А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Передохнете?
— Благодарю вас, но нет. Нам необходимо как можно быстрее обсудить создавшееся положение.
— Вы, Калвер, можете остаться, — продолжал Ингелс. — Садись. Итак, Ваша Мудрость, что вы хотели бы обсудить?
— Произошло еще много событий, о которых вы не знаете. Я получил сообщение от барона Таршеди. Он предлагает поменять вашу женщину на своего сына. Если с сыном будет все в порядке, то женщину вернут в целости и сохранности. С другой стороны, если казнь состоится, как запланировано, пленная будет убита. Медленно убита.
— Значит, вы вернете им Ланога, — объявил Калвер.
— Боюсь, что это — невозможно, — ответил жрец. — Слишком много угроз. Разве вы не понимаете, что выполнение условий барона покажет слабость храма и университета.
— Черт бы побрал ваш храм и университет!
— Калвер! Еще одна подобная выходка, и я выставлю вас вон!
— Она — ваша женщина? — вежливо поинтересовался жрец.
— Да.
— Тогда мне понятно ваше беспокойство. Но вы тоже должны попытаться понять. Вы должны понять, что будущее счастье и процветание этого мира гораздо важнее, чем жизнь одного человека.
— Для вас, возможно!
Проигнорировав это замечание, Верховный Жрец продолжал:
— Итак, нам предстоит взвесить много факторов. Во-первых, мы потеряем лицо, если я соглашусь выполнить требование Таршеди. Во-вторых, мы, несомненно, потеряем лицо, если я приму их требования. Это будет означать, что я не могу спасти людей, находящихся под моей защитой. Пришло время для принятия важных решений. Пора лишить власти одного из первых баронов…
— Значит, вы собираетесь напасть на замок? — спокойно спросил Ингелс.
— Думаю так, капитан.
— Груз, который прибыл к вам, должен вам помочь…
— Я тоже подумал об этом, капитан.
— Груз?.. — не понимая, о чем идет речь, эхом повторил Калвер.
— Да, Калвер. Наш груз. То, что мы привезли под маркой «Сельскохозяйственные орудия»…
— Но, капитан, закон Федерации…
— В Приграничье действуют собственные законы, — Ингелс снова повернулся к жрецу: — Мои офицеры помогу вам, Ваша Мудрость.
— Я ценю ваше предложение, капитан… Но мои люди, в отличие от ваших, хорошо владеют оружием. Однако… — тут он едва заметно улыбнулся, — если этот господин имеет личный интерес…
Калвер тут же вскочил:
— Когда мы выступаем? — требовательно спросил он.
— Не стоит торопиться, — спокойно проговорил священник. — Мы займемся этим, но не сегодня. Кроме того, в этом деле вы проявляете ненужную порывистость. Как вы думаете, что барон сделает с этой женщиной, когда моя армия разрушит стены, уничтожив внешнюю защиту? Думаете, Таршеди не насладиться местью?
— Тогда… — Калвер в растерянности повернулся к капитану. — Черт побери! Мы в любом случае разозлим этого человека, если откажемся совершить обмен. Обмен — единственный способ спасти Арлен!
— Есть и другие… — спокойным голосом проговорил священник.
Глава 6

Калвер был астронавтом, и решение проблем, возникающих на корабле в космосе, стало его второй натурой. Когда же дело касалось войны… тем более войны на поверхности планеты… Тут Калвер признался себе в полном собственном невежестве. Однако он был потрясен и шокирован тем, насколько хорошо знал этот предмет Верховный Жрец. Служитель любого из богов должен по характеру быть мирным. Но время от времени ситуация складывается таким образом, что даже пацифист должен бороться.
Вместе со жрецом Калвер отправился в университет. Они разговаривали всю дорогу… но не о предстоящем нападении на замок. Вежливо, но настойчиво Верховный Жрец попросил астронавта рассказать о тех мирах, где тот побывал, о земной цивилизации, о неземных культурах. Фарнианин так же вежливо полюбопытствовал относительно отношений между Калвером и Джейн Арлен. С облегчением астронавт рассказал жрецу обо всем.
Университет, как сразу же понял Калвер, скорее напоминал крепость. Он раскинулся на возвышении к востоку от города и был отгорожен от города широкой рекой, которая в нескольких милях к северу впадала в море. Когда они подошли к университету, Калвер заметил башенки по обе стороны больших ворот. На них располагались прожектора, а из бойниц торчали уродливые стволы автоматов. Стражи, которые вышли им навстречу, оказались вооружены, но сосем не так, как те, кто разогнал дерущихся в таверне. Полированные деревянные дубинки заменили автоматические пистолеты.
