- Том, помнишь, что ты говорил про то, как крыса в ловушке отгрызает
себе лапу? Ну так Дейзи так и сделала! Она оторвала лезвие вместе с
рычагами и теперь гонится за нами!
Они вернулись в лагерь и, задыхаясь от пыли, поднятой самосвалом,
остановились у сварщика.
Келли сказал:
- Поищи здесь что-нибудь, чем можно было бы прицепить сварщик к
самосвалу, а я пойду принесу воды и чего-нибудь пожевать.
Том улыбнулся. Это надо же, чтобы старина Келли, забыл, что к
самосвалу нельзя пристроить прицеп. Он подошел к инструментальному ящику,
вгляделся через узкую щелочку между обваренными веками, сунул руку за ящик
и извлек оттуда цепь с защелками. Снова залез на самосвал, развернул его и
подогнал к сварочному агрегату. Пропустил цепь через кольцо на конце
контрольной панели сварщика, задвинул защелку и набросил цепь на передний
буксирный крюк самосвала. Поскольку самосвал был класса Дамптор, у него не
было ни настоящего переда, ни настоящего зада, он двигался с одинаковой
скоростью любым концом вперед и вести его "наоборот" не составит труда.
Тяжело топая и задыхаясь, набежал Келли.
- Ты все сделал? Хорошо. Цепью? Нет прицепа. Дэйзи приближается.
Давай поедем берегом, мы сможем довольно далеко убраться из этой ловушки,
прежде чем она увидит нас. И дорога вполне приличная, хотя, конечно, есть
риск, что мы утопим этот гроб в песке.
- Хорошо, - согласился Том, забираясь на самосвал и подхватывая
открытую банку пива. - Только поезжай осторожно, если нас будет трясти,
сварщик может слететь с крюка. А мне почему-то не хочется его потерять.
Они тронулись и понеслись по берегу. Четверть мили спустя, они
увидели, что Семерка выползает на площадку. Заметив самосвал, она
немедленно развернулась и двинулась наперерез.
- Вот она, - прокричал Келли и всей тяжестью навалился на
акселератор. Том перегнулся через спинку сиденья и не сводил глаз с
буксирного крюка.
- Эй! Осторожней! Легче! Эй!!
Но было слишком поздно. Какой-то из толчков оказался для сварщика
последней каплей. Цепь взвилась в воздух, соскользнула с крюка, сварщик
резко дернулся, тяжело накренился влево, цепь попала под колеса, застряла
там, агрегат перекатился через нее и встал, неестественно перекосившись.
Только чудом не перевернулся.
Келли ударил по тормозам и у обоих операторов чуть не слетели головы
с плеч. Они соскочили с самосвала и бросились к сварщику. Агрегат был цел
и невредим, но буксировать его было не на чем.
- Если мы все еще собираемся устраивать шоу, нам придется делать это
здесь.
Берег был почти тридцать ярдов в ширину, песок почти ровный, по
внутреннему краю тянулись холмики травы, напоминавшие подушки или, скорее,
маленькие острова. Пока Том возился с машиной, проверяя стартер и контакты
генератора, Келли подошел к холмику, забрался на него и стал глядеть
назад, в ту сторону, с которой они приехали. Вдруг он начал кричать и
размахивать руками.
- Что с тобой стряслось?
- Там Эл! - отозвался Келли. - И каток!
Том уронил то, что проверял, подошел и встал рядом с Келли.
- Где Семерка? Я ее не вижу.
- Повернула вдоль берега и идет по нашему следу. Эл! Эл! Ты,
маленький трусишка, давай сюда.
Теперь Том мог смутно разглядеть очертания катка, ломящегося сквозь
заросли к берегу.
- Он не видел Дэйзи Этта, - с отвращением произнес Келли. - Иначе
поехал бы в другую сторону.
В пятидесяти ярдах от них, Эл дернул рычаг и сбавил обороты. Келли
продолжал звать его и размахивать руками. Эл встал на сиденье и сложил
руки рупором.
- Где Семерка?
- К чертям Семерку. Давай сюда, со своим катком.
Эл не сдвинулся с места. Келли выругался и пошел к нему.
- Не подходи, - сказал Эл.
- У меня нет времени с тобой возиться, - ответил Келли. - Веди каток
на берег.
- Где Дейзи Этта?
У Эла был странно напряженный голос.
- Как раз позади нас, - Келли показал большим пальцем через плечо. -
На берегу.
Маленькие глаза Эла выпучились так, что послышался треск. Он
повернулся, спрыгнул с машины и побежал. Келли пробормотал короткое слово,
которое было, пожалуй, самым неприличным из тех, что он когда-нибудь
произносил, и вскочил на каток.
- Эй! - прокричал он вслед уменьшающейся фигуре Эла. - Ты бежишь
прямо на нее. - Эл, будто и не слыша его, еще быстрее побежал к берегу.
Келли поставил машину на пятую скорость и выжал сцепление. Когда
каток тронулся, он потянул вперед рычаг управления, еще выжал сцепление,
чтобы перескочить на шестую скорость, поставил рычаг управления на место -
и все это так быстро, что машина даже не запнулась. Ныряя и подпрыгивая на
неровной почве, быстрая машина фыркнула к берегу.
Том возился со сварочным агрегатом - уши говорили ему о
местоположении Семерки больше, чем глаза, ибо бульдозер безусловно не был
легконогой балериной - в особенности теперь. Келли подкатил к нему.
- Заходи сзади, - скомандовал Том. - Я зацеплю скрепкой за цепь, а ты
посмотри, сможешь ли оттащить сварщик к тому карману между двумя
холмиками. А где Эл?
- И не спрашивай. Он побежал вперед навстречу Дейзи.
- Он что?
Грохот двухтактного двигателя заглушил ответ Келли, если какой-нибудь
ответ был. Он подъехал к сварщику сзади и осторожно прижал к нему лезвие.
Потом на малой скорости, слегка касаясь ключа, он медленно вытолкал
агрегат к тому месту, которое указал Том. Это была глубокая щель между
двумя скошенными дюнами. Шумел прибой, не далеко от щели была воткнута
вешка, обозначавшая верхнюю границу прилива, а сама вода плескалась всего
в нескольких футах.
Том поднял руку и Келли остановился. С другой стороны шельфа,
недоступная их взгляду, ревела сквозь поломанный глушитель Семерка. Келли
спрыгнул с катка и побежал на помощь Тому. Тот яростно сбрасывал на землю
мотки кабеля, обычно висевшие на тыльной стороне сварщика.
- В чем дело?
- Мы ведь должны как-то заземлить Семерку, - выдохнул Том. Он бросил
последний кабель, разровнял его и повернулся к панели. - Как там было -
шестьдесят вольт и амперы на "специальное применение"? - Он отрегулировал
приборы и нажал на кнопку включения. Мотор немедленно заработал. Келли
подхватил зажим нижнего кабеля и держатель головки и постучал ими друг о
друга. Предохранитель соленоида подхватил напряжение, и мотор рыкнул,
когда вспыхнула белая молния.
- Хорош, - сказал Том, выключая генератор. - Давай, генерал-лейтенант
из "Дженерал Электрик", придумывай способ заземлить это чудище.
Келли плотно сжал губы и покачал головой.
- Я не знаю. Разве что кто-то из нас подберется к ней с зажимом.
- Нет, малыш, так нельзя. Если одного из нас убьют...
Келли беспечно подкинул зажим заземления носком ботинка. Его сухое
тело было натянуто как струна.
- Не надо, Том. Ты же знаешь, что это должен быть я, потому что ты
плохо видишь. И не справишься. Ты знаешь, ты сделал бы это, если бы мог.
Ты же знаешь...
Он остановился, потому что равномерно растущий рокот приближающейся
Семерки вдруг оборвался, умолк, сменился тем неровным взвизгиванием,
которое Дейзи Этта издавала, когда нервничала.
- Что там с ней стряслось?
Келли вскарабкался на дюну.
- Том, выдохнул он. - Том, подойди сюда!
Том забрался к нему, и они улеглись рядом на краю дюны и уставились
на совершенно ошеломляющую картину внизу.
Дейзи Этта неподвижно стояла на берегу, около самой воды. Перед ней -
где-то в тридцати футах - раскинув руки и что-то яростно втолковывая,
стоял Эл Новелз. Дейзи грохотала так, что слов его не было слышно.
- Ты думаешь, у него хватило пороху задержать ее, чтобы дать нам
время? - спросил Том.
- Если это так, - выдохнул Келли. - Это самое странное, из того, что
случилось на этом острове.
Семерка вогнала себя в дрожь, потом начала сбавлять обороты. Сначала
казалось даже, что она выключила мотор, но потом снова рявкнула и
переключилась на нейтраль. И вот тогда они услышали.
Голос Эла был истерически высок.
- Я пришел, чтоб помочь тебе, правда, чтоб помочь, не убивай меня, я
хочу помочь... - Эл сделал шаг вперед, бульдозер фыркнул и он упал на
колени. Я буду мыть тебя, и смазывать, и менять тебе масло... - он почти
пел.
- Слушай, этот парень не человек, - удивленно сказал Келли.
- Зато не громила, - хихикнул Том.
- Позволь мне помогать тебе. Я буду тебя чинить, если что-нибудь
сломается. Я помогу тебе убить всех остальных...
- Как будто она нуждается в помощи, - заметил Том.
- Мерзавец, - буркнул Келли. - Проклятый маленький вонючий двуличный
хорек! - он встал. - Эй ты, Эл! Уходи оттуда. Немедленно. Двигайся, потому
что если она тебя не шлепнет, это сделаю я.
- Заткнись! - взвыл Эл. - Я знаю, кто теперь здесь хозяин, да и ты
тоже, - он показал на бульдозер. - Она убьет нас всех, если мы не будем
делать так, как она хочет! - он снова повернулся к машине. - Я убью их для
тебя. Я буду мыть тебя, полировать, я починю твой капот. Я поставлю на
место лезвие...
Том подтянулся и схватил Келли за ногу как раз в тот момент, когда
тот, слепой от ярости, чуть не ринулся с дюны вниз.
- Назад, - пролаял Том. - Ты что, решил пожертвовать жизнью за право
надрать ему уши?
Келли подчинился и опустился рядом с Томом, закрыв лицо руками. Он
дрожал от ярости.
- Не грызи себя, - сказал Том. - Парень явно ненормальный. С ним
бессмысленно спорить - все равно, как спорить с Дейзи. Если кто-то должен
его убить, пусть это сделает Семерка.
- Да не в этом дело, Том. Я знаю, что он не стоит того, но не могу же
я сидеть и смотреть, как его убивают. Я просто не могу, Том.
Том похлопал его по плечу, не зная, что сказать. Вдруг он напрягся,
щелкнул пальцами.
- Вот чем мы ее заземлим, - сказал он показывая рукой в сторону моря.
- Вода - мокрый берег, там где прибой. Если мы сможем забросить в воду
зажим нижнего кабеля - тот, что заземляет, а потом заманить ее к воде...
- Надо заземлить каток, загнать его в воду. Ну хоть наполовину. На
это у нас хватит кабеля.
- Правильно, пошли.
Они соскользнули с дюны, подняли нижний зажим, прикрепили его на раму
катка.
- Я поведу его, - сказал Том и, обращая внимания на удивление Келли,
толкнул напарника к сварочному агрегату. У нас нет времени на споры! -
буркнул он, вскочил в кабину катка, дернул рычаги и был таков. Келли
кинулся было за катком, но заметил, что изгиб нижнего кабеля захватил
колесо сварщика. Он нагнулся, вытащил кабель и расправил его, чтобы тот
шел ровно. Том, по давней привычке оператора, думавший только о выполнении
конкретной задачи, внимательно следил за тянущимся по песку кабелем. Когда
кабель натянулся, Том остановился. Переднюю часть катка омывал слабый
прибой. Он слез с катка, чтобы быть подальше от Семерки и попробовал
присмотреться. Что-то двигалось, и мотор Дэйзи Этта рокотал громче, чем
раньше, но он не мог ничего отчетливо различить.
Келли взял сварочную головку и полез на свой наблюдательный пункт за
краем дюны. Эл уже стоял на ногах, но все еще что-то истерически бормотал
и с каждым шагом приближался к Дэйзи Этта. Келли нырнул вниз, врубил
дуговой генератор, снова забрался на дюну и пополз, скрываясь в низкой
траве, параллельно берегу, пока головка не дернулась в его руке и он не
понял, что натянул кабель до предела. Он внимательно осмотрел берег,
прикинул на глаз, какая дуга получится у него, если он оставит свою
теперешнюю позицию и продолжая натягивать кабель, спрыгнул вниз, на песок.
Ни при какой погоде он не подойдет к сумасшедшей машине и на семьдесят
футов, не говоря уже о пятидесяти. Ее нужно подманить, ее нужно загнать в
воду или на мокрый песок...
Эл Новелз, ободренный явным решением машины не двигаться, подходил к
ней все ближе, слова текли из его рта:
- Мы убьем их всех и сохраним секрет, и когда та комиссия приедет и
заберет нас с этого острова, мы найдем другую работу и там мы убьем еще
больше... когда твои траки высохнут и начнут скрипеть, мы польем их
кровью, так? И ты будешь настоящий король на горе, большая шишка...
посмотри туда, только посмотри туда, Дэйзи Этта, видишь их там, рядом с
тем катком, убей их, убей их, убей их, Дейзи, и дай мне помочь... слушай
меня, Дейзи, скажи, что ты слышишь меня... - и в ответ взревел мотор. Эл
положил дрожащую руку на решетку радиатора. Чтобы сделать это, ему
пришлось сильно наклониться вперед, а бульдозер все еще стоял там, рыча,
но не двигаясь с места. Эл отступил назад, махнул рукой и медленно пошел
по направлению к катку, время от времени оглядываясь и повторяя, как
повторял бы человек, приручающий собаку:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12