А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Гейлорд поднялся по трапу, жестами требуя, чтобы Оливер открыл
люк и впустил его.
Нужно было выбирать - впустить его в корабль или шлепать по
копранской грязи к его дому. Оливер решил, что сейчас это ему не по силам.
Он повернул рычаг и наружный люк распахнулся. Гейлорд зашел в шлюз, и
Оливер закрыл за ним наружную дверь, прежде чем открыть внутреннюю. Он не
хотел, чтобы в корабль просочился воздух Копры.
Гейлорд направился за Оливером к его каюте.
- Я не хочу тебе надоедать, ноги моей здесь бы не было, если бы я не
отчаялся, - он вошел вслед за Оливером в каюту, небрежно захлопнул за
собой дверь, сел и принялся раскачиваться на стуле. Под его тяжестью
несчастный стул скрипел и стонал.
- Ты не наш, тебе не понять, - продолжал он. - Когда теряешь свой
скарб, это как будто ты больше никогда не сможешь посмотреть в глаза своим
друзьям. Тут уж не до гордости.
- Вы так и не узнали, кто украл вашу коллекцию?
- Нет. Весь вечер рыскал по деревне. Ты уж поверь, я здесь знаю
каждую дырку. Нигде его нет. Я так думаю, это дело рук бродяг,
какой-нибудь шайки с пустырей.
Он встал со стула и принялся бродить от стены к стене - разговор об
утерянном скарбе действовал ему на нервы. Комья засохшей грязи сыпались с
его одежды и хрустели под ногами, а воздух напитался вонью немытого тела.
Оливер потихоньку включил вытяжной вентилятор.
- Но ведь бродягам понадобился бы транспорт, чтобы вывезти такую
груду вещей?
- Так и что? Нашим деревенским - тоже. Грузовик есть у меня одного,
на нем Джульетта добычу возит. Любому в деревне пришлось бы попотеть,
перетаскивая такой здоровенный скарб. Так вот я и думаю - это была
какая-нибудь шайка. Какие-то бродяги отыскали в пузыре, например,
вездеход...
- А, понимаю. Звучит логично. Но какое отношение это имеет к...
Гейлорд вздохнул.
- Только подумать, до чего дожил, а? Прошу о помощи инопланетянца...
- пробурчал он, опять сел и закусил нижнюю губу. - Ох, не по душе мне все
это! - Он вдруг запустил руку в карман драного пиджака и вытащил
пластиковую фляжку. - И не буду просить, пока ближе не сойдемся. Выпьем.
- О, нет, спасибо, - сказал Оливер, вспомнив неразбавленный
копранский самогон, который он продегустировал этой ночью. - На мой вкус,
крепковато. Может, выпьем моего? - он нашел бутылку виски и поставил на
стол две рюмки.
- Справедливо, - сказал Гейлорд. - Премного благодарен. Никогда не
пробовал инопланетского первача, - он взял рюмку, которую Оливер наполнил
до половины. Мясистый нос дернулся, обнюхивая янтарный напиток. Затем
Гейлорд пожал плечами, выпил одним глотком, вытер губы, сморщился и
замотал головой. Пораженный Оливер смотрел, как Гейлорд наполнил рюмку из
своей фляжки и огромным глотком выдул мутный коричневый самогон.
- Слышь, не в обиду, - сказал Гейлорд, - но твой мне не вставит, - он
поставил рюмку на место и удовлетворенно потер руки. - Ну, к делу. Значит,
ты собираешься собрать всех бродяг, каких только найдешь, так? Так. Так
вот, дам я тебе проводника, но услуга за услугу. Я тебе прямо скажу - я
хочу поехать с тобой и попробовать найти парней, которые сперли мой скарб.
Уловил?
- Нет проблем, - кивнул Оливер, - Только сможете ли вы быть
проводником?
- За деревней я ничего не знаю. Всегда хватало дел дома. Единственный
человек, который знает округу - это Джульетта. Чуть ли не каждый день там
ковыряется. Сложность в другом...
- Ну, так в чем же сложность? - перебил Оливер, - И чем была так
расстроена ваша дочь сегодня утром?
Гейлорд машинально поковырял в носу и обтер пальцы о полу пиджака.
- Хорошо, - сказал он. - Значит, нам придется прояснить кой-чего,
чтобы не было неясности. Ты знаешь, какого мы мнения об инопланетянцах.
Тебя мы в расчет не берем, так? - но мы терпеть не можем их закатываний
глазок и жеманных бабских манер. Нам не нравится, что они льют помои нам
на голову, а потом, понимаешь, трындят, что мы не такие чистюли, как они.
Теперь, что касается моей девочки, Джульетты. Она вчера расстроилась из-за
моего скарба, и вообще, ей обрыдла наша деревенская толпа. И тут
появляешься ты. Она, бедняжка, так напилась, что решила: неважно, мол, что
ты чужак. И придумала себе, что влюбилась. Само собой, ничего из этого не
могло выйти. Сгорает со стыда сейчас, понятное дело. Ну, так ей и надо.
- Но ведь вы понимаете, что я здесь не при чем, - настороженно сказал
Оливер.
- Не об этом разговор. Разговор о том, что ты ее зацепил. Что она на
тебя залипла. И ты на нее глаз положил, как только увидел, а? - думаешь, я
не заметил? И мне это не нравится, понял? Потому что ты - инопланетчик, а
она - копранка.
Гейлорд плеснул себе еще мутняка. Он уже успел разгорячиться.
- Это глупо, - сказал Оливер. - Во-первых, ваша дочь неопрятна. Я
никогда бы не смог...
Гейлорд радостно захрюкал и принялся размахивать толстым грязным
пальцем у Оливера перед носом.
- Не дурачь себя, парень. Вот побудешь еще у нас, и поймешь, что в
"немножко грязи" ничего плохого нет. На самом деле, черт возьми, - он
наклонился ближе, - черт меня раздери, если я не читаю это в твоих глазах!
Оливер отвернул лицо от придвигавшегося все ближе Гейлорда. От
отставного старосты разило всеми ароматами Копры, и над этим букетом
царило зловоние только что выпитого первача.
- Ерунда, - сказал он. - Я был воспитан в такой же чистоте, как любой
в Поясе Астероидов.
Гейлорд взмахнул ручищами.
- Это еще ни-че-го не значит, да, ни-чер-та! Не спрашивай, откуда я
знаю, но уж знаю-то наверняка. Так что мне ох как понятно, что тебе нужно
на самом деле, там, в глубине души, - он сделал попытку показать, где
именно. - На самом деле ты _х_о_ч_е_ш_ь_ залезть во всю эту грязь, во все
эти помои, да еще и руки туда запустить... Ладно, чего ты ерепенишься? Что
вижу, то и говорю. В том, как ты ходишь, как говоришь... Самый страх в
том, что ты боишься дать себе волю. Боишься признаться в своих желаниях,
что тебе хочется вываляться в грязи, насладиться жизнью, в полный рост.
Затуманенный выпивкой рассудок Оливера был уже не в состоянии связно
мыслить.
- Это все ерунда, - вклинился он в непрерывный монолог Гейлорда. -
Могу признаться только в одном - помню, я подумал, что не будь ваша дочь
такая замарашка, если бы она мылась и прилично одевалась, она бы была
чертовски привлекательна. Нет, в самом деле.
Гейлорд гоготнул.
- "Чертовски привлекательна!" Херня какая. Мне это нравится. Я хочу
тебе кой-чего сказать, парень. Был бы ты из наших, - да хотя бы просто
бросил свои поганые чужаковские привычки! - был бы грязный! - мне было бы
наплевать, что ты трешься вокруг моей Джульетты. Я был бы даже доволен,
разрази меня гром!
Он склонил голову набок, прищурился и оценивающе осмотрел Оливера.
Потом рванулся вперед и, прежде, чем Оливер успел отпрянуть, обтер свои
грязные ладони о розовые щеки Регистратора, оставив на них черные следы.
- Да тебе так идет! - радостно взревел он. - Слушай, парень, тебе
идет быть грязным!
Оливер схватился за щеки - это было уже чересчур. Он вскочил,
оттолкнув стул.
- Какое вы имеете право! - крикнул он. - Загадили мне всю каюту,
неприятностей от вас... уходите! Оставьте меня в покое!
- Ладно, ладно, не сердись. Давай еще выпьем. Если у тебя кончилось,
хлебни моего. И давай, привыкай к грязи, парень. Держи, это классная
выпивка, ей-богу. Сам гнал на прошлой неделе.
Гейлорд плеснул коричневой жижи в рюмку и поднес ее ко рту Оливера.
Тот, уже слишком пьяный, чтобы сопротивляться, шлепнулся на свой стул и
позволил влить содержимое рюмки себе в рот.
Самогон на вкус был не лучше едкой щелочи. Оливер закашлялся и
половина рюмки выплеснулась ему на рубашку, но остальное он как-то
все-таки проглотил. Он содрогнулся от едкой горечи на языке. Дыхание
перехватило, когда огненная жижа прошла через горло. Комната пошла кругом.
Это было уже ни на что не похоже. Ему с трудом, но все-таки удалось
встать.
- Ну, хватит! - прохрипел он, покачиваясь. - Уходите, пока не
натворили чего похуже... Лучше б вы не приходили совсем! У меня куча
важной работы. Мне нужно каталогизировать мои записи...
Но отделаться от Гейлорда было не так-то просто.
- Записи - что за записи?
- Мои записи... а, проклятье! - он яростно ткнул в сторону терминала.
- Статистические данные. Записи. Я Наблюдатель-Регистратор. Я понятно
излагаю?
Гейлорд, уставившись на аппаратуру, медленно расплывался в улыбке.
- Да это с ума сойти! Ты знаешь, что это у тебя, а?
Оливер постарался понять, что было сказано.
- Что вы имеете в виду?
- Черт возьми, это же ясно! Вот тебе и доказательство моих слов! - он
грохнул кулаком по столу. Бутылка из-под виски и пустая рюмка упали на пол
и разбились. - У нас, на Говнюхе, собирают вещи из пузырей. Мы их храним,
и даже... это самое... каталогизируем. Ну, а ты что делаешь, парень? Не то
же самое, нет? Вот он, твой скарб!
- Чушь! Ерунда! Вон из моей каюты! - Оливер, пошатываясь, схватил
массивного Гейлорда и попытался вытолкать его за дверь, но тот даже не
покачнулся.
- Так и есть, так и есть, разве не видишь? Нет никакой вообще
разницы. Ты и я, мы думаем похоже. Мы оба душой коллекционеры. И что до
тебя - так твой скарб классифицирован гораздо лучше, чем мой.
Оливер не мог больше этого терпеть. Он привалился к стене, чтобы не
рухнуть, и еле слышно бормотал:
- Уходите. Уходите, пожалуйста...
- Ладно, ладно, - сказал Гейлорд. - Уже иду. Я уже ушел. Черт возьми,
я был бы последним дерьмом, если бы с тобой разосрался. Тем более, что у
нас с тобой так много общего.
Он разразился хохотом и стал неуверенно пробираться к двери. Но тут
сверху раздались тяжелые глухие удары и Гейлорд застыл, удивленно
уставившись в потолок.
Оливер побледнел.
- Боже, это атторней Ларкин! Его каюта как раз над нами. Наверное,
его потревожил, или даже разбудил, наш шум.
Гейлорд грохнул с размаху дверью каюты, сорвав ее с петель.
- Что ты беспокоишься из-за ерунды, - взревел он. - Я не позволю
этому куску дерьма падать на моего дружка! - и прежде, чем Оливер успел
остановить его, Гейлорд ринулся по трапу на верхнюю палубу.
- Эй, ты, Ларкин! - заорал он. - Выходи на честную драку!
Ларкин встретил его на полпути. Он был в облегающей форменной пижаме
из белого байкопласта, и в соответствующей шапочке. Он стоял на верхней
ступеньке трапа, как бледное светящееся привидение.
Гейлорд, рыча и сверкая глазами, надвигался на него, усеивая путь
брызгами помоев.
Ларкин поднял пистолет.
- Стойте, где стоите, мистер Гейлорд. Если вы попытаетесь напасть, я,
в соответствии со служебными инструкциями, имею право пристрелить вас на
месте.
Он не шутил. Гейлорд притормозил, оценил ситуацию, ухмыльнулся,
осматривая Ларкина с головы до ног - и плюнул, с исключительной меткостью
попав атторнею прямо в глаз.
Потрясенный Ларкин вскрикнул от ужаса. Он содрогнулся, выронил
пистолет, судорожно стер слюну с лица и с неослабевающим ужасом уставился
на свои оскверненные руки.
- Роуч! Боже мой, уберите это чудовище! - пронзительно взвизгнул он.
- Ладно, ладно, уже ухожу, - благостно сказал Гейлорд. - Спасибо за
гостеприимство, Ларкин. Наведывайся ко мне, как припадет охота.
Но Ларкин его не слышал. Он бежал в каюту отмываться.
Оливер тащился за Гейлордом ко входному люку, еле переползая со
ступеньки на ступеньку. Положение его было ужасающим.
Копранец выбрался на трап, бросив открытыми обе двери воздушного
шлюза, и прочувствованно втянул в себя мерзкий ночной воздух.
Оливер задохнулся в клубах желтого тумана, вползавших в корабль. Он
добрался до пульта и стал шарить по кнопкам, пытаясь закрыть одну из
дверей, но был слишком пьян, чтобы справиться с этим сразу.
- Здорово погудели, - сказал Гейлорд. - Мне понравилось. Да, хорошо
пошло.
Он двинулся вниз по трапу в ночную тьму.
- Ты это, приходи ко мне завтра. Решим насчет дикарей...
Остальные его слова отрубила закрывшаяся дверь шлюза, с которой Роучу
удалось, наконец, справиться.
Оливер, держась за стену, поплелся вверх по трапу. Гейлорд здорово
наследил на ступеньках, они были все в жирной слякоти. Следы вели в каюту
Оливера.
- Роуч! - окликнул его Ларкин. - Роуч, немедленно зайдите ко мне.
Оливер вздрогнул и, чувствуя холод в животе, миновал еще один пролет.
Ларкин, бледный от бешенства, ожидал его в коридоре.
- Я предупреждал вас, Роуч, чтобы вы не приводили на корабль эту
тварь! Вы сочли возможным ко мне не прислушаться, и это будет иметь для
вас самые неблагоприятные последствия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов