А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Сегодня у Брюса Вейна будет вечер. Мы сможем расспросить комиссара
Гордона прямо там.
Глаза Нокса слегка округлились.
Что ни говори, а голова у Вики работала: в присутствии людей
уважаемых и солидных (а кто еще мог собираться в доме у миллионера?)
комиссару не удалось бы просто уйти от ответа.
Полицейский мог соврать журналисту на улице, мог послать его
подальше, но в таком случае весь высший свет Готэма пришел бы Ноксу на
помощь. Великое дело - общее любопытство!
А если еще при этом заполучить в союзники самого хозяина дома...
- Он будет там? - не веря себе, переспросил Нокс и получил очередную
улыбку в ответ.
- Да.
Нокс вздохнул. Только сейчас он понял, что эта надежда - не более,
чем иллюзия.
В первую очередь в дом к миллионеру не просто попасть: зачем ему
нужны всякие журналисты?
- Но меня, по-моему, забыли пригласить, - несколько раздосадованно
проговорил он: кому не обидно расставаться с улыбнувшейся было надеждой?
- Вот так?
Голос Вики прозвучал насмешливо.
На этот раз Нокс почувствовал легкую обиду: если бы с этого их
разговор начался, было бы легче... Но сперва подразнить хорошей
перспективой, а в самый последний момент сунуть под нос фигу - от этого
попахивало подлостью.
Вики взяла в руки сумочку и, не спуская с лица Нокса дразнящих, чуть
прищуренных глаз, небрежным жестом достала два листка бумаги.
Нокс не поверил своим глазам: красивая ручка сжимала приглашения на
званый вечер.
На этот самый вечер.
- Да? - посмотрел на Вики журналист.
Вики довольно хмыкнула. Она любила производить на других подобные
эффекты.
"Еще одна такая шутка - и он в меня влюбится. Если еще не успел
сделать это", - заметила она про себя.
Она была недалека от истины.
- Да! - торжествующе произнесла девушка.
Нокс смотрел на нее, как на некое чудо.
Ей это нравилось.
- Выходите за меня замуж! - восхищенно произнес Нокс. Пока это было
всего лишь шуткой, но только процентов на пятьдесят.
Да, веселая бы сейчас вышла история, если бы Вики вдруг объявила, что
приглашение предназначено для кого-то другого...
- Нет, - вызывающе глядя ему прямо в глаза, ответила девушка.
Она поняла его достаточно хорошо.
- А ужином меня угостишь? - все так же полушутливо продолжил
журналист.
- Да, - махнула она в воздухе билетиками.
- Я много не ем, - восхищенно закончил Нокс.

Наверное, в любом мало-мальски уважающем себя городе найдется хоть
один миллионер-оригинал. Богатый чудак из Готэма отличался от них разве
что относительно молодым возрастом.
Впрочем, зал, предназначенный для приемов, о его странностях ничего
не говорил.
Легче всего можно было принять часть помещения, в которой все
скопились после ужина, за шикарное казино. Привычно зеленел бархат
карточных столов. С легким треском крутилась рулетка. Жадно следили за
цифрами десятки глаз. Тяжело сопели не утратившие азарта старики, сплетали
руки в нервном порыве джентльмены помоложе, вздыхали и закатывали глаза
одетые в роскошные вечерние туалеты дамы.
Можно было подумать, что вся мужская половина присутствующих носила
некую униформу: пиджаки были черными, рубашки - ослепительной белизны,
черные галстуки-бабочки поддерживали накрахмаленные воротнички, и отличить
мэра от лакея можно было только по дороговизне использованного для костюма
материала. Зато дамы блистали, насколько им это позволяла фантазия
модельеров.
Впрочем, даже целые состояния, в виде бриллиантов осевшие на женских
шеях, ушах и ручках, не могли превзойти украшения, подаренные природой
молодой блондинке, пробирающейся сейчас между столами: в девушке трудно
было сейчас узнать милую, но деловитую Вики Вейл.
Она была красива и молода - именно поэтому большинство восхищенных
взглядов доставалось не разряженным богачкам, а ей. Мягкие распущенные
волосы, белое платье - она была скромна и шикарна...
Но совсем другое собрание проходило сейчас в доме неподалеку, где
располагалась резиденция Карла Гриссема.
Здесь не было внешнего лоска, все были серьезны. Потому что именно
здесь решалась обычно судьба города Готэма.
В комнате господствовал металл: поблескивал с дверей, обнимал
боковины столов, сквозил в голосах собравшихся здесь людей.
Пожалуй, в их одежде тоже было что-то от униформы - она отличалась
серой дороговизной, и лишь неожиданно сиреневый пиджак Джека Непьюра
нарушал общую тональность.
Присутствовал здесь и уже знакомый всем толстяк Экхард.
- Черт побери! - говорил он, шевеля бледными губами. - Похоже,
комиссар сумеет доказать связи между нами и компанией "Эйкерд Кемикалс".
Нас ждут большие убытки...
Сам босс, личность почти легендарная, слегка покачивал головой в такт
его словам.
Карл Гриссем действительно был уже стар. Он был по-своему велик и
по-своему неприметен.
Внешне заурядный старичок, он внушал ужас доброй половине города и
держал в ежовых рукавицах своих коллег.
Не было бы большим преувеличением сказать, что Карл Гриссем и создал
Готэм. Во всяком случае, Готэм, существующий сегодня, в котором
официальная власть - ничто, а с наступлением темноты люди боятся лишний
раз высунуть нос на улицу.
Пусть он лично не руководил каждым из мелких воришек, достаточно
того, что их засилье играло Гриссему на руку - и они процветали. Если бы
он захотел, вся шваль исчезла бы в пять минут. Они были нужны ему, потому
что несли в город страх. Именно человеческим страхом предпочитал
манипулировать этот стареющий босс. Делал он это по-своему гениально.
Впрочем, сейчас его беспокоило другое. Не происки комиссара и нового
окружного прокурора: Гриссему не нравились отношения, сложившиеся в его
собственной команде. Слишком многие и слишком многое стали себе позволять.
Неужели они всерьез принимают его за старика? Ну нет, он еще полон сил,
подкрепленных кое-чем гораздо более ценным - умом и огромным жизненным
опытом... Пусть кто-то жестче, как Экхард, пусть кто-то энергичнее, как
Непьюр, все они в сравнении с ним - мелкота.
Чтобы быть настоящим боссом, нужно им родиться. И скоро они это
поймут. План возник в его голове мгновенно.
Именно умение быстро просчитать ситуацию и сделать из нее выводы
помогало ему столько времени уверенно держаться на плаву.
- Если он это сделает, нам конец, - встал с места Гриссем. - Нужно
действовать немедленно...
"Эйкерд Кемикалс" была для Гриссема ничем, но вряд ли кто-то мог
сейчас об этом догадаться.
Механизм ловушки запущен - и сейчас она захлопнется...
Гриссем посмотрел Непьюру в глаза. У него не было ни тени сомнения:
этот выскочка захочет сейчас доказать свою необходимость синдикату. Уж
кого-кого, а этого типа Гриссем знал, как облупленного.
Джек не заставил себя долго ждать.
Босс смотрит на него, боссу нужна его помощь. Пусть все видят, кто
здесь второй человек после Гриссема. Пусть привыкают к тому, что он скоро
станет первым.
- Я считаю, - поднялся Джек, сверкая своим сиреневым пиджаком, -
нужно вломиться на этот завод и подчистить все документы. Пусть примут эту
акцию за промышленный шпионаж.
Гриссем кивнул. Именно это он и ожидал услышать.
Великое дело - заранее знать мысли своих подчиненных!
- Джек, ты молодец, - любой профессиональный актер позавидовал бы той
сдержанной естественности, с которой Гриссем произнес эти слова, обещающие
кое для кого стать роковыми, - так и нужно действовать... Я хотел бы, чтоб
ты лично возглавил эту операцию.
Джек с гордым видом выпятил грудь. Пусть все слышат, пусть
запоминают!
- Я готов, босс!
"Что-то здесь не так! - подумала Анни, отрывая ухо от щели в двери. -
Карл явно темнит... Бедняга Джек! Надо бы его предупредить, но - как? Или
это не мое дело? Действительно, пусть разбираются между собой сами...
мне-то что?"
И она снова вернулась к своему занятию: размышлению о том, что ей
дороже - надежность старика или обаяние Непьюра.
Этот выбор не был для нее легким.
Тем временем Непьюр вытащил на свет любимую колоду карт, с которой не
расставался и которую считал самым надежным своим талисманом.
Гриссем подошел к нему и вытащил карту.
На ней был изображен Джокер.
- Джокер, - констатировал босс, предъявляя ее Непьюру.
Можно было подумать, что явление картинки символизировало его судьбу.
Джокер может многое, но есть еще где-то и игрок-человек.
Пальцы старого босса небрежно сжимали роковую карту.
"Что же у них там происходит?" - напряглась за дверью Анни, и железо
под ее руками неожиданно поехало.
Как ни в чем не бывало, молодая женщина вошла в комнату: отступить
назад означало навлечь на себя подозрение.
Завиляли крутые бедра, привлекая к себе внимание собравшихся.
- Здравствуй, дорогуша, - холодно приветствовал ее Гриссем. - Не
могла бы ты подождать в другой комнате?
Анни кивнула и направилась ко второй двери.
До ее ухода в комнате царило молчание.
Наконец, проводив молодую женщину сердитым взглядом, Гриссем снова
вернулся к собравшимся.
- Вот и все, господа... - проговорил он, скользя по безжизненным
напряженным лицам: не только Джек, похоже, поверил в серьезность
сложившейся ситуации, - вот и все...
Все начали вставать. Разговор был окончен.
Лишь Экхард задержался на какую-то секунду: ему трудно было поверить
в явное предпочтение, оказанное его сопернику. Он с надеждой посмотрел на
шефа, но лицо Гриссема осталось непроницаемым.
Обмен взглядами между ними несколько встревожил Джека, он все же был
не настолько глуп, чтобы доверять кому-либо до конца. Тем более боссу,
повадки которого знал неплохо.
Дождавшись, пока все остальные покинут помещение, Непьюр подошел к
шефу.
"Удастся ли мне его раскусить? Ну что ж... Если он хочет меня
подставить, я отомщу", - решил он про себя.
- Карл, - испытующе глядя боссу прямо в глаза, заговорил Джек. -
Может, ты дашь мне в помощь кого-нибудь еще?
Гриссем несколько секунд молчал, потом неторопливо заговорил,
заботясь о том, чтобы каждое его слово запало Непьюру в память.
- Там на этом заводе такая вонь, Джек! Мне и самому не нравится это
дело. Но это сейчас очень важно, и мне нужен кто-нибудь, кому я могу
безоговорочно доверять. Именно ты - мой главный помощник. - Гриссем
прекрасно знал, на какую приманку можно было взять этого человека и
пользовался этим вовсю. - И не забудь свою счастливую колоду!
Набор разрисованных картонок вернулся в руки Непьюра. Карты - и
козыри, и все остальные снова были в его руках.
Проводив взглядом спину босса, Джек снова взглянул на свою карту.
Джокер в клоунской одежде усмехался ехидно и жестко.
- Мой друг, - медленно сказал ему Джек, чувствуя, как сжимается
сердце от нехорошего предчувствия. - Кажется, удача повернулась к тебе
задом...
"И все же, в случае чего, я ему отомщу", - подумал Джек.

В это время холеная рука Карла Гриссема уже набирала телефонный
номер. Предстоящий разговор должен был окончательно решить судьбу
гангстера-клоуна.
- Алло, лейтенант?
Разговор с полицейским длился недолго. Через некоторое время Гриссем
довольно откинулся на спинку кресла.
Дело было сделано.
- Поможем празднику, - негромко пробормотал он.

И все же город, в котором происходили все эти малоприятные события,
был красив.
Совершенно особая прелесть есть в высоких громадах небоскребов, в
оранжевом вечернем свете городских огней, в сиянии реклам.
Строгий и праздничный, загадочный и простой, изменчивый Готэм-Сити
был таким же чудом природы, как и все вечерние города.
Вот только любоваться его прелестью могли немногие.
Для того, чтобы безнаказанно восхищаться его ландшафтом, нужно было
смотреть на него разве что с высоты птичьего полета.
Ну если не с птичьего, то хотя бы с высоты полета летучей мыши...

...А к дому Брюса Вейна все еще подъезжали машины. Они совсем не шли
к этому причудливому строению, больше похожему на старинный замок,
украшенный кирпичными башнями с бойницами.
И все же теснились в залах черные пиджаки с галстуками-бабочками, все
так же горели азартом глаза игроков и вожделением - глаза любителей
красивых женщин. Страсть всегда найдет выход...
Нокс отирался в самом углу зала, но отнюдь не смущение было тому
причиной. Отсюда ему легче было наблюдать за гостями, вживаясь в не
слишком привычный миллионерский мир. Одно дело - знать о его
существовании, наблюдать за ним издалека или с экрана телевизора, но
совсем другое - стать его участником, пусть даже простым статистом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов