Судья громко заревел; его помощник достал из своей сумки какое-то существо, свернувшееся в кольцо. Помощник погладил его, и оно развернулось.
Максу существо напоминало электрического угря. Помощник протянул существо по направлению к больному кентавру; тот даже не попытался остановить его, а лишь наблюдал за ним единственным глазом. Голова существа коснулась шеи кентавра; он задергался, как при ударе электрическим током, и рухнул.
С неожиданной для них скоростью мусорщики бросились вперед, закрыв своими тушами тело упавшего кентавра. Когда же они, сопя, отошли от места бойни, на земле не осталось даже костей.
– Успокойся, Элли! – ласково произнес Макс. – Возьми себя в руки, малыш.
– Со мной все в порядке, – тихо ответила она.
19
Требуется друг
Впервые за все время они оказались свободными от стягивающих их ноги пут. Их хозяин погладил «веревки», и те тут же упали на землю.
– Если хочешь – беги, – прошептал Макс Элли. – Я задержу их.
Элли покачала головой.
– Ничего не выйдет. Они схватят меня прежде, чем я пробегу пятьдесят футов. Кроме того, я не смогу найти обратной дороги.
Макс замолчал, сознавая в душе, что она права. Главный кентавр оглядел их с выражением легкого удивления, затем обменялся характерным ревом с их похитителем. Со стороны было ясно видно, что по их делу принимается какое-то решение. Макс приготовил нож. Он не имел четкого плана действий, но твердо решил, что ни один кентавр не должен приблизиться к ним с электрическим существом в руках. Без борьбы он не сдастся.
Вскоре решение было принято. Обмотав привязь вокруг их лодыжек, кентавр потянул людей за собой. Спустя пятнадцать минут они вновь оказались на своей поляне. После ухода кентавра Элли облегченно вздохнула.
– Макс, это здорово, что мы вернулись сюда, как ни странно это звучит.
– Я знаю.
Монотонность их последующего времяпровождения характеризовалась лишь только угасанием надежд и все более охватывающим их отчаянием. Обращались с ними достаточно мягко; они были просто домашними животными-их кормили, поили и в большинстве случаев не обращали на них никакого внимания. Раз в день им приносили воду и довольно много местных фруктов. После первой ночи им ни разу не предоставляли роскоши «искусственного» освещения, и ни одно пугало не висело над поляной. Но и убежать не давали связывающие их «веревки». Разве что только перегрызть себе ногу...
Два или три дня они со все возрастающей тревогой обсуждали возможность своего спасения, но вскоре оставили эти бесплодные разговоры, лишь увеличивавшие их отчаяние. Теперь Элли почти не улыбалась и вконец оставила шутливую манеру разговора; казалось, что до нее, наконец, дошло, что она, Элдрет Кобурн, единственная дочь богатого и почти всемогущего посла, стала домашним животным у монстров, самым подходящим местом для которых был зоопарк.
Макс рассматривал это более философски. Никогда не имея многого, хотя это и не радовало его, он держал свой страх при себе. Элли рассматривала их положение, как пребывание «животных в зверинце» – большинством из посетителей были детеныши кентавров. Они, фыркая и мыча, подходили к людям и с любопытством разглядывали их. Макс не разубеждал девушку, опасаясь, что на самом деле их просто откармливают для стола.
Спустя неделю после их пленения, Элли отказалась от завтрака и все утро хранила молчание. На все попытки Макса втянуть ее в разговор она ограничивалась односложным ответом. В отчаянии он пригрозил:
– Тогда я разгромлю тебя в пространственные шахматы.
Это вернуло ее к жизни.
– Ты и кто еще? – насмешливо спросила она. – И с чем?
– Ну, мы можем играть вслепую.
Она покачала головой.
– Не выйдет. Ты знаешь, что у тебя память намного лучше моей; я никогда не смогу доказать, что ты плутуешь.
– Ты просто маленькая дрянь.
Внезапно она улыбнулась.