Поприветствовав встречавших, жрец и Калвер прошли через двор, вымощенный булыжником.
— Как видите, господин Калвер, мы находимся в состоянии повышенной боевой готовности, — заметил Верховный Жрец. — Если барон Таршеди отправиться в поход на университет…
— Верю, что вы с радостью встретите его, — медленно с иронией проговорил Калвер.
— Точно. Бароны должны выступить против нас, а раз они окажутся агрессорами, то в глазах простого народа мы будем выглядеть много лучше. Это важно… Вы это понимаете, не так ли? Нам важно сохранить лидерство, но не при помощи оружия…
Через другие ворота они прошли в следующий двор, больше первого.
Калвер задохнулся. Посреди двора стояло несколько легких танков, орудий полевой артиллерии, пусковые установки для ракет. Астронавт от удивления широко открыл рот:
— Да тут целый арсенал!
— Да, господин Калвер. Арсенал. К сожалению, у нас нет летающих машин. Мы их, конечно, заказывали, но первые из них привезут на «Приграничной гончей» вместе с инструктором, через три недели. Но один из ваших вертолетов пригодился бы нам сегодня вечером. Однако, некоторые из моих жрецов изучили ваши книги по истории аэронавтики, а один из них не просто читал эти книги… Пойдемте. У нас еще есть время поговорить и все спланировать.
Калвер последовал за стариком. Они поднялись по каменным лестницам и вошли в большую комнату. Через застекленные окна был хорошо виден внутренний двор, заполоненный военными машинами. Неожиданно астронавт обнаружил, что присутствие военной техники вселяет в него определенное чувство уверенности.
В комнате присутствовали и другие фарниане . Некоторые из них носили форму — черные туники и желтые брюки, некоторые — одежды жрецов. Тут была и девушка — девушка с откровенно обнажено грудями и длинными, голыми ногами; девушка, чье испуганное лицо являло контраст с обнаженным телом. Калвер сразу узнал ее. Это была Сайони — девушка, из-за которой убили Маклина.
— Я не стану представлять вас, — объявил Верховный Жрец. — Всего лишь некоторые из присутствующих могут говорить по-английски, хотя большинство освоило письменность. А вот Сайони, я думаю, вы знаете.
— Он был там, — угрюмо пробормотала девушка. — Он был там, когда убили Мака.
— Ты поможешь нашему другу найти его женщину, — объявил жрец.
— Если вы скажете так, Ваша Мудрость. Но это не вернет мне моего мужчину.
Верховный Жрец игнорировал ее и вновь обратился к Калверу:
— Вот мои офицеры, которые в эту ночь нападут на замок, — продолжал он. — Несмотря на все наши знания и тренировки, нам придется атаковать в лоб. У нас подавляющая огневая мощь, и мы можем ее использовать. Мы пробьем их защиту, расчистим проход и уничтожим всех, кто встанет на нашем пути, — он сделал паузу. — А пока мы должны прикинуть, что в такой ситуации может придумать мстительный Таршеди. Если он с самого начала поймет, что его дело — дрянь, то он как можно скорее попытается отомстить пленной девушке. Конечно, возможно и другое развитие событий: он может попытаться выторговать собственную безопасность в обмен на жизнь девушки, или безопасность кого-то другого. Естественно, это никак не может касаться его избалованного щенка. Так я решил. Наше первое нападение будет диверсией. Мы должны всего лишь показать, что сила на нашей стороне. Ведь Таршеди до сих пор думает, что находится в безопасности за каменными стенами. Тем временем вы, Калвер, проникнете в замок, и Сайони станет вашим проводником. Вы найдете свою женщину. Потом, когда вы выберетесь оттуда, начнется настоящий штурм.
«Они — невероятно простые люди», — подумал Калвер.
— А как я проникну в замок? — поинтересовался он. — Полечу?
— Да, — подтвердил жрец.
— Но вы сказали, что воздушные суда вам еще не доставили.
— Я сказал, что нам привезли книги по аэронавтике. Тотеси!
— Да, Ваша Мудрость? — выступил вперед один из ученых.
— Тотеси, расскажите господину Калверу о своих успехах.
— Вашими людьми завладела идея создания летательных аппаратов тяжелее воздуха, — начал ученый. — Почему? Неэффективная сила машин используется, чтобы поднять машину в воздух. Однако в вашем мире начинали с создания машин, которые легче воздуха. Первыми были Монгольфьеры, потом создатели воздушных шаров стали использовать газ, а не горячий воздух, и, в конце концов, появился «Граф Цеппелин». У нас тоже есть газ. У нас есть воздушные шары. Без двигателей с пропеллерами, но…
— Воздушный шар? — удивленно пробормотал Калвер.
— Да. Воздушный шар. Он может нести четырех людей и большой запас балласта. Он отвезет меня, вас и эту женщину в замок. А потом унесет назад меня, вас и двух женщин…
— Может быть… — прошептал Калвер.
— Так и будет, — объявил Верховный Жрец. — Кроме того, нужно договориться о простейших сигналах. Тем временем я хотел бы, чтобы вы ознакомились с творением Тотеси, — при этом он с неприязнью взглянул на Сайони. — И возьмите девушку с собой.
Солнце уже садилось, когда длинная колонна с грохотом выехала через ворота университета, потянулась вниз по склону холма и покатилась по улицам города. Лучи фар сверкали на броне и оружии, на грохочущих гусеницах и округлых башенках боевых машин. Повсюду виднелись бледные лица удивленных горожан, которые, услышав шум, вышли посмотреть, что происходит, и теперь стояли в дверях домов. Группа людей у таверны «Звездный корабль» приветствовала колонну, но их крики тонули в грохоте двигателей. Но в целом, хоть толпа и не была настроена враждебно, особого восторга она не испытывала. Калвер вспомнил то, что он читал об одной из древних войн, проходивших на Земле, одном из тех бесполезных конфликтов, между двумя огромными политическими формациями, каждая из которых была уверена в собственной правоте. Селянина спросили, что он думает об этом, и тот с горечью ответил: «Какая разница, кто съест стебелек травы: лошадь или корова?»
Но кто правил Фарном, совершенно не волновало Калвера. Все, что его интересовало, так это безопасность Джейн Арлен… а ее безопасность зависела от такого ненадежного и капризного механизма, как воздушный шар. Он потер пальцами льняную ткань, на которой сидел, взглянул на неуклюжие газовые баллоны, на груду мешков с песком — будущий балласт. А потом он посмотрел на своих спутников: молодого жреца Тотеси, лицо которого напоминало лицо маленького мальчика, впервые собравшего модель ракеты, Сайони, очевидно испуганную тряской и грохотом чудовища, в котором они ехали. «Да, тут есть чего опасаться, — подумал Калвер. — А что если от подобной вибрации в ткани шара появится дыра?»
Наконец, город остался позади, и они поехали по равнине, поросшей кустами. Справа Калвер заметил огни космопорта, залитого электрическим светом. Там возвышалась серебристая башня «Госпожи Одиночество». Первый помощник знал, что его товарищи собрались в контрольной комнате, наблюдая за происходящим в телескоп и бинокли. Он знал, что большинство из них хотело бы присоединиться к нему, но капитан Ингелс отказался и дальше жертвовать своими людьми. «Госпожа Одиночество» была готова ко взлету и могла стартовать без первого помощника и кока. И Ингелс, в первую очередь заботившийся о порядке в своем собственном маленьком мирке, взлетел бы без колебаний… хотя и не без сожаления…
Военная колонна пересекла равнину, вспарывая дерн и выворачивая почву. Прожектора прорезали ночную тьму, напоминая светящиеся антенны гигантских насекомых. А впереди возвышался замок — мрачный, приземистый силуэт на фоне сверкающей арки Галактики. Впереди был замок, на башнях и стенах которого уже загорелись рубиновые огоньки. «Факелы, — подумал Калвер. — И факелы, и котлы раскаленного свинца и кипящей смолы… Каждый раз, когда кто-то использует ядерное оружие против примитивных и неприятных рас, вонь поднимается до небес. Все говорят о гуманности… Но какая разница, от чего сгореть: от пылающего масла или от жесткой радиации!»
Тут Калвер заметил, что Тотеси что-то говорит ему. Голос жреца тонул в грохоте машин.
— Что ты говоришь? — переспросил астронавт.
— Ветер тот, что нужно, — объяснил жрец. — Хороший ветер. — Он широко улыбнулся, и его зубы сверкнули белым в свете фар машины, которая ехала впереди. — Впервые во время войны на Фарне используется летающая машина.
— И в последний, — добавил Калвер, — если, конечно, вы знаете, что делаете. Это даже больше того, что сделали братья Райт…
— Не понял.
— Ну и Бог с ним. Забудь.
— Все еще не понимаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов