А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. слово.
-- Что ж, -- мрачно сказал Сэм, подходя к нему вплотную.
-- Я тоже желаю молвить ей слово, и, возможно, это будет
последнее слово в моей жизни.
Лэмисон приподнял полог, пропуская Сэма, но сам остался в
шатре.
-- Ступай, болван, -- ехидно прошипел он вслед Сэму. --
"Черный рыцарь взял мое сердце в полон" -- на-ка вот, выкуси!
Сдается мне, что сегодня Красный рыцарь вырвет из тебя печенку
и возьмет ее в полон.
Покуда он тешился этой мыслью, появились Мальгрим и Нинет.
Они несли узел с оружием и доспехами, с виду похожими на те,
что Сэм оставил на полу.
-- Вот спасибо, Лэмисон, -- сказала Нинет. -- Это-то нам и
нужно.
Лэмисон, который был не в духе, иронически поклонился ей и
вышел.
-- Ну-с, дорогая Нинет, -- сказал Мальгрим, очень
довольный собой, -- сейчас мы заменим превосходные латы, щит и
шлем, которые принцесса раздобыла для Сэма, -- и он указал на
груду доспехов на земле, -- вот этим стандартным хламом, в свое
время апробированным камелотской Королевской комиссией по
проверке лат и оружия.
-- Чудесно, милый, -- сказала Нинет, и они принялись
перекладывать весь этот скобяной товар.
-- Это только одна из моих безобидных шуток, дорогая
Нинет. Давайте свалим это оборудование вон там, в углу, и
чем-нибудь накроем -- слишком оно тяжелое, чтоб с ним
таскаться.
-- Вот я помогаю вам и все восхищаюсь, -- пылко сказала
Нинет. -- Вы так брызжете блестящими, оригинальными идеями...
все время плетутся восхитительные козни, а именно этого всегда
жаждала моя душа. Еще что-нибудь нужно, милый?
-- Да, -- сказал Мальгрим. -- Останьтесь здесь и уговорите
его выпить кружку "оригинального турнирного" -- оно, дескать,
придаст ему мужества.
Нинет была в восторге.
-- А вы пришлете ему какое-нибудь ужасное пойло?
-- Да, у него появится слабость в коленях и
головокружение, -- сказал Мальгрим уходя. -- Ха-ха!
Нинет скромно присела на скамью, где ее и застал Сэм,
вернувшийся в шатер еще мрачнее прежнего.
-- Ах, Сэм, отчего вы так печальны?
-- Лэмисон сказал, что Мелисента хочет поговорить со мной,
-- ответил Сэм. -- Но меня даже не пустили в королевскую ложу
-- говорят, я одет черт-те как. Видно, Лэмисон меня морочил.
-- Я никогда ему не доверяла, Сэм. Кстати, не помочь ли
вам надеть доспехи?
-- Признаться, я хотел бы, чтоб кто-нибудь мне помог, но
только не вы.
-- Сэм, дорогой, вы мне не доверяете?
-- Конечно, нет, дорогая. Не такой уж я все-таки осел.
-- Ах, как вы несправедливы. У меня теперь пропала всякая
охота рассказывать вам об особом турнирном пиве.
-- О турнирном пиве? -- В голосе Сэма зазвучала слабая
надежда.
-- Да, его варят специально для участников турнира.
Впрочем, мне незачем вам его предлагать...
-- Безусловно...
-- А может быть, все-таки попросить буфетчицу подать...
-- Буфетчицу? Нет здесь никакой буфетчицы.
-- Есть, уверяю вас, -- сказала Нинет, выходя из шатра. --
Я сейчас ее пришлю.
Оставшись один, Сэм принялся осматривать свои доспехи и
оружие. Он легонько пнул шлем ногой и, к своему удивлению,
оставил на нем вмятину. Тогда он решил испробовать меч, но тут
через шатер пронесли еще одного окровавленного и
бесчувственного рыцаря. Оправившись от нового потрясения, Сэм
согнул меч -- вместо того чтобы распрямиться, меч так и остался
согнутым. В отчаянии он оперся на копье и тотчас же услышал
громкий треск. Подпрыгнув, он вскочил на панцирь и чуть было не
расколол его надвое. Тогда он вернулся на свою скамью,
прихрамывая и проклиная всю эту идиотскую затею.
Так он и сидел, стиснув ладонями виски, когда вошла
буфетчица из "Вороного коня", неся оловянную кружку.
-- Одна кружка турнирного пива, -- сказала она своим
обычным безжизненным голосом.
-- Спасибо, -- сказал Сэм, беря кружку. -- А, это вы?
-- Что правда, то правда. И погодка опять разгулялась.
-- УЖ лучше бы пошел дождь. Ну ладно, надеюсь, пиво мне
поможет. -- И он единым духом осушил кружку. -- Забористое
пивцо. Бутылочное или бочковое?
-- Ах, не спрашивайте меня, мистер Пенти. Мне дал его этот
чернобородый фокусник и велел отнести вам.
-- Мальгрим? Сэм в ужасе уставился на нее.
-- Он самый. Да что с вами? Вам плохо?
-- Пока не знаю, -- сказал Сэм со страхом. -- Кстати, вы
не видели капитана Планкета, старого шкипера, помните, того
самого, что всегда брал двойные порции шотландского виски?
-- Нет. А разве он здесь?
-- Во всяком случае, был здесь.
-- Я видела мистера Сандерсона, -- таинственно сказала
буфетчица. -- Он ставит на Красного рыцаря десять против
одного. Говорят, от этого Красного рыцаря нет спасения.
В шатер заглянул солдат Джек.
-- Приготовься, приятель. Сейчас твой выход.
Когда ухмыляющееся лицо Джека исчезло, Сэм застонал.
-- Пожалуйста, помогите мне надеть доспехи, -- попросил он
буфетчицу.
Она удивленно уставилась на него.
-- Неужели вы хотите драться с этим рыцарем?
-- Приходится.
-- Боже мой! Я понятия не имею, что куда надевается, но
постараюсь, как смогу. Боюсь только, мне никак не справиться.
-- Помогая ему застегивать пряжки и крючки, она продолжала: --
Не больно-то они толстые и тяжелые, эти ваши доспехи, правда? И
очень даже тонкие, я так скажу. Могли бы приготовить вам
что-нибудь получше, ежели хотите знать мое мнение. Вы ведь
здесь все-таки редкий гость, не из завсегдатаев. А я-то думала,
эти доспехи весят целые тонны.
-- Так и было, когда я их сюда принес.
-- Может, их кто подменил? Как вы себя чувствуете?
-- Ужасно.
-- Бледный вы какой. На вашем месте я бы не стала там
задерживаться.
-- Да я и не собираюсь. Скажите, не найдется у вас
таблетки-другой аспирина?
-- Вот беда, ни одной не осталось. -- Она сочувственно
поглядела на него и вдруг закудахтала: -- Ах ты, ах ты, вам бы
лечь надо и не ходить никуда.
-- Ничего, я скоро лягу.
Джек снова заглянул в шатер.
-- Ты как предпочитаешь сражаться, приятель, конный или
пеший?
-- Пеший, -- мрачно сказал Сэм.
-- Правильно. Падать не так страшно будет. Ну, друг,
осталась одна минута, а там -- марш! И не вешай носа!
Сэм попробовал пройтись в своих доспехах и несколько раз
взмахнул согнутым мечом.
-- Видала я такое на картинках, -- сказала буфетчица. -- А
только не по душе мне это. То ли дело ковбои или индейцы...
или, скажем, гангстеры в ночных клубах. Правда, тут есть на что
поглядеть, и если вам нравится...
-- Какое там нравится, -- сказал Сэм, пытаясь выпрямить
меч.
Снаружи донесся громовой призыв:
-- Сэр Сэм!
-- Иду, -- откликнулся Сэм жалким голосом.
-- Зато потом вас посвятят в рыцари, верно? Ну, желаю
удачи, милок, да не забудьте: Англия пребудет вовеки -- не
пропадет, значит.
-- Спасибо, -- сказал Сэм. Он хотел было гордо выпятить
грудь, но накололся на какую-то пряжку и, застонав, вышел из
шатра. Его встретили возгласами одобрения, улюлюканьем, смехом.
Буфетчица, глядевшая в щелку, вдруг услышала позади себя
быстрые шаги. Это была принцесса Мелисента, вне себя от
волнения, она со всех ног вбежала в шатер.
-- Скажи, уже начали? Я думала, ни капельки не буду
волноваться, а теперь взглянуть и то страшно. Ты будешь мне все
рассказывать. Что там происходит?
Буфетчица снова поглядела в щелку.
-- Они все кружат друг около дружки, милочка. Ого, да этот
Красный рыцарь -- здоровенный дядька. Раза в два покрупнее
бедняги Сэма. Связался черт с младенцем! Ого, началось.
Господи!
Мелисента, услышав бряцанье мечей и доспехов, быстро
проговорила:
-- Магистр Марлаграм сказал мне, что они не будут биться
насмерть. Он обещал придумать какое-нибудь колдовство.
-- Тогда ему не мешало бы поторопиться, -- сказала
буфетчица, глядя в щелку.
-- Кто побеждает?
--А то вы не знаете, милочка! Наш приятель, почитай, уже
на том свете. Судья должен бы их разнять. Красный рыцарь все
наседает, наседает. Ого, вот так удар!
-- Ах, я этого не вынесу! Я должна найти Марлаграма!
Теперь даже буфетчица пришла в волнение.
-- Они все ближе, все ближе к шатру! Ай, Сэм
поскользнулся! Нет, он не упал! Красный рыцарь опять наседает.
Они все ближе...
Мелисента бросилась к другому выходу с криком:
-- Магистр Марлаграм, где вы? Магистр Марлаграм!
Не переставая кричать, она выбежала из шатра. Бряцанье
становилось все громче, и буфетчица отпрянула. Первым появился
Сэм, он пятился шаг за шагом, отчаянно отражая сокрушительные
удары Красного рыцаря, который наступал на него, огромный и
страшный, в огненно-красных доспехах, с огненно-рыжей бородой и
волосами, выбившимися из-под шлема. Но, как только Красный
рыцарь очутился в шатре и увидел буфетчицу, он сразу
остановился.
-- Две кружки "турнирного", -- сказал он.
-- Сию минуту, сэр, две кружки "турнирного", -- повторила
буфетчица и побежала в другой конец шатра.
В шатер заглянули было солдаты Джек и Фред, но Красный
рыцарь ринулся на них, размахивая мечом.
-- Вон отсюда! -- заревел он. -- Вон, мошенники,
распросукины дети, или я из ваших кишок колбас наделаю!
Он плотно задернул полог, сел на скамью и, отстегнув
верхние пряжки, снял, к удивлению Сэма, не только шлем, но
вместе с ним и голову. Из воротника рубашки, словно восходящее
солнце, выглянуло лицо капитана Планкета, старого шкипера.
-- Садись, старик, -- сказал Планкет. -- Только нужно все
время бряцать оружием, а то они могут поинтересоваться, что тут
происходит. Знай колоти мечом по доспехам. Вот так!
И он принялся бить по латам.
Сэм еще не оправился от удивления.
-- Но послушай, шкипер, как это... ты... и вдруг Красный
рыцарь?
-- Колдовство, старик. Вчера вечером меня превратил в
рыцаря этот малыш Мальгрим. Чистая работка. С минуту назад я и
впрямь чувствовал себя Красным рыцарем -- готов был вышибить
дух из кого угодно. А потом что-то произошло: не то прибавилось
колдовства, не то убавилось... Хочешь верь, хочешь нет, а
голова, которую я только что снял, была моей собственной,
покуда мы не вошли в шатер. А потом я понял, что могу снять ее,
и снова стал старым шкипером -- как нельзя более кстати.
-- Да, но как же, ведь я должен тебя убить!
Сэм все еще не мог опомниться.
-- Ну, это мы устроим. Я так думаю, эта голова для того и
предназначена. Предоставь все мне, старичок. Только не забывай
бряцать мечом.
-- А меня тут, как назло, опоили каким-то зельем, до того
голова кружится...
-- То-то я смотрю, ты так скверно выглядишь, старик. А
тебя никогда не пытались опоить на Золотом Берегу? Со мной раз
было дело. Три недели не мог на ноги подняться, а две недели
мне все казалось, будто у меня из пяток сосет кровь здоровенный
паук. Они там, конечно, все колдуны. Не хуже здешних. А, вот и
ты, детка.
-- Погодка-то снова разгулялась, -- сказала буфетчица,
подходя с двумя кружками.
-- Спасибо, детка.
-- Мне не надо, -- сказал Сэм.
-- Поставь вторую кружку вон там, детка, -- сказал
Планкет. -- А если хочешь, выпей сама.
-- Нет уж, увольте, -- сказала она чопорно. -- В рот не
беру спиртного, кроме джина с перцем -- иной раз, от живота.
-- Лучшее средство от живота -- "Вальпараисо Маньяна", --
сообщил Планкет. -- Три порции -- целую лошадь переваришь.
Ставлю десять против одного, после этого и сам станешь здоровее
лошади. Ну что ж, хватанем?
-- На здоровье, -- сказала буфетчица, глядя как старый
шкипер допивает кружку. Она не сводила с него глаз. -- Да, на
вас не напасешься.
Планкет не обратил на ее слова никакого внимания.
-- А теперь, детка, придется тебе нам помочь. Сэм-то на
ногах не стоит. Сэм, старик, постарайся, продержись еще
минуту-другую. А ты помоги мне снять доспехи. Вот умница. --
Оба они взялись за дело, но тут Планкет сказал: -- А бой-то
ведь надо продолжать. Придется опять завести эту волынку с
Красным рыцарем, -- И он взревел голосом Красного рыцаря: --
Сдавайся, пигмей несчастный! Сдавайся!
Сэм крикнул, собрав все силы:
-- Ни за что! Ни за что!
-- Громче, старик, этак они тебя не услышат. -- И он снова
взревел голосом Красного рыцаря: -- Сдавайся, тебе говорят!
Сэм слабо откликнулся:
-- Нет, ни за что! -- И тут же застонал: -- А, дьявол, у
меня голова раскалывается!
-- А теперь вот что, детка, -- сказал Планкет, --
возьми-ка этот меч и лупи им по доспехам, а я покуда малость
передохну и что-нибудь придумаю. -- Сбросив латы и взяв в
каждую руку по кружке, он подошел к выходу из шатра и рявкнул
голосом Красного рыцаря: -- Не сметь сюда соваться, не то башку
оторву!
Сэм, немного придя в себя, спросил:
-- А что с Диммоком, шкипер?
-- Понятия не имею, старик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов