Скорее всего, там орудуют террористы.
— Почему Вы до сих пор здесь? — Баррет повернулся к молодому человеку, который по-прежнему стоял рядом, прислушиваясь к разговору.
— Когда я шел сюда, все было спокойно.
— Убедитесь, что сейчас тоже все спокойно.
— Но…
— Возвращайтесь на мостик. Это приказ.
Юноша хмыкнул и удалился, проворчав что-то насчет «ублюдков, которые возомнили себя невесть кем».
— У вас все такие? — поинтересовался Кайн.
— У нас — нет, — холодно отозвался Баррет. — Это ваш. Я же говорил: у меня на борту только двое матросов, и обоим я доверяю, как самому себе.
— Тогда почему они не на посту?
— Потому что им тоже нужно спать. Они мне понадобятся, когда мы двинемся в путь.
— Ну конечно, Вы здесь капитан, — фыркнул Кайн. — По крайней мере, исполняете обязанности.
— Можно, я скажу? — подала голос Памела. — Если не ошибаюсь, нам нужно найти убежище Пайпера.
Баррет допил бренди и поднялся.
— Превосходно, — подытожил он. — Я иду наверх, и мы запускаем двигатели. Если мне не изменяет память, эти острова где-то недалеко, так что пойдем по радару. Памела, будьте добры, встряхните хорошенько мистера Ферриса. Вы знаете, где его каюта. Пусть разводит пары.
Снаружи кто-то закричал, раздался резкий щелчок — словно лопнул трос. Потом еще и еще.
— Стреляют! — ахнул Кайн.
Раздался крик. Где-то рядом коротко свистнула пуля, и словно в ответ грохнул выстрел.
Выхватив револьвер, адмирал оттолкнул Баррета и кинулся на палубу.
Три рыболовецких судна явно намеревались незаметно подобраться к «Катане», но им это не удалось. Одно заходило справа, и шайка уже готовилась в первый же удобный момент перебраться через фальшборт. Две другие стояли поодаль, и люди с винтовками вели огонь по палубе «Катаны».
Адмирал уже успел выстрелить, но Баррет не слышал ни грохота, ни свиста пули. Мертвый часовой вцепился в тросовый талреп, на палубе растеклась лужа крови.
Кайн крикнул что-то, его сорокапятка выстрелила, на этот раз звук был очень громким. С атакующего судна донеслась брань, и над головой у Баррета засвистели пули. В покрытии мостика и окнах кают появилось несколько отверстий. Выстрелы ненадолго прекратились, и Баррет увидел, как Памела оттащила убитого от талрепа и склонилась над ним.
Адмирал, стоя на крыле мостика, выстрелил еще четыре раза.
— Двое готовы, — буркнул он. — Теперь эти ублюдки задумаются.
Не обращая внимания на пальбу, он извлек из кармана новую обойму и зарядил револьвер, после чего обернулся к племяннице.
— Ступай вниз, девочка моя. Ему уже ничто не поможет. Капитан, Вы знаете, что Ваше судно атакуют? Что Вы намерены предпринять?
Баррет увернулся от нового залпа. Пуля просвистела прямо у него над ухом.
— Я намерен убираться отсюда ко всем чертям. Как можно скорее. Просто корабль — не моторный баркас, его мгновенно не завести.
— Знаю, знаю, молодой человек, — адмирал снова выстрелил пару раз по судну, которое направилось было к «Катане». — Приятная все-таки штука револьвер. Вся беда в том, что он бьет точно только на коротких дистанциях.
— Я встану к штурвалу, — пробасил немец. — Третий механик я видел. Говорит, машины еще не готовы. А Джо я сказал держать пассажиров внизу.
— Ты тоже спускайся, Карл, — отозвался Баррет. — Ты слишком крупная цель, — и добавил, обращаясь к Памеле: — Ступайте с ним и предложите Джо свою помощь. Проследите, чтобы никто не высунулся в иллюминатор.
— А теперь что, капитан? — осведомился адмирал. — Все Ваши помощники попрятались — кроме тех, кого я здесь вижу. Машины не будут включены. А у меня, между прочим, запас патронов не бесконечен.
