За спиной чудовища появился Морс и увидел происходящее.
— Выходите! Выходите, черт бы вас побрал, немедленно!
Рипли рявкнула на него: — Закрой дверь!
Тот заколебался. В это время чужой повернулся к нему.
— Быстро!
Морс рванулся вперед и нажал переключатель. Дверь опустилась, оградив его от Рипли и Диллона. Спустя мгновение появился поршень, продолжая свою очистительную работу.
Морс развернулся и побежал обратно.
В главном коридоре поршень давил на чужого, толкая его на — гад. Забыв про двух людей, чудовище вертелось, пытаясь найти какую-нибудь щель и просунуть туда лапу. Но поршень продолжал толкать его в сторону формы.
Диллон и Рипли были уже там. Конец пути. Дальше идти было некуда.
Морс карабкался вверх по лестнице, которая вела в кабину крана, на ходу пытаясь вспомнить, как им управлять. Времени, чтобы заглянуть в руководство, не было, и не осталось никого из тех, у кого можно было бы спросить совета.
Массивный спускаемый аппарат пренебрег давно не использовавшимся на руднике посадочным портом. Вместо этого он приземлился снаружи, на усыпанной гравием поверхности, и его двигатели при маневрировании подняли в воздух тучи песка и комья грязи. Спустя мгновение тяжело вооруженные мужчины и женщины устремились к главному входу комплекса.
Изнутри за высадкой наблюдал Эрой, на его лице лучилась широкая улыбка. У них были смарты и бронебойные пушки, огнеметы и термопоисковые приборы. Они знали, с чем придется столкнуться, и хорошо подготовились. Эрон привел в порядок, насколько это было возможно, свою форму и приготовился открыть шлюз.
— Я знал, что они появятся.
Он повысил голос: — Эй, сюда! Сюда!
Эрон начал приводить в действие механизм открывания шлюза.
Торжественной встречи не получилось. Люк распахнулся внутрь, и шесть коммандос и два офицера медицинской службы пронеслись мимо прежде, чем успела осесть пыль. Коммандос быстро и деловито рассредоточились по помещению. Эрон выступил вперед, подумав о том, что капитан, находившийся среди них, как две капли воды похож на мертвого андроида, который был на борту аварийного корабля Рипли.
Он остановился перед капитаном и отдал ему честь.
— Надзиратель Эрон, номер 137512.
Капитан не обратил на него никакого внимания.
— Где лейтенант Рипли? Она еще жива?
Слегка обиженный таким безразличием, но готовый помочь, Эрон быстро ответил:
— Да, сэр. Если она еще жива, то находится в формовочной. Все они сражаются с монстром, сэр. Это какое-то сумасшествие. Они не захотели ждать вас. Я пытался убедить их…
— Вы видели это чудище? — резко оборвал его офицер.
— Да, сэр. Это ужасно. И в это трудно поверить. Одно из них находится внутри нее.
— Мы знаем это.
Капитан кивнул в сторону коммандос.
— Мы займемся этим. Покажите, где вы ее в последний раз видели.
Эрон с готовностью повел всех в глубину комплекса.
Рипли и Диллон внутри формовочной продолжали пятиться назад, пока не уперлись в углекерамическую стену. Дальше отступать было некуда. Ее внимание привлек металлический скрежет, и она резко запрокинула голову. Над головой она увидела движение механизмов, выполняющих предписанную им последовательность действий.
— Вылезайте наверх, — сказала она Диллону. — Это ваш единственный шанс.
— А вы?
В это время чужой, подталкиваемый массивным поршнем, уже оказался на другом конце формы.
— Он не убьет меня.
— Дьявол! Здесь скоро будет десять тонн расплавленного металла!
— Вот и хорошо. Я же говорила, что хочу умереть.
— Да, но я не…
Чужой уже почти навис над ними.
— Повторяю, это ваш единственный шанс, — прокричала Рипли — Идите!
Диллон замешкался, потом сгреб Рипли в охапку:
— Я возьму вас с собой!
Несмотря на то, что Рипли сопротивлялась, ему удалось двигаться вверх. Видя, что он без нее не уйдет, Рипли перестала брыкаться и стала карабкаться вверх по стенке формы, подталкиваемая Диллоном.
Чужой отвернулся от поршня, заметил людей и двинулся за ними. Выбравшись на верхний край формы, Рипли нагнулась, чтобы помочь Диллону, в это время чужой обнажил свои внутренние челюсти и потянулся за Диллоном. Тот отбивался нотами и размахивал пожарным топориком.
Пока Диллон воевал, Рипли вновь полезла вверх. Ее внимание привлек звук заработавшего портального крана. Она увидела в кабине Морса, который, отчаянно ругаясь, сражался с рычагами управления.
На краю платформы для наблюдений появились коммандос, их командир мгновенно понял суть происходящего внизу. Морс видел, как они что-то кричат ему, но, не обращая внимания, с прежним неистовством продолжал управлять краном.
Контейнер с расплавленным металлом глухо булькал, понемногу наклоняясь.
— Не делайте этого! — кричал капитан. — Нет!
Чужой был уже близко, но недостаточно близко. Недостаточно. Раскаленный добела жидкий металл хлынул мимо Рипли и Диллона. Поток горячего воздуха заставил их прикрыть лица руками. Обрушившийся каскад расплавленного металла ударил чужого и отбросил его в форму. Кругом него бушевали языки пламени.
Высоко наверху. Морс стоял и смотрел вниз через окно крана.
На его лице было написано удовлетворение.
— Ешь дерьмо, ничтожная тварь!
Диллон подошел к Рипли, стоявшей на краю плавильни. Оба они пристально глядели вниз, все еще прикрывая лица.
Внезапно Рипли уловила какое-то движение.
— Они здесь!
Она в отчаянии схватила Диллона за руку.
— Выполняйте свое обещание.
— Вы имеете в виду… это? — тот пристально посмотрел на нее.
— Да! У меня внутри такая же гнида. И скоро она уже вылезет.
Заключенный неуверенно сцепил пальцы на ее горле.
Она сердито взглянула на него:
— Ну же!
Пальцы Диллона напряглись. Немного надавить, повернуть, и ее шея хрустнет. Это все, что надо сделать. Небольшое усилие. Но эта ситуация так не походила на те, с которыми он сталкивался раньше.
— Я не могу!
Это вырвавшееся у него признание прозвучало полухрипом-полустоном.
— Я не могу этого сделать! Он смотрел на нее почти умоляюще.
Его лицо выразило ужас, когда он повернулся и увидел прямо перед собой горящего и дымящегося чужого.
Он безропотно позволил стащить себя вниз, и они оба исчезли в волнах кипящего металла. Рипли, словно зачарованная, смотрела вниз. Спустя мгновение из пламени опять появилась голова чужого. Он начал выкарабкиваться из формы. По его шкуре стекали струйки расплавленного металла.
Затравленно оглядываясь вокруг, Рипли заметила аварийный цепной привод. Он был старый и весь изъеден коррозией. Неизвестно, работает ли его управление. Но ничего другого не оставалось, и Рипли сорвала ручку пускового механизма.
Из отверстия огромного брандспойта, висевшего над краем формы, вырвался поток воды. Рипли запуталась в цепи, никак не могла выбраться и стояла прямо под этим рукотворным водопадом.
Холодная вода обрушилась на покрытого горячим металлом чужого. Сначала взорвалась голова чужого, а потом его тело. Потом взорвалась форма, извергая из себя струи пара и куски металла. Морса бросило на пол кабины, когда кран содрогнулся от взрыва. Коммандос инстинктивно пригнулись.
Теплая вода и быстро остывающие куски металла падали на дно камеры.
Когда этот потоп прекратился, группа коммандос начала приближаться к Рипли. Но прежде чем они успели сделать это, ей удалось уцепиться за платформу крана, и Морс поспешил ей на помощь, втащив ее наверх.
Рипли, держась за перила, взглянула вниз. Ее опять мутило. Теперь приступы тошноты и боли наступали чаще.
Она различала людей Компании, которые поднимались снизу по лестнице, направляясь к крану. Впереди шел Эрой. Она пыталась ускользнуть от них, но уходить было некуда.
— Не подходите ближе!
— закричала Рипли. — Оставайтесь там, где находитесь!
Эрон остановился.
— Они пришли сюда, чтобы помочь!
Рипли посмотрела на него сочувственно. Бедняга просто не представлял, какие ставки были сделаны в этой игре, и что будет с ним, когда Компания получит то, к чему стремится. Если она получит это.
Новый приступ тошноты заставил ее схватиться за перила ограждения. Когда она выпрямилась, из-за спин тяжеловооруженных коммандос выступила вперед чья-то фигура. Рипли не поверила своим глазам. Это лицо было знакомо ей.
— Бишоп?
— неуверенно пробормотала Рипли.
Он остановился, остальные столпились сзади в ожидании приказаний. Он жестом приказал им не вмешиваться и успокаивающе улыбнулся Рипли:
— Я просто хочу помочь вам. Мы все на одной стороне.
— Хватит с меня этого дерьма! — рявкнула Рипли, превозмогая подкатывающие волны тошноты. — Я чувствую, как эта проклятая штука шевелится во мне.
Она отступила назад от края платформы портального крана. Что-то стукнуло у нее в легких, и она вздрогнула, не сводя глаз с фигуры, стоявшей перед ней.
Это был Бишоп. Нет, не Бишоп, но его точная копия. Те же черты, тот же раздвоенный подбородок, что у разорванного на части кибернетически покойного Бишопа.
"Бишоп Второй, — пронеслось у нее в мыслях, — Бишоп Redux. Бишоп забирает Матку.
Такого не будет, пока эта леди жива, " — решительно подумала она.
— Вы знаете, кто я? — спросил тот.
— Да. Андроид. Той же самой модели, что и Бишоп. Посланный той же гнусной Компанией.
— Я не андроид Бишоп. Я его проектировал. Я его прототип, все его черты я скопировал с себя. Я самый настоящий человек. Меня послали сюда, чтобы вы могли увидеть дружеское лицо и чтобы показать вам, насколько вы важны для нас. Я участвовал в этом проекте с самого начала. Вы много значите для меня, лейтенант Рипли. И для многих других людей. Пожалуйста, спускайтесь. Я просто хочу помочь вам, у нас есть все необходимое нам для этого.
Он с беспокойством смотрел на нее снизу вверх. Она теперь узнала форму, в которую были одеты двое из сопровождавших Бишопа II военных. Они были биомедицинскими техниками. Это заставило ее вспомнить Клеменза.
— К черту! Я знаю все о «дружественных» лицах Компании!
Последнее, которое я видела, принадлежало мерзавцу по имени Берк.
Улыбка исчезла с его лица.
— Мистер Берк оказался неудачным выбором Компании для вашей предыдущей миссии. Его больше волновала личная карьера, чем политика Компании. Уверяю вас, подобная ошибка больше не повторится. Вот почему здесь нахожусь я, а не какой-нибудь честолюбивый мелкий чиновник.
— А лично у вас, конечно, нет честолюбивых устремлений.
— Я только хочу помочь вам.
— Вы лжете! Вам наплевать на меня и на всех остальных. Вы просто хотите получить его. У этих существ вместо крови кислота, а у людей Компании — деньги. Я не вижу большой разницы.
Бишоп-II какое-то мгновение изучал пол, прежде чем снова поднял глаза на одинокую фигуру, стоявшую на платформе крана.
— У вас есть немало причин для того, чтобы быть осторожной, но, к сожалению, не так уж много времени. Мы просто хотим забрать вас домой. Мы знаем, что вам пришлось пережить. Вы проявили огромное мужество.
— Чушь!
— Вы не правы. Мы хотим вам помочь.
— И каким же образом?
— Мы хотим извлечь это из вас.
— И сохранить.
Бишоп-II покачал головой: — Нет. Уничтожить.
Она стояла, слегка покачиваясь. Ей очень хотелось верить ему. Чувствуя, что она сомневается, он торопил:
— Рипли, вы возбуждены и измотаны. Подумайте. Я желаю вам только добра. Корабль, на котором я прибыл, «Патна», оснащен всем необходимым хирургическим оборудованием. Мы извлечем зародыш или личинку или как вы это там называете. У нас пока нет названий для различных стадий развития. Операция пройдет успешно! У вас будет долгая и плодотворная жизнь.
Она смотрела на него сверху вниз, теперь уже спокойная и отрешенная.
— Спасибо, у меня уже была жизнь. Я никого не просила о такой жизни, и ни перед кем не собираюсь отчитываться.
Он умоляюще протянул вперед руку.
— Да, я признаю, у нас были ошибки. Мы многого не знали. Но мы можем все вам возместить. Все потери за все это время. Вы можете еще иметь детей. Вы получите все, что вы заслужили. Мы вам обязаны.
Она заколебалась.
— Вы не собираетесь забрать его на Землю?
— Нет. Теперь мы поняли, с чем столкнулись. Вы с самого нага были правы. Но время идет. Давайте что-нибудь делать. Все хирургическое оборудование в состоянии готовности.
Из-за спины Бишопа тотчас выступил биотехник.
— Все будет быстро и безболезненно. Несколько разрезов. Это займет всего два часа. Потом вы снова будете на ногах, в полном порядке.
— Какие вы можете дать гарантии, что после извлечения существа уничтожите его?
Бишоп II сделал еще шаг по направлению к ней. Он был уже совсем близко.
— Вам придется просто довериться мне, — и он дружески протянул ей руку. — Верьте мне, пожалуйста. Мы просто хотим вам помочь.
Она напряженно размышляла. Она посмотрела на Эрона, глядящего на нее, потом на Морса. Ее взгляд снова вернулся к Бишопу II.
— Нет…
Рипли кивнула Морсу, который тотчас что-то нажал на панели управления. Кран пришел в движение. Он с грохотом начал отъезжать от лестницы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26