылым холмам, — оно находится на острове Тилратин, это двадцать пять миль по реке от города Ангельской Руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50