— Пожарные шланги… — проговорил Баррет.
— Браво. Вы начинаете работать головой. Смоем абордажную команду, если они полезут на борт. Думаю, это охладит горячие головы. А холодный душ в такую погоду — это не смертельно.
Он снова поднял револьвер и сделал выстрел. Из воды донесся взрыв проклятий.
— А это научит вас не совать свой нос куда не следует.
Баррет возвращался в рулевую рубку почти бегом: деревянные перекрытия — не самая лучшая защита от пуль. Он убеждал себя, что рыбаки — неважные стрелки и вряд ли попадут в цель… но не слишком верил себе.
Под ногой хрустнули осколки. Все иллюминаторы разбиты — и кому выписывать чеки на ремонт?
Он пригнулся, дождавшись, пока стихнет пальба, потом снял трубку машинного отделения:
— Феррис?
— Кто же еще?
— Когда машины будут готовы?
— Как только установлю стартовые клапаны. Эти чертовы штуковины сняты — мы собирались ремонтировать их в Сиднее.
— Есть какие-нибудь идеи?
— Нет. И чем дольше будете меня отвлекать, тем больше я провожусь. Кстати, что там наверху творится?
— Просто перестрелка — какие-то рыбаки решили поиграть в пиратов, а заодно разжиться хорошим судном.
— Тогда постараюсь поскорее, — пообещал Феррис. — Как только закончу, прозвоню готовность.
Баррет положил трубку и неохотно отправился на мостик. Кайн снова стрелял. Лодки медленно окружали корабль, их моторы издавали глухое рычание. Он посмотрел на труп, распростертый на палубе, на два тела рыбаков, скорчившиеся у фальшбортов… и вдруг понял, что кто-то к нему обращается. Малони.
— Но это же пираты. Я послал сигналы бедствия, но никто не отвечает.
— Капитан, как обстановка? — спросил адмирал.
— Если сможете держать их на расстоянии, пока Феррис налаживает машины — то все в порядке.
— А если нет?
«На камбузе и в буфете есть ножи, — подумал Баррет. — Плюс крючья для швартовки. Ну, еще что-нибудь в этом роде. Попробуем отбиться».
— А если нет? — взревел адмирал. — Черт побери, Баррет, неужели мой револьвер — единственное оружие на борту? У Вас есть хоть какая-нибудь пукалка?
— Есть, разумеется, — проворчал Баррет. Он и сам уже разозлился не меньше адмирала. На корме стоял ящик с надписью «магазин». Бросившись туда, Баррет вспорол ножом обшивку и отодвинул крышку.
Здесь хранилось то, что можно было назвать оружием — сигнальные ракеты. Ракеты, выпускающие сноп синих и красных искр. Ракеты, которые оставляют светящийся белый след.
И еще одна коробочка — ее Баррет и вытащил. Шальные пули так и свистели над головой, но он не обращал внимания. Он перестал быть беспомощным зрителем, полагавшимся на судьбу, на меткость адмирала, на ловкость Ферриса и прочее. Он вскрыл коробку и достал орудие, которое напоминало старинный пистолет — весьма грозный на вид, но не слишком эффективный. Положив пистолет на стол, Баррет достал красную жестянку с обоймами. Нащупав углубление, он вскрыл оболочку, вытянул конец тяжелого гибкого шнура и отрезал кусок.
— Как я понимаю, Ваш табельный линемет, — усмехнулся адмирал.
— Только тратить линь на этих мерзавцев я не собираюсь, — Баррет вставил фатом в бридель одной из шестифунтовых ракет и кончиком ножа вскрыл печать на трубке вентури. — Просто хочу приделать ракетам стабилизаторы, чтобы они не прилетели назад.
Теперь ему осталось только зарядить свое оружие. Длинный конец ракеты был вставлен в барабан, так что бридель свешивался наружу. Открыв казенную часть, Баррет вставил патрон и захлопнул крышку. Приготовления были закончены, и он поднялся на мостик с оружием наизготовку, сжимая левой рукой рукоятку выше длинного барабана, а правой — сам пистолет. Большой палец нащупал курок.
Теперь он превратился в идеальную мишень. Баррет не строил иллюзий по поводу своей неуязвимости, но стрелять из линемета, находясь в укрытии, довольно проблематично. Ничто не должно мешать прицелу — если ты, конечно, не хочешь тратить выстрелы впустую. Одна пуля едва не задела щеку, другая порвала рукав. Но Баррет уже приготовился стрелять, и подобные мелочи не имели значения.
Рыбацкая лодка находилась примерно в пятистах футах — не слишком далеко для прицельного выстрела из револьвера. Трое на рыболовецком судне были вооружены и почти непрерывно стреляли. Но Баррет решил не спешить. Правильный угол подъема составляет около тридцати градусов. Он осторожно прицелился, надеясь, что ракета не выскользнет. «Катану» развернуло носом к ветру. Правда, ветер небольшой, но ракета с линем может просто «повиснуть». Будем надеяться, что угол отклонения окажется достаточным, чтобы этого не произошло. «Только бы эти мерзавцы не подстрелили меня, пока я целюсь!» — подумал он.
Он нажал на курок — и едва не выронил оружие, такой сильной была отдача. Черное облачко газов опалило руки. Ракета с воем пронеслась по воздуху, оставляя за собой шлейф оранжевого пламени и белого дыма. Раздался громкий, невзирая на расстояние, звон разбитого стекла, потом с лодки донеслись крики и стоны.
— Отличный выстрел, Баррет, — приговаривал адмирал. — Браво. Слегка подпалили тех, кто в рулевой рубке.
— А остальные?
— Они еще не оценили, что произошло. Ага, один на подходе.
Баррет перезарядил свое оружие и снова прицелился. Второй выстрел оказался не столь удачным — но все же достиг цели. Ракета упала на полубак, где хранились сети и веревки. На сейнере немедленно вспыхнуло пламя.
— Хотите еще, ребятки? — крикнул адмирал в мегафон. — Всегда к вашим услугам!
— Лучше скажите, чтобы выбирали выражения, — пробормотал Баррет, снова перезаряжая. — У нас на борту дамы.
Наконец раздался долгожданный сигнал — двигатели были готовы. Едва не бросив линемет, Баррет бросился к ближайшему телеграфному аппарату и, нажав на кнопки, прозвонил «Полный вперед». Раздался гулкий щелчок, затем — глухое «бумм!»: это воспламенились пары топлива. По корпусу пробежала дрожь, потом толчки стали чаще.
— Какой курс, сэр? — спросил Карл.
— Строго на север, — скомандовал Баррет.
— Надо бы их добить, — заметил Кайн. — Они все-таки начали первыми.
— Не стоит, — почти без сожаления ответил Баррет. — Как Вы сами сказали, я лицо гражданское и уполномочен применять силу лишь в целях защиты.
Он обернулся и поглядел на лодки. Одна из них, которую он подбил, уже горела. Уцелевшая забирала людей с двух других. Баррет смотрел на горе-пиратов, на парня, который несерьезно относился к приказам, а теперь был мертв. Еще два мертвых тела распласталось на палубе. Эти люди умерли с мыслью, что теперь мир будет жить по закону джунглей.
— Это был хороший урок, — изрек он. — Мы забыли об осторожности и не думаем о завтрашнем дне. Всем, кому удалось выжить, следует держаться вместе…
— Нет, Вы не боец, Баррет, — вздохнул адмирал. — Вы идеалист.
Глава 8
Несмотря на эту реплику, Баррет был уверен, что сумел подняться в глазах адмирала. Использовать в качестве оружия первое, что подвернулось под руку, и весьма успешно… Чуть позже старый артиллерист и вправду удостоил его похвалы.
— Придется Вам снова заняться похоронами, Баррет, — в голосе пожилого джентльмена появились теплые нотки. — Это Ваш долг, долг капитана. А потом можете идти вниз и передохнуть. Я подежурю. Черт знает сколько лет прошло с тех пор, как я последний раз нес вахту… Но я еще кое-что помню.
— Нужно еще проверить судно. Вдруг они сумели повредить что-нибудь важное. Например, радар.
Памела снова появилась на мостике. Она посмотрела на пробоины от пуль, на разбитое стекло.
— Вы заставили их поплатиться, Тим. Я так рада!
— А я жалею, что ввязался в перестрелку, — горько вздохнул он. — Теперь у меня дефицит рабочих рук. Карл в рулевой рубке, Джо внизу, отдыхает. Как Вы думаете, поможет мне кто-нибудь отнести этого беднягу…
— Его звали Кларри, — проговорила девушка, глядя на убитого. — Я слышала, его так называли.
— Да. Отнести Кларри на корму. Может быть, среди пассажиров у него были близкие люди, попробуйте выяснить. Еще двое пиратов… Вы видели, как мы проводим похороны — поможете все это организовать?
— Попытаюсь. Только сначала пришлю сюда кого-нибудь со шлангом, чтобы смыть кровь.
«Строгая леди. Но сейчас без этого никак».
Оставив дело на нее, он покинул рулевую рубку. Все окна были выбиты выстрелами, но, к счастью, компас уцелел. Радар тоже действовал, хотя его корпус украшало несколько вмятин. Удивительно, но больше всего пострадала радиорубка, которая находилась позади рулевой рубки и шифровальной. Похоже, пули влетали через иллюминаторы рулевой и открытую дверь комнаты телеграфиста. Несколько сплющенных кусочков свинца валялось на палубе. Сам Малони не пострадал, но приборы находились в плачевном состоянии. Райан, бывший телеграфист, помогал ему снимать панели — к ногам сыпалось стеклянное крошево, из расколотых плат торчали порванные провода.
— И запасных ламп у нас нет, — жалобно простонал Малони.
— Все настолько серьезно, Билл? — спросил Баррет.
— Ужасно, Тим. Хуже некуда. Теперь ни послать сообщение, ни принять. И ни одного приличного приемника — только эти дурацкие маленькие транзисторы с не пойми каким диапазоном!
— А судовой радиоприемник?
— Ты прекрасно знаешь, черт побери, что он был на последнем издыхании еще по дороге в Бурни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
— Почему Вы до сих пор здесь? — Баррет повернулся к молодому человеку, который по-прежнему стоял рядом, прислушиваясь к разговору.
— Когда я шел сюда, все было спокойно.
— Убедитесь, что сейчас тоже все спокойно.
— Но…
— Возвращайтесь на мостик. Это приказ.
Юноша хмыкнул и удалился, проворчав что-то насчет «ублюдков, которые возомнили себя невесть кем».
— У вас все такие? — поинтересовался Кайн.
— У нас — нет, — холодно отозвался Баррет. — Это ваш. Я же говорил: у меня на борту только двое матросов, и обоим я доверяю, как самому себе.
— Тогда почему они не на посту?
— Потому что им тоже нужно спать. Они мне понадобятся, когда мы двинемся в путь.
— Ну конечно, Вы здесь капитан, — фыркнул Кайн. — По крайней мере, исполняете обязанности.
— Можно, я скажу? — подала голос Памела. — Если не ошибаюсь, нам нужно найти убежище Пайпера.
Баррет допил бренди и поднялся.
— Превосходно, — подытожил он. — Я иду наверх, и мы запускаем двигатели. Если мне не изменяет память, эти острова где-то недалеко, так что пойдем по радару. Памела, будьте добры, встряхните хорошенько мистера Ферриса. Вы знаете, где его каюта. Пусть разводит пары.
Снаружи кто-то закричал, раздался резкий щелчок — словно лопнул трос. Потом еще и еще.
— Стреляют! — ахнул Кайн.
Раздался крик. Где-то рядом коротко свистнула пуля, и словно в ответ грохнул выстрел.
Выхватив револьвер, адмирал оттолкнул Баррета и кинулся на палубу.
Три рыболовецких судна явно намеревались незаметно подобраться к «Катане», но им это не удалось. Одно заходило справа, и шайка уже готовилась в первый же удобный момент перебраться через фальшборт. Две другие стояли поодаль, и люди с винтовками вели огонь по палубе «Катаны».
Адмирал уже успел выстрелить, но Баррет не слышал ни грохота, ни свиста пули. Мертвый часовой вцепился в тросовый талреп, на палубе растеклась лужа крови.
Кайн крикнул что-то, его сорокапятка выстрелила, на этот раз звук был очень громким. С атакующего судна донеслась брань, и над головой у Баррета засвистели пули. В покрытии мостика и окнах кают появилось несколько отверстий. Выстрелы ненадолго прекратились, и Баррет увидел, как Памела оттащила убитого от талрепа и склонилась над ним.
Адмирал, стоя на крыле мостика, выстрелил еще четыре раза.
— Двое готовы, — буркнул он. — Теперь эти ублюдки задумаются.
Не обращая внимания на пальбу, он извлек из кармана новую обойму и зарядил револьвер, после чего обернулся к племяннице.
— Ступай вниз, девочка моя. Ему уже ничто не поможет. Капитан, Вы знаете, что Ваше судно атакуют? Что Вы намерены предпринять?
Баррет увернулся от нового залпа. Пуля просвистела прямо у него над ухом.
— Я намерен убираться отсюда ко всем чертям. Как можно скорее. Просто корабль — не моторный баркас, его мгновенно не завести.
— Знаю, знаю, молодой человек, — адмирал снова выстрелил пару раз по судну, которое направилось было к «Катане». — Приятная все-таки штука револьвер. Вся беда в том, что он бьет точно только на коротких дистанциях.
— Я встану к штурвалу, — пробасил немец. — Третий механик я видел. Говорит, машины еще не готовы. А Джо я сказал держать пассажиров внизу.
— Ты тоже спускайся, Карл, — отозвался Баррет. — Ты слишком крупная цель, — и добавил, обращаясь к Памеле: — Ступайте с ним и предложите Джо свою помощь. Проследите, чтобы никто не высунулся в иллюминатор.
— А теперь что, капитан? — осведомился адмирал. — Все Ваши помощники попрятались — кроме тех, кого я здесь вижу. Машины не будут включены. А у меня, между прочим, запас патронов не бесконечен.
— Пожарные шланги… — проговорил Баррет.
— Браво. Вы начинаете работать головой. Смоем абордажную команду, если они полезут на борт. Думаю, это охладит горячие головы. А холодный душ в такую погоду — это не смертельно.
Он снова поднял револьвер и сделал выстрел. Из воды донесся взрыв проклятий.
— А это научит вас не совать свой нос куда не следует.
Баррет возвращался в рулевую рубку почти бегом: деревянные перекрытия — не самая лучшая защита от пуль. Он убеждал себя, что рыбаки — неважные стрелки и вряд ли попадут в цель… но не слишком верил себе.
Под ногой хрустнули осколки. Все иллюминаторы разбиты — и кому выписывать чеки на ремонт?
Он пригнулся, дождавшись, пока стихнет пальба, потом снял трубку машинного отделения:
— Феррис?
— Кто же еще?
— Когда машины будут готовы?
— Как только установлю стартовые клапаны. Эти чертовы штуковины сняты — мы собирались ремонтировать их в Сиднее.
— Есть какие-нибудь идеи?
— Нет. И чем дольше будете меня отвлекать, тем больше я провожусь. Кстати, что там наверху творится?
— Просто перестрелка — какие-то рыбаки решили поиграть в пиратов, а заодно разжиться хорошим судном.
— Тогда постараюсь поскорее, — пообещал Феррис. — Как только закончу, прозвоню готовность.
Баррет положил трубку и неохотно отправился на мостик. Кайн снова стрелял. Лодки медленно окружали корабль, их моторы издавали глухое рычание. Он посмотрел на труп, распростертый на палубе, на два тела рыбаков, скорчившиеся у фальшбортов… и вдруг понял, что кто-то к нему обращается. Малони.
— Но это же пираты. Я послал сигналы бедствия, но никто не отвечает.
— Капитан, как обстановка? — спросил адмирал.
— Если сможете держать их на расстоянии, пока Феррис налаживает машины — то все в порядке.
— А если нет?
«На камбузе и в буфете есть ножи, — подумал Баррет. — Плюс крючья для швартовки. Ну, еще что-нибудь в этом роде. Попробуем отбиться».
— А если нет? — взревел адмирал. — Черт побери, Баррет, неужели мой револьвер — единственное оружие на борту? У Вас есть хоть какая-нибудь пукалка?
— Есть, разумеется, — проворчал Баррет. Он и сам уже разозлился не меньше адмирала. На корме стоял ящик с надписью «магазин». Бросившись туда, Баррет вспорол ножом обшивку и отодвинул крышку.
Здесь хранилось то, что можно было назвать оружием — сигнальные ракеты. Ракеты, выпускающие сноп синих и красных искр. Ракеты, которые оставляют светящийся белый след.
И еще одна коробочка — ее Баррет и вытащил. Шальные пули так и свистели над головой, но он не обращал внимания. Он перестал быть беспомощным зрителем, полагавшимся на судьбу, на меткость адмирала, на ловкость Ферриса и прочее. Он вскрыл коробку и достал орудие, которое напоминало старинный пистолет — весьма грозный на вид, но не слишком эффективный. Положив пистолет на стол, Баррет достал красную жестянку с обоймами. Нащупав углубление, он вскрыл оболочку, вытянул конец тяжелого гибкого шнура и отрезал кусок.
— Как я понимаю, Ваш табельный линемет, — усмехнулся адмирал.
— Только тратить линь на этих мерзавцев я не собираюсь, — Баррет вставил фатом в бридель одной из шестифунтовых ракет и кончиком ножа вскрыл печать на трубке вентури. — Просто хочу приделать ракетам стабилизаторы, чтобы они не прилетели назад.
Теперь ему осталось только зарядить свое оружие. Длинный конец ракеты был вставлен в барабан, так что бридель свешивался наружу. Открыв казенную часть, Баррет вставил патрон и захлопнул крышку. Приготовления были закончены, и он поднялся на мостик с оружием наизготовку, сжимая левой рукой рукоятку выше длинного барабана, а правой — сам пистолет. Большой палец нащупал курок.
Теперь он превратился в идеальную мишень. Баррет не строил иллюзий по поводу своей неуязвимости, но стрелять из линемета, находясь в укрытии, довольно проблематично. Ничто не должно мешать прицелу — если ты, конечно, не хочешь тратить выстрелы впустую. Одна пуля едва не задела щеку, другая порвала рукав. Но Баррет уже приготовился стрелять, и подобные мелочи не имели значения.
Рыбацкая лодка находилась примерно в пятистах футах — не слишком далеко для прицельного выстрела из револьвера. Трое на рыболовецком судне были вооружены и почти непрерывно стреляли. Но Баррет решил не спешить. Правильный угол подъема составляет около тридцати градусов. Он осторожно прицелился, надеясь, что ракета не выскользнет. «Катану» развернуло носом к ветру. Правда, ветер небольшой, но ракета с линем может просто «повиснуть». Будем надеяться, что угол отклонения окажется достаточным, чтобы этого не произошло. «Только бы эти мерзавцы не подстрелили меня, пока я целюсь!» — подумал он.
Он нажал на курок — и едва не выронил оружие, такой сильной была отдача. Черное облачко газов опалило руки. Ракета с воем пронеслась по воздуху, оставляя за собой шлейф оранжевого пламени и белого дыма. Раздался громкий, невзирая на расстояние, звон разбитого стекла, потом с лодки донеслись крики и стоны.
— Отличный выстрел, Баррет, — приговаривал адмирал. — Браво. Слегка подпалили тех, кто в рулевой рубке.
— А остальные?
— Они еще не оценили, что произошло. Ага, один на подходе.
Баррет перезарядил свое оружие и снова прицелился. Второй выстрел оказался не столь удачным — но все же достиг цели. Ракета упала на полубак, где хранились сети и веревки. На сейнере немедленно вспыхнуло пламя.
— Хотите еще, ребятки? — крикнул адмирал в мегафон. — Всегда к вашим услугам!
— Лучше скажите, чтобы выбирали выражения, — пробормотал Баррет, снова перезаряжая. — У нас на борту дамы.
Наконец раздался долгожданный сигнал — двигатели были готовы. Едва не бросив линемет, Баррет бросился к ближайшему телеграфному аппарату и, нажав на кнопки, прозвонил «Полный вперед». Раздался гулкий щелчок, затем — глухое «бумм!»: это воспламенились пары топлива. По корпусу пробежала дрожь, потом толчки стали чаще.
— Какой курс, сэр? — спросил Карл.
— Строго на север, — скомандовал Баррет.
— Надо бы их добить, — заметил Кайн. — Они все-таки начали первыми.
— Не стоит, — почти без сожаления ответил Баррет. — Как Вы сами сказали, я лицо гражданское и уполномочен применять силу лишь в целях защиты.
Он обернулся и поглядел на лодки. Одна из них, которую он подбил, уже горела. Уцелевшая забирала людей с двух других. Баррет смотрел на горе-пиратов, на парня, который несерьезно относился к приказам, а теперь был мертв. Еще два мертвых тела распласталось на палубе. Эти люди умерли с мыслью, что теперь мир будет жить по закону джунглей.
— Это был хороший урок, — изрек он. — Мы забыли об осторожности и не думаем о завтрашнем дне. Всем, кому удалось выжить, следует держаться вместе…
— Нет, Вы не боец, Баррет, — вздохнул адмирал. — Вы идеалист.
Глава 8
Несмотря на эту реплику, Баррет был уверен, что сумел подняться в глазах адмирала. Использовать в качестве оружия первое, что подвернулось под руку, и весьма успешно… Чуть позже старый артиллерист и вправду удостоил его похвалы.
— Придется Вам снова заняться похоронами, Баррет, — в голосе пожилого джентльмена появились теплые нотки. — Это Ваш долг, долг капитана. А потом можете идти вниз и передохнуть. Я подежурю. Черт знает сколько лет прошло с тех пор, как я последний раз нес вахту… Но я еще кое-что помню.
— Нужно еще проверить судно. Вдруг они сумели повредить что-нибудь важное. Например, радар.
Памела снова появилась на мостике. Она посмотрела на пробоины от пуль, на разбитое стекло.
— Вы заставили их поплатиться, Тим. Я так рада!
— А я жалею, что ввязался в перестрелку, — горько вздохнул он. — Теперь у меня дефицит рабочих рук. Карл в рулевой рубке, Джо внизу, отдыхает. Как Вы думаете, поможет мне кто-нибудь отнести этого беднягу…
— Его звали Кларри, — проговорила девушка, глядя на убитого. — Я слышала, его так называли.
— Да. Отнести Кларри на корму. Может быть, среди пассажиров у него были близкие люди, попробуйте выяснить. Еще двое пиратов… Вы видели, как мы проводим похороны — поможете все это организовать?
— Попытаюсь. Только сначала пришлю сюда кого-нибудь со шлангом, чтобы смыть кровь.
«Строгая леди. Но сейчас без этого никак».
Оставив дело на нее, он покинул рулевую рубку. Все окна были выбиты выстрелами, но, к счастью, компас уцелел. Радар тоже действовал, хотя его корпус украшало несколько вмятин. Удивительно, но больше всего пострадала радиорубка, которая находилась позади рулевой рубки и шифровальной. Похоже, пули влетали через иллюминаторы рулевой и открытую дверь комнаты телеграфиста. Несколько сплющенных кусочков свинца валялось на палубе. Сам Малони не пострадал, но приборы находились в плачевном состоянии. Райан, бывший телеграфист, помогал ему снимать панели — к ногам сыпалось стеклянное крошево, из расколотых плат торчали порванные провода.
— И запасных ламп у нас нет, — жалобно простонал Малони.
— Все настолько серьезно, Билл? — спросил Баррет.
— Ужасно, Тим. Хуже некуда. Теперь ни послать сообщение, ни принять. И ни одного приличного приемника — только эти дурацкие маленькие транзисторы с не пойми каким диапазоном!
— А судовой радиоприемник?
— Ты прекрасно знаешь, черт побери, что он был на последнем издыхании еще по дороге в Бурни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18