– Вот так-то лучше. В последнее время ты был слишком нежен со мной-это угнетало меня. Макс, мы можем сделать доску.
– Каким образом?
– С их помощью, – Она подняла одну из шишек, усеивавших всю поляну. – Большая шишка будет флагманом. Остальные фигуры будут представлять шишки различных размеров.
Идея увлекла их обоих. Они отодвинули в сторону сосуд с водой, занимавший пространство между ними, а открывшуюся площадь очистили от иголок и расчертили на квадраты наподобие шахматной доски. Они нарисовали несколько досок, одна рядом с другой, которые должны были мысленно стыковать в трехмерном пространстве, что для игроков с хорошим пространственным воображением не составляло особого труда.
Камешки стали роботами; полоски материи, оторванные от одежды и привязанные к шишкам, помогали различать фигуры играющих сторон. К полудню все было готово. Когда же темнота заставила их прекратить игру, они все еще разыгрывали первую партию. Готовясь ко сну, Макс предложил:
– Сегодня лучше я буду держать тебя за руку, иначе собью все фигуры.
– Но так я не смогу уснуть, мне будет страшно. Кроме того, эта горилла уже сбила фигуры на одной доске, когда меняла воду.
– Ничего страшного, я помню расположение фигур.
– В таком случае, ты можешь запомнить их на всех досках. Протяни мне руку.
В темноте он нащупал ее пальцы.
– Спокойной ночи, Макс. Спи крепко.
– Спокойной ночи, Элли.
После этого они играли с рассвета до заката. Однажды к ним подошел хозяин и наблюдал за игрой в течение часа, храня молчание.
Как-то, когда Элли свела партию вничью, Макс признал:
– Знаешь, Элли, ты чертовски здорово играешь в эту игру, здорово для девушки.
– Большое тебе спасибо.
– Нет, я имел в виду, что, хотя, возможно, женщины не уступают мужчинам по силе ума, большинство из них не способно действовать должным образом. Я думаю, это связано с тем, что им это и не требуется. Если девушка хороша собой, ей не нужно много думать. Конечно, если она она не может полагаться на свою внешность, то... Возьмем, к примеру, тебя. Если бы ты...
– О, так значит, я уродина, мистер Джонс!
– Подожди, я не говорил этого. Предположим, что ты красива, как Елена из Трои. Тогда, ты бы...
Он обнаружил, что разговаривает с ее спиной. Развернувшись, она обхватила руками колени, не обращая на него никакого внимания.
Вытянувшись к ней, насколько позволяла привязь, он коснулся ее плеча.
– Элли?
Она сбросила его руку.
– Держись подальше. От тебя воняет, как от старого козла.
– Ну, – резонно заметил он, – от тебя тоже пахнет не лилией. Ты довольно давно не принимала ванну.
– Я и сама знаю! – отрезала она и зарыдала. – Я ненавижу тебя за это. Я выгляжу просто ужасно.
– Нет, что ты. Только не для меня.
Она повернула к Максу заплаканное грязное лицо.
– Врун!
– Ничего такого, что не смогли бы убрать мыло и вода.
– Ох, если бы они у меня были, – она осмотрела Макса. – Вы тоже не в лучшем виде, мистер Джонс. Вам необходимо постричься, а борода ваша просто ужасна...
Он пощупал щетину на подбородке.
– С этим мне ничего не сделать.
– Также, как и мне, – она вздохнула. – Давай вернемся к шахматам.
Она обыграла его в трех партиях, причем в одной из них поставила ему позорный «детский» мат. Когда игра закончилась, он грустно поглядел на доску.
– И ты уверена, что завалила неправильные дроби?
– Мистер Джонс, не приходила ли вам в голову мысль, что иногда женщины стараются скрывать свои возможности? Я стала играть в эту игру до того, как научилась читать. Еще до высылки с Гесперы я выиграла там юниорский чемпионат. Когда-нибудь я покажу тебе этот кубок.
– Это все правда?
