Он обратил на это внимание своих спутников.
— Да, мы тоже это заметили, — сказал Рикер. — У Темзы собралась многотысячная толпа. Нам даже пришлось сделать крюк.
— Боже, вы думаете... — начал Холмен, вспомнив о Борнмуте.
— Возможно, — серьезно ответил профессор, угадав мысль Джона. — Вот почему на этот раз так важно добиться успеха.
— Но что мы можем сделать? Тысячи, а вернее сказать, миллионы людей собираются покончить с собой. Они бросятся в Темзу, и в реке накопится столько трупов, что по ним можно будет перейти на другой берег.
— Успокойтесь, мистер Холмен, — сказал профессор, потрепав Джона по плечу. — Мы собираемся применить усыпляющий газ.
— Что?! Это невозможно!
— Ничего невозможного, — спокойно ответил Рикер. — Как только в Лондоне появился туман, маленькие самолеты и вертолеты (коммерческие и военные) распыляли над городом хлорид кальция и закись азота, так называемый веселящий газ. Он оказывает парализующее воздействие. Это делается для того, чтобы люди спали, пока не найдется лекарство от безумия. Не забудьте, что у многих организм достаточно крепок, чтобы долго сопротивляться болезни. У этих людей самый верный шанс выжить. Конечно, сотни и даже тысячи погибнут, но большинство мы спасем, если вовремя найдем лекарство.
Холмен набрал скорость. Он верил, что большинство людей удастся спасти. На этот раз ему обязательно повезет.
Объезжая опасные участки, они вскоре оказались у параллельных тоннелей. Холмен остановил машину. Первыми вышли Питерс и Стентон.
— Смотрите, у самого входа в тоннель труп, — невозмутимо сказал сержант.
Это был тот самый псих, которого задавил Холмен.
— Мне пришлось убить его, — сказал Джон.
Холмена выслушали так спокойно, словно речь шла о раздавленном клопе.
— А теперь, — сказал Рикер, выходя из машины, — мы должны убедиться, что микоплазма все еще там; если она не исчезла, вы, мистер Холмен, знаете, что нужно делать. Посмотрите, здесь два тоннеля!
Джон кивнул:
— Да. Тот, что справа, был построен раньше. Он ведет на север. А другой, новый, ведет на юг. Микоплазма в старом тоннеле. Во всяком случае, я надеюсь, что она все еще там.
Все четверо вошли в тоннель. Трое несли на спинах баллоны с кислородом. Четвертый, шедший налегке, казался таким хрупким.
— Бетон прочный, — заметил Питерс, осматривая потолок тоннеля. — Лучше не придумаешь, чтобы завалить вход.
— Тьфу, пакость, — процедил сержант. — Чья-то отрезанная башка валяется!
— Не обращайте внимания, — ответил Холмен.
Пройдя шесть ярдов, Джон остановился, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.
— Здесь, — сказал он немного погодя.
Сержант и капитан вернулись к машине и вытащили из нее большой ящик на колесах. Стентон достал длинный гибкий стальной шланг, сужавшийся на конце. Все это они внесли в тоннель.
— Вы знаете, как пользоваться контейнером, мистер Холмен, — сказал Рикер, кладя руку Джону на плечо, словно от этого прикосновения Холмен мог лучше понять его. — Как я уже сказал, вам не придется близко подходить к микоплазме. Вам нужно будет только направить шланг и включить машину. Я пойду с вами. Хочу собственными глазами увидеть этого монстра.
— Захватите баллон с кислородом, сэр, — напомнил Питерс. — Может, понадобится. А вот и фонарь.
Джон поблагодарил капитана и взвалил на спину баллон с кислородом. Включив фонарь и взяв контейнер, Холмен сказал:
— Я готов, профессор.
Они шли по склону, ведущему к первому повороту. Вдруг Рикер застыл от изумления. Он увидел сияние.
— Это она! — сказал профессор Джону.
Холмен ничего не ответил. Он чувствовал, что нервы напряжены до предела, а по спине поползли мурашки. Джон опустил фонарь, словно не желая попадаться микоплазме на глаза, прижался к стене тоннеля. Рикер последовал его примеру.
Пройдя еще немного, Холмен оглянулся на профессора, будто хотел найти в нем поддержку. Рикер кивнул:
— Я сверну за поворот вместе с вами, чтобы разглядеть микоплазму, но дальше пойти не рискну.
Джон сделал глубокий вдох и закашлялся, туман попал в легкие. Пока нет никакой опасности, но скоро придется надеть респиратор. Холмен продолжил путь, Рикер последовал за ним.
Наконец Джон остановился и сказал:
— Вам лучше остаться здесь, профессор. Сияние становится ярче.
— Да. Полагаю, вы правы. В окошко в шлеме я почти ничего не вижу, но, думаю, ядро микоплазмы совсем рядом.
— За следующим поворотом микоплазма станет опаснее. Оставайтесь здесь, а я пойду вперед. Если получится, постараюсь держаться у вас на виду.
Холмен снова ощутил, как микоплазма притягивает его, но старался контролировать себя. Казалось, туман сгустился, но Джон догадался, что видимость ухудшилась из-за беспорядочного мерцания. Холмен оглянулся, поискал глазами профессора. Ему хотелось, чтобы Рикер видел его! Вскоре Джон оказался у следующего поворота, но сворачивать не торопился. Он надеялся, что сможет достать микоплазму, держась как можно дальше от нее.
За поворотом в глубине тоннеля сияние стало ослепительным. Попав в узкий подземный коридор, микоплазма выглядела огромной, а может быть, она действительно выросла с тех пор, как Джон видел ее в Уинчестере. Правда, тогда в просторном соборе Холмен не подходил к ней слишком близко, но успел как следует рассмотреть сияние. Джон торопливо начал собирать контейнер. Он вставил стальной шланг в отверстие и надежно закрепил его зажимами. Джону хотелось поскорее выполнить задание и убраться отсюда. Едкий запах становился все сильнее, и, прежде чем направить шланг на микоплазму, Холмену пришлось надеть респиратор. Джон принялся разматывать стальной шланг, и тот медленно пополз вперед по полу тоннеля. Из-за жары и напряжения Холмен весь покрылся испариной.
Наконец, не встретив никакого препятствия со стороны микоплазмы, шланг исчез в сиянии. Это удивило Джона. Он был почти уверен, что микоплазма обладает некоторой плотностью или хотя бы упругостью, но тут Холмен вспомнил, что имеет дело с миллионами крошечных частиц. Джон до конца размотал шланг и включил контейнер, который начал засасывать микоплазму. Машина гудела, стягивая в себя смертоносные микробы, похожий на змею стальной шланг вытянулся во всю длину и стал упругим. В Уинчестере Джону сказали, что машину следует включить как минимум на две минуты, тогда контейнер наполнится микробами-мутантами. Сейчас контейнер был больше, поэтому Холмен решил включить его на три минуты. Опустившись на одно колено, Джон внимательно рассматривал таинственное желтое сияние.
Холмен привык считать микоплазму живым, разумным существом. Рикер называл ее чудовищем и, казалось, был прав. Хотя Джон и не смог отделать от мысли, что микоплазма сопротивляется насилию, он старался внушить себе, что ему это только кажется. Пронзительное гудение контейнера и дрожание металлического шланга способствовали разгулу воображения. Желание подойти поближе становилось все сильнее. За эти три бесконечные минуты Джон несколько раз поймал себя на том, что тупо пожирает взглядом светящуюся массу. Наконец со вздохом облегчения Холмен выключил машину и захлопнул контейнер. Затем он отцепил шланг и отшвырнул его в сторону. Джон встал и снова взглянул на сияние. А не подойти ли поближе? Может быть, там, в тумане, он найдет разгадку микоплазмы? Узнает, что это за бактерии. Профессору будет очень полезна эта информация. В конце концов, у Холмена ведь выработался иммунитет. Микоплазма не причинит ему никакого вреда.
Джон пошел вперед.
Не прошел он и десяти ярдов, как ему на плечо опустилась рука в перчатке.
— Вы соображаете, что делаете? — спросил Рикер, резко развернув Джона лицом к себе. Профессор тяжело дышал, утомленный бегом в неудобном костюме.
Джон уставился на окошко в шлеме.
— Я с трудом разглядел вас в тумане, — продолжал Рикер, — а когда вы совсем пропали из виду, я почуял неладное. Давно я так быстро не бегал! А теперь выкладывайте, что это на вас накатило.
Холмен провел ладонью по лбу.
— Господи, я не знаю. Я просто захотел подойти поближе.
— Да... — задумчиво протянул Рикер. — Не смотрите больше туда. Не оборачивайтесь. Идемте к машине. Выполнили задание?
— Д-да. Да. Контейнер, должно быть, полон. Но зачем вы подошли так близко? Ваш костюм не Бог весть какая защита.
— Знаю, знаю, но нужно же было остановить вас. Давайте поскорее уйдем отсюда.
Они взяли контейнер и направились к выходу. Вскоре, к большому облегчению Питерса и Стентона, беспокойство которых росло с каждой минутой, они вышли из тоннеля.
— Все в порядке, сэр? — спросил капитан.
— Все прекрасно, — ответил Рикер, — а теперь не будем мешкать. Нужно срочно завалить вход в тоннель. Спрячьте пока контейнер. Погрузим в машину потом, когда все будет сделано.
Профессор с улыбкой посмотрел на бетонный свод тоннеля.
— Хорошо, что догадались построить второй тоннель. По нему мы с капитаном Питерсом переправим динамит на другую сторону. Чтобы микоплазма не удрала, нужно завалить тоннель одновременно с двух сторон. Оба взрыва должны произойти в одно и то же время — секунда в секунду.
Они подошли к машине, и сержант начал выгружать ящики с динамитом.
— Этого хватит с избытком, — сказал Стентон. — Если не получится с первого раза, попробуем второй, третий... пятый... десятый, пока не получится. — Затем он достал еще один ящик, поменьше остальных. — Это детонаторы, — объяснил сержант.
Услышав тяжелые шаги капитана, они обернулись.
— Я оставил контейнер на середине склона у развилки дороги, — сказал Питерс. — Контейнер достаточно прочен, и никто не сдвинет его с места, если не знает, как это делается.
Капитан влез в машину и достал маленькую приемно-передающую рацию.
— Возьмите, мистер Холмен, — сказал Питерс. — Эта рация устроена очень просто. Будете поддерживать связь, пока сержант Стентон готовит взрыв.
Джон бегло осмотрел рацию и кивнул в ответ.
— Нам потребуется минут двадцать, чтобы проехать тоннель и установить взрывчатку. Конечно, если по пути не возникнет никаких проблем, — продолжал Питерс, взглянув на часы. — Будем поддерживать связь друг с другом и синхронизируем взрывы. Все готово? — спросил капитан у Рикера.
Профессор кивнул и сел в машину.
— Удачи нам всем! И да поможет нам Бог! — сказал он и захлопнул дверцу автомобиля.
Стентон решил разложить в тридцати футах от входа в тоннель взрывчатку. Холмен старался держаться подальше, хотя и понимал, что пока нет никакой опасности.
— Вообще-то, — объяснил сержант Стентон, — наиболее опасны подрывные капсюли. Огромная взрывная сила.
Сержант показал Холмену металлическую трубку, оказавшуюся запалом.
— Здесь смешан тринитротолуол, проще говоря, тротил, и немного азида свинца. Взрывается от малейшего толчка, — сказал сержант и улыбнулся, заметив беспокойство Холмена. — Не волнуйтесь, сэр. Пока я рядом, вы в безопасности.
Фальшиво насвистывая, Стентон вошел в тоннель. Он был счастлив, что наконец занялся чем-то полезным, в чем прекрасно разбирается.
Холмен оттащил от входа в тоннель тело раздавленного психа. По какой-то необъяснимой причине Джону не хотелось, чтобы этот человек был погребен под глыбами бетона. Вскоре из тоннеля вышел сержант Стентон, разматывая длинный тонкий шнур.
— Должно сработать! — сказал он почти весело. В руках у Холмена затрещала рация.
— Как слышите меня, мистер Холмен? — спросил профессор Рикер. На расстоянии голос профессора был еще меньше похож на человеческий. Джон ответил, что отлично слышит.
— Капитан сейчас в тоннеле, — продолжал Рикер. — Там все в порядке. Конечно, полным-полно тумана, но микоплазмы нет. Мы ехали очень осторожно — видимость была хуже некуда, пришлось включить фары и держаться поближе к стене. По дороге не встретили ни души. Выход, а точнее, вход прекрасно подходит для нашей цели. Склон, ведущий в тоннель, огражден бетонными плитами. Мы остановили машину на дороге, ведущей из старого тоннеля, и мне видно, что происходит в глубине. Как только все будет готово, мы отъедем подальше, где не так опасно. А как у вас дела?
— Сержант Стентон как раз разматывает шнур. Мы будем готовы с минуты на минуту.
— Хорошо. Капитан Питерс просил меня сказать сержанту, что он установит один заряд как можно ближе к потолку, а другой около основания противоположной стены. Не могли бы вы передать это сержанту Стентону?
Холмен окликнул Стентона и передал ему сообщение. Сержант поднял голову, посмотрел на Джона, кивнул и знаком дал понять, что все в порядке.
— Сержант сделал то же самое, — сказал Джон профессору.
— Хорошо, хорошо. А сейчас нам нужно найти укрытие. Капитан выходит из тоннеля, значит, скоро мы будем готовы к действиям. Через несколько минут я снова свяжусь с вами.
Рация замолчала, и Холмен направился к сержанту Стентону. Тот забрался на парапет, отделявший ведущий в тоннель склон от узкой боковой дороги.
— Здесь мы будем в безопасности, сэр, — сказал он карабкавшемуся вслед за ним Холмену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
— Да, мы тоже это заметили, — сказал Рикер. — У Темзы собралась многотысячная толпа. Нам даже пришлось сделать крюк.
— Боже, вы думаете... — начал Холмен, вспомнив о Борнмуте.
— Возможно, — серьезно ответил профессор, угадав мысль Джона. — Вот почему на этот раз так важно добиться успеха.
— Но что мы можем сделать? Тысячи, а вернее сказать, миллионы людей собираются покончить с собой. Они бросятся в Темзу, и в реке накопится столько трупов, что по ним можно будет перейти на другой берег.
— Успокойтесь, мистер Холмен, — сказал профессор, потрепав Джона по плечу. — Мы собираемся применить усыпляющий газ.
— Что?! Это невозможно!
— Ничего невозможного, — спокойно ответил Рикер. — Как только в Лондоне появился туман, маленькие самолеты и вертолеты (коммерческие и военные) распыляли над городом хлорид кальция и закись азота, так называемый веселящий газ. Он оказывает парализующее воздействие. Это делается для того, чтобы люди спали, пока не найдется лекарство от безумия. Не забудьте, что у многих организм достаточно крепок, чтобы долго сопротивляться болезни. У этих людей самый верный шанс выжить. Конечно, сотни и даже тысячи погибнут, но большинство мы спасем, если вовремя найдем лекарство.
Холмен набрал скорость. Он верил, что большинство людей удастся спасти. На этот раз ему обязательно повезет.
Объезжая опасные участки, они вскоре оказались у параллельных тоннелей. Холмен остановил машину. Первыми вышли Питерс и Стентон.
— Смотрите, у самого входа в тоннель труп, — невозмутимо сказал сержант.
Это был тот самый псих, которого задавил Холмен.
— Мне пришлось убить его, — сказал Джон.
Холмена выслушали так спокойно, словно речь шла о раздавленном клопе.
— А теперь, — сказал Рикер, выходя из машины, — мы должны убедиться, что микоплазма все еще там; если она не исчезла, вы, мистер Холмен, знаете, что нужно делать. Посмотрите, здесь два тоннеля!
Джон кивнул:
— Да. Тот, что справа, был построен раньше. Он ведет на север. А другой, новый, ведет на юг. Микоплазма в старом тоннеле. Во всяком случае, я надеюсь, что она все еще там.
Все четверо вошли в тоннель. Трое несли на спинах баллоны с кислородом. Четвертый, шедший налегке, казался таким хрупким.
— Бетон прочный, — заметил Питерс, осматривая потолок тоннеля. — Лучше не придумаешь, чтобы завалить вход.
— Тьфу, пакость, — процедил сержант. — Чья-то отрезанная башка валяется!
— Не обращайте внимания, — ответил Холмен.
Пройдя шесть ярдов, Джон остановился, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.
— Здесь, — сказал он немного погодя.
Сержант и капитан вернулись к машине и вытащили из нее большой ящик на колесах. Стентон достал длинный гибкий стальной шланг, сужавшийся на конце. Все это они внесли в тоннель.
— Вы знаете, как пользоваться контейнером, мистер Холмен, — сказал Рикер, кладя руку Джону на плечо, словно от этого прикосновения Холмен мог лучше понять его. — Как я уже сказал, вам не придется близко подходить к микоплазме. Вам нужно будет только направить шланг и включить машину. Я пойду с вами. Хочу собственными глазами увидеть этого монстра.
— Захватите баллон с кислородом, сэр, — напомнил Питерс. — Может, понадобится. А вот и фонарь.
Джон поблагодарил капитана и взвалил на спину баллон с кислородом. Включив фонарь и взяв контейнер, Холмен сказал:
— Я готов, профессор.
Они шли по склону, ведущему к первому повороту. Вдруг Рикер застыл от изумления. Он увидел сияние.
— Это она! — сказал профессор Джону.
Холмен ничего не ответил. Он чувствовал, что нервы напряжены до предела, а по спине поползли мурашки. Джон опустил фонарь, словно не желая попадаться микоплазме на глаза, прижался к стене тоннеля. Рикер последовал его примеру.
Пройдя еще немного, Холмен оглянулся на профессора, будто хотел найти в нем поддержку. Рикер кивнул:
— Я сверну за поворот вместе с вами, чтобы разглядеть микоплазму, но дальше пойти не рискну.
Джон сделал глубокий вдох и закашлялся, туман попал в легкие. Пока нет никакой опасности, но скоро придется надеть респиратор. Холмен продолжил путь, Рикер последовал за ним.
Наконец Джон остановился и сказал:
— Вам лучше остаться здесь, профессор. Сияние становится ярче.
— Да. Полагаю, вы правы. В окошко в шлеме я почти ничего не вижу, но, думаю, ядро микоплазмы совсем рядом.
— За следующим поворотом микоплазма станет опаснее. Оставайтесь здесь, а я пойду вперед. Если получится, постараюсь держаться у вас на виду.
Холмен снова ощутил, как микоплазма притягивает его, но старался контролировать себя. Казалось, туман сгустился, но Джон догадался, что видимость ухудшилась из-за беспорядочного мерцания. Холмен оглянулся, поискал глазами профессора. Ему хотелось, чтобы Рикер видел его! Вскоре Джон оказался у следующего поворота, но сворачивать не торопился. Он надеялся, что сможет достать микоплазму, держась как можно дальше от нее.
За поворотом в глубине тоннеля сияние стало ослепительным. Попав в узкий подземный коридор, микоплазма выглядела огромной, а может быть, она действительно выросла с тех пор, как Джон видел ее в Уинчестере. Правда, тогда в просторном соборе Холмен не подходил к ней слишком близко, но успел как следует рассмотреть сияние. Джон торопливо начал собирать контейнер. Он вставил стальной шланг в отверстие и надежно закрепил его зажимами. Джону хотелось поскорее выполнить задание и убраться отсюда. Едкий запах становился все сильнее, и, прежде чем направить шланг на микоплазму, Холмену пришлось надеть респиратор. Джон принялся разматывать стальной шланг, и тот медленно пополз вперед по полу тоннеля. Из-за жары и напряжения Холмен весь покрылся испариной.
Наконец, не встретив никакого препятствия со стороны микоплазмы, шланг исчез в сиянии. Это удивило Джона. Он был почти уверен, что микоплазма обладает некоторой плотностью или хотя бы упругостью, но тут Холмен вспомнил, что имеет дело с миллионами крошечных частиц. Джон до конца размотал шланг и включил контейнер, который начал засасывать микоплазму. Машина гудела, стягивая в себя смертоносные микробы, похожий на змею стальной шланг вытянулся во всю длину и стал упругим. В Уинчестере Джону сказали, что машину следует включить как минимум на две минуты, тогда контейнер наполнится микробами-мутантами. Сейчас контейнер был больше, поэтому Холмен решил включить его на три минуты. Опустившись на одно колено, Джон внимательно рассматривал таинственное желтое сияние.
Холмен привык считать микоплазму живым, разумным существом. Рикер называл ее чудовищем и, казалось, был прав. Хотя Джон и не смог отделать от мысли, что микоплазма сопротивляется насилию, он старался внушить себе, что ему это только кажется. Пронзительное гудение контейнера и дрожание металлического шланга способствовали разгулу воображения. Желание подойти поближе становилось все сильнее. За эти три бесконечные минуты Джон несколько раз поймал себя на том, что тупо пожирает взглядом светящуюся массу. Наконец со вздохом облегчения Холмен выключил машину и захлопнул контейнер. Затем он отцепил шланг и отшвырнул его в сторону. Джон встал и снова взглянул на сияние. А не подойти ли поближе? Может быть, там, в тумане, он найдет разгадку микоплазмы? Узнает, что это за бактерии. Профессору будет очень полезна эта информация. В конце концов, у Холмена ведь выработался иммунитет. Микоплазма не причинит ему никакого вреда.
Джон пошел вперед.
Не прошел он и десяти ярдов, как ему на плечо опустилась рука в перчатке.
— Вы соображаете, что делаете? — спросил Рикер, резко развернув Джона лицом к себе. Профессор тяжело дышал, утомленный бегом в неудобном костюме.
Джон уставился на окошко в шлеме.
— Я с трудом разглядел вас в тумане, — продолжал Рикер, — а когда вы совсем пропали из виду, я почуял неладное. Давно я так быстро не бегал! А теперь выкладывайте, что это на вас накатило.
Холмен провел ладонью по лбу.
— Господи, я не знаю. Я просто захотел подойти поближе.
— Да... — задумчиво протянул Рикер. — Не смотрите больше туда. Не оборачивайтесь. Идемте к машине. Выполнили задание?
— Д-да. Да. Контейнер, должно быть, полон. Но зачем вы подошли так близко? Ваш костюм не Бог весть какая защита.
— Знаю, знаю, но нужно же было остановить вас. Давайте поскорее уйдем отсюда.
Они взяли контейнер и направились к выходу. Вскоре, к большому облегчению Питерса и Стентона, беспокойство которых росло с каждой минутой, они вышли из тоннеля.
— Все в порядке, сэр? — спросил капитан.
— Все прекрасно, — ответил Рикер, — а теперь не будем мешкать. Нужно срочно завалить вход в тоннель. Спрячьте пока контейнер. Погрузим в машину потом, когда все будет сделано.
Профессор с улыбкой посмотрел на бетонный свод тоннеля.
— Хорошо, что догадались построить второй тоннель. По нему мы с капитаном Питерсом переправим динамит на другую сторону. Чтобы микоплазма не удрала, нужно завалить тоннель одновременно с двух сторон. Оба взрыва должны произойти в одно и то же время — секунда в секунду.
Они подошли к машине, и сержант начал выгружать ящики с динамитом.
— Этого хватит с избытком, — сказал Стентон. — Если не получится с первого раза, попробуем второй, третий... пятый... десятый, пока не получится. — Затем он достал еще один ящик, поменьше остальных. — Это детонаторы, — объяснил сержант.
Услышав тяжелые шаги капитана, они обернулись.
— Я оставил контейнер на середине склона у развилки дороги, — сказал Питерс. — Контейнер достаточно прочен, и никто не сдвинет его с места, если не знает, как это делается.
Капитан влез в машину и достал маленькую приемно-передающую рацию.
— Возьмите, мистер Холмен, — сказал Питерс. — Эта рация устроена очень просто. Будете поддерживать связь, пока сержант Стентон готовит взрыв.
Джон бегло осмотрел рацию и кивнул в ответ.
— Нам потребуется минут двадцать, чтобы проехать тоннель и установить взрывчатку. Конечно, если по пути не возникнет никаких проблем, — продолжал Питерс, взглянув на часы. — Будем поддерживать связь друг с другом и синхронизируем взрывы. Все готово? — спросил капитан у Рикера.
Профессор кивнул и сел в машину.
— Удачи нам всем! И да поможет нам Бог! — сказал он и захлопнул дверцу автомобиля.
Стентон решил разложить в тридцати футах от входа в тоннель взрывчатку. Холмен старался держаться подальше, хотя и понимал, что пока нет никакой опасности.
— Вообще-то, — объяснил сержант Стентон, — наиболее опасны подрывные капсюли. Огромная взрывная сила.
Сержант показал Холмену металлическую трубку, оказавшуюся запалом.
— Здесь смешан тринитротолуол, проще говоря, тротил, и немного азида свинца. Взрывается от малейшего толчка, — сказал сержант и улыбнулся, заметив беспокойство Холмена. — Не волнуйтесь, сэр. Пока я рядом, вы в безопасности.
Фальшиво насвистывая, Стентон вошел в тоннель. Он был счастлив, что наконец занялся чем-то полезным, в чем прекрасно разбирается.
Холмен оттащил от входа в тоннель тело раздавленного психа. По какой-то необъяснимой причине Джону не хотелось, чтобы этот человек был погребен под глыбами бетона. Вскоре из тоннеля вышел сержант Стентон, разматывая длинный тонкий шнур.
— Должно сработать! — сказал он почти весело. В руках у Холмена затрещала рация.
— Как слышите меня, мистер Холмен? — спросил профессор Рикер. На расстоянии голос профессора был еще меньше похож на человеческий. Джон ответил, что отлично слышит.
— Капитан сейчас в тоннеле, — продолжал Рикер. — Там все в порядке. Конечно, полным-полно тумана, но микоплазмы нет. Мы ехали очень осторожно — видимость была хуже некуда, пришлось включить фары и держаться поближе к стене. По дороге не встретили ни души. Выход, а точнее, вход прекрасно подходит для нашей цели. Склон, ведущий в тоннель, огражден бетонными плитами. Мы остановили машину на дороге, ведущей из старого тоннеля, и мне видно, что происходит в глубине. Как только все будет готово, мы отъедем подальше, где не так опасно. А как у вас дела?
— Сержант Стентон как раз разматывает шнур. Мы будем готовы с минуты на минуту.
— Хорошо. Капитан Питерс просил меня сказать сержанту, что он установит один заряд как можно ближе к потолку, а другой около основания противоположной стены. Не могли бы вы передать это сержанту Стентону?
Холмен окликнул Стентона и передал ему сообщение. Сержант поднял голову, посмотрел на Джона, кивнул и знаком дал понять, что все в порядке.
— Сержант сделал то же самое, — сказал Джон профессору.
— Хорошо, хорошо. А сейчас нам нужно найти укрытие. Капитан выходит из тоннеля, значит, скоро мы будем готовы к действиям. Через несколько минут я снова свяжусь с вами.
Рация замолчала, и Холмен направился к сержанту Стентону. Тот забрался на парапет, отделявший ведущий в тоннель склон от узкой боковой дороги.
— Здесь мы будем в безопасности, сэр, — сказал он карабкавшемуся вслед за ним Холмену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38