Но ничего подобного не случилось. Его руки сжались на горле убийцы, а потом кто-то вцепился в него, пытаясь оттащить от покрывшейся синяками шеи аристократа. Еще одно движение, и Калвер снова прочно стоял на ногах. Он оглядел людей, окружавших его — здоровые, умелые воины в форме, состоящей из коротких черных туник и желтых штанов. Все они были вооружены полированными деревянными дубинками. Он видел полированные, сверкающие наручники, сковавшие запястья тех спутников дворянина, кто еще держался на ногах.
Он увидел… Арлен и обнаружил, что страшно ругает себя за то, что забыл о ней. Она выглядела бледной, и ее форма была порвана на плече, но в целом, казалось, все было в порядке.
— Мат! — объявила она с наигранным легкомыслием. — Это университетская полиция. Они проследят, чтобы мы без всяких происшествий вернулись на корабль…
— А Маклин? — поинтересовался Калвер.
— Мертв, — равнодушно объявила она. — С Финдером все в порядке. Он спрятался под столом.
— А что будет с ним? — поинтересовался Калвер, кивнув в сторону аристократа, на которого, подобно его вассалам, надели наручники.
— Не знаю. Не хочу знать. Его отец, местный барон, может попытаться выкупить его у Верховного Жреца, до того как правосудие восторжествует… Но я сомневаюсь.
— Жаль, — медленно пробормотал Калвер. — В конце концов, бедный Маклин украл его девушку…
— Он и тебя пытался прикончить! — вспыхнула Арлен.
— Совсем забыл… — растерянно пробормотал Калвер.
— Не стоит быть таким забывчивым.
Глава 5
Следующий день оказался очень хлопотным. Несмотря на трагические события предыдущего вечера, работа на судне должна была продолжаться. Существовал груз — бочки местного крепкого алкогольного напитка, слитки золота, кипы шкур огромных пушистых горных медведей. Тем не менее, капитан Ингелс сделал запрос Верховному Жрецу относительно смерти своего старшего офицера, в дополнение к отчету, который ему представили Калвер, Арлен и Финдер.
Старый фарнианин выглядел старше, чем капитан Ингельс, — его зеленая кожа была очень морщинистой, а редкие волосы приобрели странный бледно-желтый цвет. Казалось, он крайне опечалился случившимся:
— Есть на Фарне те, кто ненавидит и боится вас, капитан; кто ненавидит и боится знаний, которые сделают всех людей свободными, — сказал он на английском.
— Боюсь, Ваша Мудрость, мой офицер и сам был отчасти виноват в том, что случилось, — возразил ему Ингелс.
— Девушка не являлась собственностью Ланоги, — объяснил священник. — Она считалась свободной и могла поступать, как пожелает. Действия Ланоги были направлены как против ваших людей, так и против университета.
— А что теперь станет с Ланогой? — поинтересовался Калвер.
— Если вы чуть задержитесь, то завтра сможете стать свидетелями исполнения приговора, — ответил священник.
— Мы вынуждены четко придерживаться нашего графика, — покачал головой капитан.
— Тогда я пойду, — неожиданно объявила Арлен. — Если я больше вам не нужна, то хотела бы вернуться к исполнению своих прямых обязанностей.
— Можете идти, Арлен.
— Я тоже могу быть свободен? — спросил Калвер. — Мне нужно присмотреть за погрузкой.
— Конечно, и не забудьте, что теперь вы — первый помощник.
Калвер и Джейн покинули капитанскую каюту, оставив двух стариков, которые, несмотря на то, что принадлежали разным расам, имели так много общего — два грустных старика, высказывающие друг другу свои сожаления и опасения за стаканом вина…
— Жаль старого жреца, — заметил Калвер, когда дверь капитанской каюты за ними закрылась. — Если он не проявит излишней осторожности, то мир может оказаться нарушен. Мне кажется, у баронов чешутся руки. Им нужно только найти для себя подходящее оправдание, чтобы всей своей военной мощью обрушиться на университет.
— Поверь мне, старик — не дурак, — возразила ему Арлен. — Он намного крепче, чем кажется. Думаю, что все наоборот, и ему самому хочется, чтобы бароны напали на город. Есть вещи, о которых ты, Дерек, ничего не знал. Теперь же, заняв должность первого помощника, ты познакомишься с ними.
— Например?
— Не мне говорить. Я всего лишь шеф-повар и посудомойка. Ты и сам все узнаешь.
Они расстались — Арлен прошествовала на камбуз, а Калвер направился туда, где шла погрузка. Его первая задача была весьма печальной: освободить место для тела Маклина в одной из корабельных камер глубокой заморозки. Было решено не хоронить его на Фарне, в землю иной планеты, а выбросить тело в космос, как обычно поступали с телами погибших астронавтов.
Дальше Калверу пришлось поработать с ралстоном — полезным прибором, который по сути своей представлял двухмерную модель корабля, напоминающую весы, где гирями служили весовые аналоги загружаемого необходимого груза, топлива и персонала. После нескольких неудачных попыток Калвер правильно распределил вес на время предстоящего полета. Потом он помог Бертрано — инженеру связи, теперь ставшему исполняющим обязанности второго помощника, воплотить в жизнь все расчеты ралстона .
Утро пролетело незаметно. Когда погрузочная команда сделала перерыв, чтобы пообедать, Калвер, впрочем, как и остальные офицеры, отправился на ленч. Все изрядно вымотались, готовя корабль к новому перелету.
Но в офицерской кают-компании оказалось не накрыто. Плита была холодной, а все кастрюли и прочие кухонные принадлежности закреплены на своих местах. В первый момент Калвер подумал, что Арлен, должно быть, заболела, возможно, у нее началась запоздалая реакция на события вчерашнего вечера. Он сразу же поспешил в ее каюту. Койка Арлен оказалась аккуратно заправлена. Не было никакого признака пребывания девушки на борту.
Тогда Калвер доложил капитану об исчезновении кока.
Это сообщение очень обеспокоило Ингелса:
— Думаете, она могла покинуть судно? Необычный случай, — он внимательно посмотрел на Калвера, а потом сухо продолжил. — Секундочку, Калвер… А не было ли у нее причины в одиночку отправиться в пустыню?
— Нет, — ответил Калвер. — Должно быть, тут какая-то ошибка. Я немедленно отправлюсь в город и начну поиски…
— Не так быстро, Калвер. Вначале поищем здесь. Соберите всех офицеров в кают-компании. Мы выясним, кто видел Арлен последним и при каких обстоятельствах.
Калвер выполнил распоряжение капитана. Вскоре все офицеры сидели за столом: плотный, смуглый Ренальт — «Король ракет»; долговязый, лысый Бендикс — главный и единственный инженер межзвездного привода; темный, компактный и очень компетентный Бертрано; маленький, худосочный Левин, выглядевший так, словно его только что оторвали от экрана телевизора, — впрочем, он выглядел так всегда; Док Малон, напоминающий монаха; пухлый Финдер с толстым, надутым лицом. Во главе стола восседал капитан Ингелс.
— Калвер, когда вы в последний раз видели мисс Арлин? — поинтересовался он.
— Я обменялся с ней несколькими фразами, после того как мы утром покинули ваш кабинет. С тех пор я ее не видел.
— Ренальт?
— Капитан, — вмешался старый Док Малон. — Думаю, что смогу пролить свет на случившееся. Прошлый раз, когда мы были на этой планете, Арлен попросила меня произвести анализ местных грибов. Я обнаружил, что они не только не токсичны, но и обладают изысканным вкусом. А утром Арлен сказала мне, что собирается приготовить нам на ленч нечто совершенно особое…
— И куда она могла отправиться их собирать? — спросил Калвер.
— Не уверен. Но я думаю, что она собирала их в маленькой рощице в миле к западу от посадочного поля…
Калвер выскочил из-за стола:
— Капитан, мы больше не можем попусту тратить время, — объявил он. — С вашего разрешения… — всем своим поведением он однозначно дал понять капитану, что разрешение, которое он собирается просить, простая формальность. — С вашего разрешения, я отправлюсь туда. Лучше, чтобы со мной пошел еще кто-нибудь. Быть может, Арлен подвернула лодыжку, а может, на нее напал какой-нибудь дикий зверь.
— Хорошо, Калвер. Но вначале заглянем в мою каюту.
— Не будем терять времени…
— Вначале заглянем в мою каюту, — повторил капитан, словно подсчитывая что-то мысленно. — И захватите Бендикса и Финдера.
Съедаемый нетерпением и переполненный беспокойством, Калвер последовал за капитаном в его апартаменты. Он, Бендикс и Финдер терпеливо ждали, пока старик открывал большой, стальной шкаф. Потом капитан шагнул в сторону, и астронавты увидели оружейную стойку. И все так же, спокойным голосом старик продолжал:
— Я понимаю ваши чувства, Калвер, именно поэтому я позволю вам пойти. Но не могу оставить судно без персонала. Короче, Бертрано может выполнять функции первого помощника. А если произойдет столкновение, о котором говорил Верховный Жрец, то Ренальт при помощи Левина сможет поднять корабль на орбиту… Но я все равно хотел бы, чтобы каждый из вас взял по пистолету с парой магазинов…
Калвер застегнул на поясе ремень с кобурой, взял тяжелый автоматический пистолет со стойки, взвесил на руке и внимательно осмотрел. Загнав обойму с десятимиллиметровыми пулями в рукоять, Калвер передернул затвор, опустил предохранитель и убрал оружие в кобуру. А потом он набил карманы запасными обоймами. Машинально выполняя все эти действия, первый помощник раздумывал над тем, что сказал старик. И мысли эти были неприятными. Конечно, возможно, что девушка подвернула лодыжку, но, скорее всего, дела обстоят много хуже. Злых людей нужно бояться много больше, чем диких животных.
Закончив сборы, Калвер и остальные проследовали по винтовой лестнице в осевой шахте звездолета, а потом со всех ног поспешили к рощице, маячившей у горизонта. И только пройдя половину расстояния, он заметил, что на вершине холма, у подножия которого раскинулась рощица, возвышается замок.
— И это все, что вы нашли? — устало спросил капитан Ингелс.
— Все, что нашли, — подтвердил Калвер. — Ее одеяло, один сапог, признаки борьбы… — Он произнес все это почти машинально. — Однако нигде не было следов крови…
— А почему они должны быть? — резко спросил Ингелс, а потом более мягким голосом добавил: — Я ценю ваши чувства, Калвер. Знаю, что дай вам волю, вы нападете на замок. Но это — бесполезно. Да, я знаю, что это был бы поединок современного автоматического оружия и луков со стрелами… Но людей с луками и стрелами в несколько сот раз больше, чем нас, и они будут прятаться от нас за каменными бастионами, — тонкими пальцами он набил трубку полированного фарфора, старую и хрупкую, а потом зажег ее от мерцающего уголька зажигалки., которую вынул из специального углубления в столе. — Я послал Левина в город. Он должен отнести мое послание Верховному Жрецу. Вскоре мы получим ответ.
— Верховный Жрец… — с горечью проговорил Калвер. — Что он может сделать?
— Много, — фыркнул капитан. — Это — его мир. Кроме того, он хочет заключить сделку…
— Сделку? — эхом повторил Калвер, а потом добавил: — Начинаю понимать… В этом замешана политика… грязная, местная политика. Так? И в итоге высокомерный убийца Ланога вернется к отцу в целости и сохранности… в обмен на Джейн… — неожиданно астронавта охватили сомнения. — А Верховный Жрец согласится на такой обмен?
— Это, Калвер, может сказать только он сам.
— Черт возьми, а мы не можем как-нибудь подтолкнуть его к этому решению? Разве мы не можем пригрозить, что поднимем корабль на боковых дюзах и пролетим над городом? Языки сверкающего раскаленного газа уничтожат его дорогой университет… Это — достаточно веская причина!
— Калвер! Думайте, что говорите. Подобная угроза не стоит безопасности одной женщины!
— Снова политика! — прошипел Калвер. — Снова политика! Подайте на бедность, дорогие инопланетяне. Кто знает? Ведь через десять тысяч лет они могут стать нашими союзниками в борьбе с Федерацией…
— Калвер!
— Предупреждаю вас, что если вы ничего не станете делать, я сам все сделаю. Остальные офицеры поддержат меня. Не первый раз хозяин корабля отстранен офицерами от управления.
— Возможно, — согласился Инглес. И Калвер неожиданно был поражен твердостью, с которой звучал голос старика. — Возможно, Калвер. Но если вы так поступите, это будет последний день вашей карьеры. Наказания за пиратство и мятеж еще никто не отменял.
Неожиданно в дверь постучали. Зашел Финдер — до сих пор вооруженный, с кобурой автоматического пистолета на поясе. Больше всего он напоминал маленького мальчика, которого заставили играть в ковбоев и индейцев.
— Его Мудрость вернулась на корабль и хочет видеть вас, капитан, — объявил Финдер. Потом он шагнул в сторону, давая дорогу священнику.
Старый фарнианин медленно вошел в комнату, встал лицом к Ингелсу:
— Капитан, дела принимают серьезный оборот.
— Так сказать — преуменьшение! — взорвался Калвер.
— Первый помощник! — осадил астронавта капитан, потом добавил: — Пожалуйста, присаживайтесь Ваша Мудрость.
— Благодарю вас, капитан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Он увидел… Арлен и обнаружил, что страшно ругает себя за то, что забыл о ней. Она выглядела бледной, и ее форма была порвана на плече, но в целом, казалось, все было в порядке.
— Мат! — объявила она с наигранным легкомыслием. — Это университетская полиция. Они проследят, чтобы мы без всяких происшествий вернулись на корабль…
— А Маклин? — поинтересовался Калвер.
— Мертв, — равнодушно объявила она. — С Финдером все в порядке. Он спрятался под столом.
— А что будет с ним? — поинтересовался Калвер, кивнув в сторону аристократа, на которого, подобно его вассалам, надели наручники.
— Не знаю. Не хочу знать. Его отец, местный барон, может попытаться выкупить его у Верховного Жреца, до того как правосудие восторжествует… Но я сомневаюсь.
— Жаль, — медленно пробормотал Калвер. — В конце концов, бедный Маклин украл его девушку…
— Он и тебя пытался прикончить! — вспыхнула Арлен.
— Совсем забыл… — растерянно пробормотал Калвер.
— Не стоит быть таким забывчивым.
Глава 5
Следующий день оказался очень хлопотным. Несмотря на трагические события предыдущего вечера, работа на судне должна была продолжаться. Существовал груз — бочки местного крепкого алкогольного напитка, слитки золота, кипы шкур огромных пушистых горных медведей. Тем не менее, капитан Ингелс сделал запрос Верховному Жрецу относительно смерти своего старшего офицера, в дополнение к отчету, который ему представили Калвер, Арлен и Финдер.
Старый фарнианин выглядел старше, чем капитан Ингельс, — его зеленая кожа была очень морщинистой, а редкие волосы приобрели странный бледно-желтый цвет. Казалось, он крайне опечалился случившимся:
— Есть на Фарне те, кто ненавидит и боится вас, капитан; кто ненавидит и боится знаний, которые сделают всех людей свободными, — сказал он на английском.
— Боюсь, Ваша Мудрость, мой офицер и сам был отчасти виноват в том, что случилось, — возразил ему Ингелс.
— Девушка не являлась собственностью Ланоги, — объяснил священник. — Она считалась свободной и могла поступать, как пожелает. Действия Ланоги были направлены как против ваших людей, так и против университета.
— А что теперь станет с Ланогой? — поинтересовался Калвер.
— Если вы чуть задержитесь, то завтра сможете стать свидетелями исполнения приговора, — ответил священник.
— Мы вынуждены четко придерживаться нашего графика, — покачал головой капитан.
— Тогда я пойду, — неожиданно объявила Арлен. — Если я больше вам не нужна, то хотела бы вернуться к исполнению своих прямых обязанностей.
— Можете идти, Арлен.
— Я тоже могу быть свободен? — спросил Калвер. — Мне нужно присмотреть за погрузкой.
— Конечно, и не забудьте, что теперь вы — первый помощник.
Калвер и Джейн покинули капитанскую каюту, оставив двух стариков, которые, несмотря на то, что принадлежали разным расам, имели так много общего — два грустных старика, высказывающие друг другу свои сожаления и опасения за стаканом вина…
— Жаль старого жреца, — заметил Калвер, когда дверь капитанской каюты за ними закрылась. — Если он не проявит излишней осторожности, то мир может оказаться нарушен. Мне кажется, у баронов чешутся руки. Им нужно только найти для себя подходящее оправдание, чтобы всей своей военной мощью обрушиться на университет.
— Поверь мне, старик — не дурак, — возразила ему Арлен. — Он намного крепче, чем кажется. Думаю, что все наоборот, и ему самому хочется, чтобы бароны напали на город. Есть вещи, о которых ты, Дерек, ничего не знал. Теперь же, заняв должность первого помощника, ты познакомишься с ними.
— Например?
— Не мне говорить. Я всего лишь шеф-повар и посудомойка. Ты и сам все узнаешь.
Они расстались — Арлен прошествовала на камбуз, а Калвер направился туда, где шла погрузка. Его первая задача была весьма печальной: освободить место для тела Маклина в одной из корабельных камер глубокой заморозки. Было решено не хоронить его на Фарне, в землю иной планеты, а выбросить тело в космос, как обычно поступали с телами погибших астронавтов.
Дальше Калверу пришлось поработать с ралстоном — полезным прибором, который по сути своей представлял двухмерную модель корабля, напоминающую весы, где гирями служили весовые аналоги загружаемого необходимого груза, топлива и персонала. После нескольких неудачных попыток Калвер правильно распределил вес на время предстоящего полета. Потом он помог Бертрано — инженеру связи, теперь ставшему исполняющим обязанности второго помощника, воплотить в жизнь все расчеты ралстона .
Утро пролетело незаметно. Когда погрузочная команда сделала перерыв, чтобы пообедать, Калвер, впрочем, как и остальные офицеры, отправился на ленч. Все изрядно вымотались, готовя корабль к новому перелету.
Но в офицерской кают-компании оказалось не накрыто. Плита была холодной, а все кастрюли и прочие кухонные принадлежности закреплены на своих местах. В первый момент Калвер подумал, что Арлен, должно быть, заболела, возможно, у нее началась запоздалая реакция на события вчерашнего вечера. Он сразу же поспешил в ее каюту. Койка Арлен оказалась аккуратно заправлена. Не было никакого признака пребывания девушки на борту.
Тогда Калвер доложил капитану об исчезновении кока.
Это сообщение очень обеспокоило Ингелса:
— Думаете, она могла покинуть судно? Необычный случай, — он внимательно посмотрел на Калвера, а потом сухо продолжил. — Секундочку, Калвер… А не было ли у нее причины в одиночку отправиться в пустыню?
— Нет, — ответил Калвер. — Должно быть, тут какая-то ошибка. Я немедленно отправлюсь в город и начну поиски…
— Не так быстро, Калвер. Вначале поищем здесь. Соберите всех офицеров в кают-компании. Мы выясним, кто видел Арлен последним и при каких обстоятельствах.
Калвер выполнил распоряжение капитана. Вскоре все офицеры сидели за столом: плотный, смуглый Ренальт — «Король ракет»; долговязый, лысый Бендикс — главный и единственный инженер межзвездного привода; темный, компактный и очень компетентный Бертрано; маленький, худосочный Левин, выглядевший так, словно его только что оторвали от экрана телевизора, — впрочем, он выглядел так всегда; Док Малон, напоминающий монаха; пухлый Финдер с толстым, надутым лицом. Во главе стола восседал капитан Ингелс.
— Калвер, когда вы в последний раз видели мисс Арлин? — поинтересовался он.
— Я обменялся с ней несколькими фразами, после того как мы утром покинули ваш кабинет. С тех пор я ее не видел.
— Ренальт?
— Капитан, — вмешался старый Док Малон. — Думаю, что смогу пролить свет на случившееся. Прошлый раз, когда мы были на этой планете, Арлен попросила меня произвести анализ местных грибов. Я обнаружил, что они не только не токсичны, но и обладают изысканным вкусом. А утром Арлен сказала мне, что собирается приготовить нам на ленч нечто совершенно особое…
— И куда она могла отправиться их собирать? — спросил Калвер.
— Не уверен. Но я думаю, что она собирала их в маленькой рощице в миле к западу от посадочного поля…
Калвер выскочил из-за стола:
— Капитан, мы больше не можем попусту тратить время, — объявил он. — С вашего разрешения… — всем своим поведением он однозначно дал понять капитану, что разрешение, которое он собирается просить, простая формальность. — С вашего разрешения, я отправлюсь туда. Лучше, чтобы со мной пошел еще кто-нибудь. Быть может, Арлен подвернула лодыжку, а может, на нее напал какой-нибудь дикий зверь.
— Хорошо, Калвер. Но вначале заглянем в мою каюту.
— Не будем терять времени…
— Вначале заглянем в мою каюту, — повторил капитан, словно подсчитывая что-то мысленно. — И захватите Бендикса и Финдера.
Съедаемый нетерпением и переполненный беспокойством, Калвер последовал за капитаном в его апартаменты. Он, Бендикс и Финдер терпеливо ждали, пока старик открывал большой, стальной шкаф. Потом капитан шагнул в сторону, и астронавты увидели оружейную стойку. И все так же, спокойным голосом старик продолжал:
— Я понимаю ваши чувства, Калвер, именно поэтому я позволю вам пойти. Но не могу оставить судно без персонала. Короче, Бертрано может выполнять функции первого помощника. А если произойдет столкновение, о котором говорил Верховный Жрец, то Ренальт при помощи Левина сможет поднять корабль на орбиту… Но я все равно хотел бы, чтобы каждый из вас взял по пистолету с парой магазинов…
Калвер застегнул на поясе ремень с кобурой, взял тяжелый автоматический пистолет со стойки, взвесил на руке и внимательно осмотрел. Загнав обойму с десятимиллиметровыми пулями в рукоять, Калвер передернул затвор, опустил предохранитель и убрал оружие в кобуру. А потом он набил карманы запасными обоймами. Машинально выполняя все эти действия, первый помощник раздумывал над тем, что сказал старик. И мысли эти были неприятными. Конечно, возможно, что девушка подвернула лодыжку, но, скорее всего, дела обстоят много хуже. Злых людей нужно бояться много больше, чем диких животных.
Закончив сборы, Калвер и остальные проследовали по винтовой лестнице в осевой шахте звездолета, а потом со всех ног поспешили к рощице, маячившей у горизонта. И только пройдя половину расстояния, он заметил, что на вершине холма, у подножия которого раскинулась рощица, возвышается замок.
— И это все, что вы нашли? — устало спросил капитан Ингелс.
— Все, что нашли, — подтвердил Калвер. — Ее одеяло, один сапог, признаки борьбы… — Он произнес все это почти машинально. — Однако нигде не было следов крови…
— А почему они должны быть? — резко спросил Ингелс, а потом более мягким голосом добавил: — Я ценю ваши чувства, Калвер. Знаю, что дай вам волю, вы нападете на замок. Но это — бесполезно. Да, я знаю, что это был бы поединок современного автоматического оружия и луков со стрелами… Но людей с луками и стрелами в несколько сот раз больше, чем нас, и они будут прятаться от нас за каменными бастионами, — тонкими пальцами он набил трубку полированного фарфора, старую и хрупкую, а потом зажег ее от мерцающего уголька зажигалки., которую вынул из специального углубления в столе. — Я послал Левина в город. Он должен отнести мое послание Верховному Жрецу. Вскоре мы получим ответ.
— Верховный Жрец… — с горечью проговорил Калвер. — Что он может сделать?
— Много, — фыркнул капитан. — Это — его мир. Кроме того, он хочет заключить сделку…
— Сделку? — эхом повторил Калвер, а потом добавил: — Начинаю понимать… В этом замешана политика… грязная, местная политика. Так? И в итоге высокомерный убийца Ланога вернется к отцу в целости и сохранности… в обмен на Джейн… — неожиданно астронавта охватили сомнения. — А Верховный Жрец согласится на такой обмен?
— Это, Калвер, может сказать только он сам.
— Черт возьми, а мы не можем как-нибудь подтолкнуть его к этому решению? Разве мы не можем пригрозить, что поднимем корабль на боковых дюзах и пролетим над городом? Языки сверкающего раскаленного газа уничтожат его дорогой университет… Это — достаточно веская причина!
— Калвер! Думайте, что говорите. Подобная угроза не стоит безопасности одной женщины!
— Снова политика! — прошипел Калвер. — Снова политика! Подайте на бедность, дорогие инопланетяне. Кто знает? Ведь через десять тысяч лет они могут стать нашими союзниками в борьбе с Федерацией…
— Калвер!
— Предупреждаю вас, что если вы ничего не станете делать, я сам все сделаю. Остальные офицеры поддержат меня. Не первый раз хозяин корабля отстранен офицерами от управления.
— Возможно, — согласился Инглес. И Калвер неожиданно был поражен твердостью, с которой звучал голос старика. — Возможно, Калвер. Но если вы так поступите, это будет последний день вашей карьеры. Наказания за пиратство и мятеж еще никто не отменял.
Неожиданно в дверь постучали. Зашел Финдер — до сих пор вооруженный, с кобурой автоматического пистолета на поясе. Больше всего он напоминал маленького мальчика, которого заставили играть в ковбоев и индейцев.
— Его Мудрость вернулась на корабль и хочет видеть вас, капитан, — объявил Финдер. Потом он шагнул в сторону, давая дорогу священнику.
Старый фарнианин медленно вошел в комнату, встал лицом к Ингелсу:
— Капитан, дела принимают серьезный оборот.
— Так сказать — преуменьшение! — взорвался Калвер.
— Первый помощник! — осадил астронавта капитан, потом добавил: — Пожалуйста, присаживайтесь Ваша Мудрость.
— Благодарю вас, капитан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13