– Для меня игра важнее еды. Но ты делаешь успехи. Когда-нибудь ты станешь играть со мной на равных.
– Похоже, я не понимаю женщин.
– Ты преувеличиваешь.
В эту ночь Макс долго не мог уснуть. Элли уже давно тихо посапывала во сне, а он все смотрел на сияющий хвост огромной кометы, смотрел и думал. И ни одна из мыслей не была приятной для него.
Он признал, что их положение было безнадежным. Даже если Чипси не смогла добраться до корабля (хотя он и не возлагал на нее больших надежд), поисковые партии уже давно должны были обнаружить их. Надежды на спасение растаяли, как дым.
К тому же Элли в открытую стала обращаться с ним довольно высокомерно. Еще бы, он вновь умудрился задеть ее гордость своим дурацким длинным языком. А ведь он должен был сказать ей, что она прекраснейшая из девушек по эту сторону рая, если только это могло поднять ей настроение хоть немного-ей и без того совсем не сладко!
Он вынужден был признать, что выдерживал плен лишь благодаря ей. Теперь же он будет вынужден день за днем проигрывать Элли в шахматы, пока он не докажет, что девушки ничем не хуже мужчин, и даже лучше. Ну а кончится все тем, что они попадут на стол монстров в качестве экзотического блюда.
Если бы только был жив доктор Хендрикс!
Если бы он был потверже с Элли, когда все начиналось.
А в довершение ко всему, он чувствовал, что если только он съест хотя бы один из этих чертовых фруктов, его желудок вывернет наизнанку.
Его разбудило прикосновение чьей-то руки и тихий шепот:
– Макс!
– Что...
– Тихо, ни звука.
Над ним наклонился Сэм.
Приподнявшись, в момент растеряв остатки сна, Макс увидел, что Сэм бесшумно приблизился к месту, где спала Элли.
– Мисс Элдрет, – тихо позвал он.
Элли раскрыла глаза. Макс испугала, что от неожиданности она может закричать, но Сэм сделал знак хранить молчание. В ответ она кивнула головой. Наклонившись над нею, Сэм принялся что-то внимательно изучать в сиянии лунного света, затем достал пистолет. Мгновенный энергетический разряд, полностью бесшумный, – и Элли уже на ногах, совершенно свободна. Сэм повернулся к Максу.
– Не шевелись, – прошептал он. – Я не хочу спалить тебя.
Он наклонился над лодыжкой Макса.
Раздался беззвучный выстрел, и Макс почувствовал почти парализующее сжатие вокруг лодыжки, затем «веревка» упала на землю. Дергаясь, она поползла в тень деревьев.
Макс поднялся на ноги.
– Как..
– Ни слова. Идите за мной.
Сэм повел их через кусты. Не успели они пройти и двадцати ярдов, как с криком «Элли!» Чипси бросилась на руки девушке. Сэм резко обернулся.
– Утихомирьте ее, – прошипел он, – ради собственной жизни.
Кивнув в ответ, Элли принялась качать существо на руках, беззвучно напевая ей что-то. Когда Чипси попыталась что-то сказать ей, она спрятала ее под рубашку. Обождав несколько минут, Сэм молча двинулся дальше.
Они прошли несколько сот ярдов храня полное молчание. Наконец, Сэм остановился.
– Дальше идти опасно, – тихо объяснил он. – Еще немного, и я заблужусь в темноте. Но я уверен, что мы вышли за пределы их поселения. Мы отправимся в путь с первыми лучами солнца.
– Но как же ты тогда добрался сюда в темноте?
– Нет, я с Чипси с самого полудня прятался в густом кустарнике в пятидесяти футах от вас.
Оглядевшись, Макс посмотрел на звезды.
– Я могу вывести вас и в темноте.
– Правда? Это было бы чертовски здорово! Думаю, что эти крошки ночь не станут снаряжать погоню.
– Давай, я пойду первым, а ты пойдешь за Элли.
Путь до края плато занял у них больше часа. Темнота, густой подлесок, необходимость соблюдения абсолютной тишины-все это замедляло их движение. Спуск с гряды в долину и вовсе проходил черепашьим темпом.
Когда они достигли края деревьев, а перед ними раскинулась сравнительно гладкая равнина, покрытая густой травой, Сэм остановил их и внимательно осмотрелся.
– Мы не должны выходить на открытое место, – прошептал он. – Среди деревьев своих змей они бросают не так уж точно, но на открытом пространстве...
– Ты знаешь о летающих «веревках»?
– Еще бы!
– Сэм, – прошептала Элли. – Мистер Андерсон, почему...
– Тсс! – предупредил он. – Объяснения позже. Бегом вперед. Мисс Элдрет, вы задаете темп. Макс, ориентируйся и веди нас. Мы побежим как можно ближе друг к другу. Все готовы?
– Момент, – Макс забрал у Элли Чипси и также спрятал ее под рубашку. Зверек даже не проснулся, лишь застонал во сне, как потревоженный ребенок.
– Готов!
Они бежали, затем переходили на шаг, и вновь бежали на протяжении получаса, не сбивая дыхания разговорами, все больше увеличивая расстояние между собой и поселением кентавров. Доходящая до колен трава и темнота сильно затрудняли продвижение. Они почти достигли дна долины, и Макс попытался обнаружить ручей, когда Сэм крикнул:
– Ложитесь!
Макс рухнул на землю, выставив вперед локти, чтобы защитить Чипси от удара; рядом с ним упала Элли. Осторожно повернув голову, Макс прошептал:
– Кентавры?
– Нет. Заткнись.
К удивлению Макса, это оказалось пугало, пересекающее долину на высоте примерно ста футов. Его курс лежал в стороне от них ярдов на сто. Внезапно оно повернуло и устремилось к ним.
Пугало снизилось и зависло почти над их головами. Макс увидел, что в руках Сэма появился пистолет. На мгновения от оружия к пугалу протянулся яркий фиолетовый луч; существо вспыхнуло и упало так близко от них, что Макс почувствовал запах горелого мяса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Максу существо напоминало электрического угря. Помощник протянул существо по направлению к больному кентавру; тот даже не попытался остановить его, а лишь наблюдал за ним единственным глазом. Голова существа коснулась шеи кентавра; он задергался, как при ударе электрическим током, и рухнул.
С неожиданной для них скоростью мусорщики бросились вперед, закрыв своими тушами тело упавшего кентавра. Когда же они, сопя, отошли от места бойни, на земле не осталось даже костей.
– Успокойся, Элли! – ласково произнес Макс. – Возьми себя в руки, малыш.
– Со мной все в порядке, – тихо ответила она.
19
Требуется друг
Впервые за все время они оказались свободными от стягивающих их ноги пут. Их хозяин погладил «веревки», и те тут же упали на землю.
– Если хочешь – беги, – прошептал Макс Элли. – Я задержу их.
Элли покачала головой.
– Ничего не выйдет. Они схватят меня прежде, чем я пробегу пятьдесят футов. Кроме того, я не смогу найти обратной дороги.
Макс замолчал, сознавая в душе, что она права. Главный кентавр оглядел их с выражением легкого удивления, затем обменялся характерным ревом с их похитителем. Со стороны было ясно видно, что по их делу принимается какое-то решение. Макс приготовил нож. Он не имел четкого плана действий, но твердо решил, что ни один кентавр не должен приблизиться к ним с электрическим существом в руках. Без борьбы он не сдастся.
Вскоре решение было принято. Обмотав привязь вокруг их лодыжек, кентавр потянул людей за собой. Спустя пятнадцать минут они вновь оказались на своей поляне. После ухода кентавра Элли облегченно вздохнула.
– Макс, это здорово, что мы вернулись сюда, как ни странно это звучит.
– Я знаю.
Монотонность их последующего времяпровождения характеризовалась лишь только угасанием надежд и все более охватывающим их отчаянием. Обращались с ними достаточно мягко; они были просто домашними животными-их кормили, поили и в большинстве случаев не обращали на них никакого внимания. Раз в день им приносили воду и довольно много местных фруктов. После первой ночи им ни разу не предоставляли роскоши «искусственного» освещения, и ни одно пугало не висело над поляной. Но и убежать не давали связывающие их «веревки». Разве что только перегрызть себе ногу...
Два или три дня они со все возрастающей тревогой обсуждали возможность своего спасения, но вскоре оставили эти бесплодные разговоры, лишь увеличивавшие их отчаяние. Теперь Элли почти не улыбалась и вконец оставила шутливую манеру разговора; казалось, что до нее, наконец, дошло, что она, Элдрет Кобурн, единственная дочь богатого и почти всемогущего посла, стала домашним животным у монстров, самым подходящим местом для которых был зоопарк.
Макс рассматривал это более философски. Никогда не имея многого, хотя это и не радовало его, он держал свой страх при себе. Элли рассматривала их положение, как пребывание «животных в зверинце» – большинством из посетителей были детеныши кентавров. Они, фыркая и мыча, подходили к людям и с любопытством разглядывали их. Макс не разубеждал девушку, опасаясь, что на самом деле их просто откармливают для стола.
Спустя неделю после их пленения, Элли отказалась от завтрака и все утро хранила молчание. На все попытки Макса втянуть ее в разговор она ограничивалась односложным ответом. В отчаянии он пригрозил:
– Тогда я разгромлю тебя в пространственные шахматы.
Это вернуло ее к жизни.
– Ты и кто еще? – насмешливо спросила она. – И с чем?
– Ну, мы можем играть вслепую.
Она покачала головой.
– Не выйдет. Ты знаешь, что у тебя память намного лучше моей; я никогда не смогу доказать, что ты плутуешь.
– Ты просто маленькая дрянь.
Внезапно она улыбнулась.
– Вот так-то лучше. В последнее время ты был слишком нежен со мной-это угнетало меня. Макс, мы можем сделать доску.
– Каким образом?
– С их помощью, – Она подняла одну из шишек, усеивавших всю поляну. – Большая шишка будет флагманом. Остальные фигуры будут представлять шишки различных размеров.
Идея увлекла их обоих. Они отодвинули в сторону сосуд с водой, занимавший пространство между ними, а открывшуюся площадь очистили от иголок и расчертили на квадраты наподобие шахматной доски. Они нарисовали несколько досок, одна рядом с другой, которые должны были мысленно стыковать в трехмерном пространстве, что для игроков с хорошим пространственным воображением не составляло особого труда.
Камешки стали роботами; полоски материи, оторванные от одежды и привязанные к шишкам, помогали различать фигуры играющих сторон. К полудню все было готово. Когда же темнота заставила их прекратить игру, они все еще разыгрывали первую партию. Готовясь ко сну, Макс предложил:
– Сегодня лучше я буду держать тебя за руку, иначе собью все фигуры.
– Но так я не смогу уснуть, мне будет страшно. Кроме того, эта горилла уже сбила фигуры на одной доске, когда меняла воду.
– Ничего страшного, я помню расположение фигур.
– В таком случае, ты можешь запомнить их на всех досках. Протяни мне руку.
В темноте он нащупал ее пальцы.
– Спокойной ночи, Макс. Спи крепко.
– Спокойной ночи, Элли.
После этого они играли с рассвета до заката. Однажды к ним подошел хозяин и наблюдал за игрой в течение часа, храня молчание.
Как-то, когда Элли свела партию вничью, Макс признал:
– Знаешь, Элли, ты чертовски здорово играешь в эту игру, здорово для девушки.
– Большое тебе спасибо.
– Нет, я имел в виду, что, хотя, возможно, женщины не уступают мужчинам по силе ума, большинство из них не способно действовать должным образом. Я думаю, это связано с тем, что им это и не требуется. Если девушка хороша собой, ей не нужно много думать. Конечно, если она она не может полагаться на свою внешность, то... Возьмем, к примеру, тебя. Если бы ты...
– О, так значит, я уродина, мистер Джонс!
– Подожди, я не говорил этого. Предположим, что ты красива, как Елена из Трои. Тогда, ты бы...
Он обнаружил, что разговаривает с ее спиной. Развернувшись, она обхватила руками колени, не обращая на него никакого внимания.
Вытянувшись к ней, насколько позволяла привязь, он коснулся ее плеча.
– Элли?
Она сбросила его руку.
– Держись подальше. От тебя воняет, как от старого козла.
– Ну, – резонно заметил он, – от тебя тоже пахнет не лилией. Ты довольно давно не принимала ванну.
– Я и сама знаю! – отрезала она и зарыдала. – Я ненавижу тебя за это. Я выгляжу просто ужасно.
– Нет, что ты. Только не для меня.
Она повернула к Максу заплаканное грязное лицо.
– Врун!
– Ничего такого, что не смогли бы убрать мыло и вода.
– Ох, если бы они у меня были, – она осмотрела Макса. – Вы тоже не в лучшем виде, мистер Джонс. Вам необходимо постричься, а борода ваша просто ужасна...
Он пощупал щетину на подбородке.
– С этим мне ничего не сделать.
– Также, как и мне, – она вздохнула. – Давай вернемся к шахматам.
Она обыграла его в трех партиях, причем в одной из них поставила ему позорный «детский» мат. Когда игра закончилась, он грустно поглядел на доску.
– И ты уверена, что завалила неправильные дроби?
– Мистер Джонс, не приходила ли вам в голову мысль, что иногда женщины стараются скрывать свои возможности? Я стала играть в эту игру до того, как научилась читать. Еще до высылки с Гесперы я выиграла там юниорский чемпионат. Когда-нибудь я покажу тебе этот кубок.
– Это все правда?
– Для меня игра важнее еды. Но ты делаешь успехи. Когда-нибудь ты станешь играть со мной на равных.
– Похоже, я не понимаю женщин.
– Ты преувеличиваешь.
В эту ночь Макс долго не мог уснуть. Элли уже давно тихо посапывала во сне, а он все смотрел на сияющий хвост огромной кометы, смотрел и думал. И ни одна из мыслей не была приятной для него.
Он признал, что их положение было безнадежным. Даже если Чипси не смогла добраться до корабля (хотя он и не возлагал на нее больших надежд), поисковые партии уже давно должны были обнаружить их. Надежды на спасение растаяли, как дым.
К тому же Элли в открытую стала обращаться с ним довольно высокомерно. Еще бы, он вновь умудрился задеть ее гордость своим дурацким длинным языком. А ведь он должен был сказать ей, что она прекраснейшая из девушек по эту сторону рая, если только это могло поднять ей настроение хоть немного-ей и без того совсем не сладко!
Он вынужден был признать, что выдерживал плен лишь благодаря ей. Теперь же он будет вынужден день за днем проигрывать Элли в шахматы, пока он не докажет, что девушки ничем не хуже мужчин, и даже лучше. Ну а кончится все тем, что они попадут на стол монстров в качестве экзотического блюда.
Если бы только был жив доктор Хендрикс!
Если бы он был потверже с Элли, когда все начиналось.
А в довершение ко всему, он чувствовал, что если только он съест хотя бы один из этих чертовых фруктов, его желудок вывернет наизнанку.
Его разбудило прикосновение чьей-то руки и тихий шепот:
– Макс!
– Что...
– Тихо, ни звука.
Над ним наклонился Сэм.
Приподнявшись, в момент растеряв остатки сна, Макс увидел, что Сэм бесшумно приблизился к месту, где спала Элли.
– Мисс Элдрет, – тихо позвал он.
Элли раскрыла глаза. Макс испугала, что от неожиданности она может закричать, но Сэм сделал знак хранить молчание. В ответ она кивнула головой. Наклонившись над нею, Сэм принялся что-то внимательно изучать в сиянии лунного света, затем достал пистолет. Мгновенный энергетический разряд, полностью бесшумный, – и Элли уже на ногах, совершенно свободна. Сэм повернулся к Максу.
– Не шевелись, – прошептал он. – Я не хочу спалить тебя.
Он наклонился над лодыжкой Макса.
Раздался беззвучный выстрел, и Макс почувствовал почти парализующее сжатие вокруг лодыжки, затем «веревка» упала на землю. Дергаясь, она поползла в тень деревьев.
Макс поднялся на ноги.
– Как..
– Ни слова. Идите за мной.
Сэм повел их через кусты. Не успели они пройти и двадцати ярдов, как с криком «Элли!» Чипси бросилась на руки девушке. Сэм резко обернулся.
– Утихомирьте ее, – прошипел он, – ради собственной жизни.
Кивнув в ответ, Элли принялась качать существо на руках, беззвучно напевая ей что-то. Когда Чипси попыталась что-то сказать ей, она спрятала ее под рубашку. Обождав несколько минут, Сэм молча двинулся дальше.
Они прошли несколько сот ярдов храня полное молчание. Наконец, Сэм остановился.
– Дальше идти опасно, – тихо объяснил он. – Еще немного, и я заблужусь в темноте. Но я уверен, что мы вышли за пределы их поселения. Мы отправимся в путь с первыми лучами солнца.
– Но как же ты тогда добрался сюда в темноте?
– Нет, я с Чипси с самого полудня прятался в густом кустарнике в пятидесяти футах от вас.
Оглядевшись, Макс посмотрел на звезды.
– Я могу вывести вас и в темноте.
– Правда? Это было бы чертовски здорово! Думаю, что эти крошки ночь не станут снаряжать погоню.
– Давай, я пойду первым, а ты пойдешь за Элли.
Путь до края плато занял у них больше часа. Темнота, густой подлесок, необходимость соблюдения абсолютной тишины-все это замедляло их движение. Спуск с гряды в долину и вовсе проходил черепашьим темпом.
Когда они достигли края деревьев, а перед ними раскинулась сравнительно гладкая равнина, покрытая густой травой, Сэм остановил их и внимательно осмотрелся.
– Мы не должны выходить на открытое место, – прошептал он. – Среди деревьев своих змей они бросают не так уж точно, но на открытом пространстве...
– Ты знаешь о летающих «веревках»?
– Еще бы!
– Сэм, – прошептала Элли. – Мистер Андерсон, почему...
– Тсс! – предупредил он. – Объяснения позже. Бегом вперед. Мисс Элдрет, вы задаете темп. Макс, ориентируйся и веди нас. Мы побежим как можно ближе друг к другу. Все готовы?
– Момент, – Макс забрал у Элли Чипси и также спрятал ее под рубашку. Зверек даже не проснулся, лишь застонал во сне, как потревоженный ребенок.
– Готов!
Они бежали, затем переходили на шаг, и вновь бежали на протяжении получаса, не сбивая дыхания разговорами, все больше увеличивая расстояние между собой и поселением кентавров. Доходящая до колен трава и темнота сильно затрудняли продвижение. Они почти достигли дна долины, и Макс попытался обнаружить ручей, когда Сэм крикнул:
– Ложитесь!
Макс рухнул на землю, выставив вперед локти, чтобы защитить Чипси от удара; рядом с ним упала Элли. Осторожно повернув голову, Макс прошептал:
– Кентавры?
– Нет. Заткнись.
К удивлению Макса, это оказалось пугало, пересекающее долину на высоте примерно ста футов. Его курс лежал в стороне от них ярдов на сто. Внезапно оно повернуло и устремилось к ним.
Пугало снизилось и зависло почти над их головами. Макс увидел, что в руках Сэма появился пистолет. На мгновения от оружия к пугалу протянулся яркий фиолетовый луч; существо вспыхнуло и упало так близко от них, что Макс почувствовал запах горелого мяса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30