Очень сильные бури, девять месяцев из локального года на планете суровая зима. Один порт – Сиваки. Два города: Сиваки и Сэнди, центр района шахт. Планета считается непригодной для туризма. Для полета и высадки в Сиваки требуется разрешение класса «А».
В другом лагере, по другую сторону небольшого горного хребта, космонавт, уволенный со службы и совсем недавно выкупленный из рабочей группы, внимательно слушал человека, который выложил немало кредитов для его освобождения. Потом стал говорить сам, подробно описывая события из своего прошлого. Его благодетель смог заполнить еще одну клеточку в огромной и сложной головоломке, чем доставил радость человеку в неприметном кабинете на Земле.
А «Гриффин» продолжал свой полет в гиперпространстве, неся в своем трюме тот недостающий элемент головоломки, что отразится на все событиях от Земли до Фенриса и Локи. А бывший крупье в игре в звезды и кометы совершал первый шаг к своему необыкновенному будущему.
Глава третья
Ландшафт вокруг порта Сиваки – почти лунный в своей наготе и мрачности. Только резкие ломаные очертания вершин, окружающих долину, приглушены – можно даже сказать, смягчены – густыми зарослями растительности на нижних склонах. В холодные месяцы эта растительность напоминает странные, подобные губкам скелеты, способные выдержать удар силового лезвия и серо-голубые по цвету.
Голубое пятно тянется до самого снега. И холод, всегда жестокий здесь, пронимает через термокостюмы и меха, через подогретые стены жилых помещений, вгрызается в кости человека.
Фенрис – это алибит. Люди уходят в глубины шахт, а из шахт выходит руда. И на этом двустороннем перемещении держится вся экономика Сиваки. Есть также группа безумцев, которые пытаются добывать шкуры в речных долинах. Но их горстка, это остатки тех, кто впервые заселил Фенрис, еще до того, как компании наложили свои лапы на эту замерзшую на три четверти планету.
Этим утром четверо таких независимых трапперов остановились, разглядывая объявление об аукционе эмигрантов, вывешенное на доске для правительственных сообщений. Двое пожали плечами, третий красноречиво плюнул, но четвертый продолжал читать набранный мелкими буквами текст объявления на суконном официальном языке. Один из его спутников потянул его за рукав верхней меховой одежды.
– Незачем это читать!
Но глаза читающего – только они и виднелись в узкой щели между капюшоном из шерсти «овечки» и маской, закрывающей рот и нос. Хотя многослойная одежда делает фигуру громоздкой, в движениях этого человека, когда он высвободился из хватки товарища, была юношеская гибкость.
– Мы остаемся, – сказал он, и маска не заглушала властный тон его голоса. Второй поджал плечами, но положил руку на пояс, туда, где у людей фронтира висит универсальный бластер и двадцатидюймовый нож в меховых ножнах.
Как раз в этот момент оцепеневший груз, упоминаемый в объявлении, начал шевелиться. Джоктар, у которого сохранились лишь смутные воспоминания об Э-станции, услышал хор стонов, проклятий и других симптомов неприятного состояния, о котором слышал перед отправкой в Н’Йорке.
– Этот дышит…
Его схватили за руки и за ноги и перевернули. Снова болезненные уколы. И начался трудный процесс возвращения к жизни. Мучительным оказалось восстановление кровообращение, вместе с которым пришло осознание, где он и почему.
Сев, он с трудом осмотрелся, растирая руками обнаженное тело, словно это могло облегчить покалывание. Похоже, он почему-то пришел в себя быстрей остальных, потому что из двадцати лежавших на напоминающем полку выступе он первым смог свободно двигаться. Память подсказала название – Фенрис. Только название… он понятия не имел, что за планета находится за стенами этой комнаты.
– Шевелитесь! – В дверях появились люди в комбинезонах с символами портовой службы на груди и спине. С привычной эффективностью они поднимали пленников. Джоктар сидел на месте, в нем кипела глухая ненависть, но он был достаточно разумен, чтобы не сопротивляться. Однако желание бежать становилось все сильнее, превращаясь в такую же необходимость, как необходимость жить.
Первый охранник приблизился к нему и улыбнулся, разглядывая худое тело Джоктара.
– Эмиграция уже начала хватать детей, – заметил он. – Да ты и до продажи не доживешь, сынок.
– Ладно, ладно! Всем встать, полуживые! – Пленников выстроили неровной линией. – Получайте!
Охранники с сумкой прошли вдоль строя, доставая из нее небольшие свертки и бросая каждому в строю. Джоктар надел шорты, застегнул пояс.
– Еда… – Они проходили в дверь, и каждый получал приятно теплый контейнер. Почувствовав голод, Джоктар снял крышку с сосуда и принялся пить густую жидкость – полусуп, полужаркое.
– А теперь краткий ликбез! – Начальник охраны поднялся на платформу в конце помещения. – Вы на Фенрисе. А на этой планете нельзя отправиться за соседний холм и после этого выжить. – Он отдал приказ подчиненным, и те настроили видеопроектор. – Здесь только два места, где человек может жить. Этот порт и шахты. Попытаетесь сбежать – и вот что произойдет.
Он щелкнул пальцами, и на стене над головами появилось несколько ярких видеосцен. Если ужасы, которые на них изображались, были придуманными, у создателя этих сцен необычайно сильное воображение. Но Джоктар решил, что это не вымысел. В мельчайших подробностях было показано, что может случиться с беглецом, представлено в цветном трехмерном изображении: сильнейшие бури, нападающие «овечки», ядовитые источники и с полдесятка других ужасов, присущих этой планете. Каждый вдох без защиты может означать смерть, потому что ледяные кристаллы в воздухе проникают в легкие и разрывают их. В качестве предупреждения против побегов урок оказался весьма убедительным. Но Джоктар не отказался от своих личных планов – попытаться сбежать при первой же возможности.
– Сейчас вы отправитесь на аукцион, – сообщил им охранник. – Вероятно, попадете на шахты. Действуйте по правилам, не пытайтесь сопротивляться, и, возможно, когда-нибудь вам удастся себя выкупить. Первые десять – сюда.
Случайно Джоктар оказался в числе первых десяти. Их привели в большее помещение и поставили на платформу, перед которой собралось чуть больше десятка покупателей. Эти люди сидели в удобных креслах, откинув меха. Но были еще три или четыре человека, они стояли в дальнем углу и как будто не чувствовали себя дома.
– …признаны здоровыми и пригодными к работе… – тянул кто-то. Человек в мундире эмиграционной службы зачитывал привезенный на корабле список.
Охранники снова выстроили пленников в ряд. Одного за другим эмигрантов брали за плечо и поворачивали, чтобы покупатели могли его разглядеть. Когда добрались до него, Джоктар услышал голос одного из покупателей:
– А этот малыш что здесь делает? От такого тощего шкета никто не получит недельную выработку.
– Не знаю, Ларс, иногда такие тощие оказываются самыми крепкими. – Встал другой человек и подошел к платформе. – Ну-ка, парень, покажи свои лапы.
Охранник не дал Джоктару возможность самостоятельно выполнить приказ. Он схватил пленника за локти и заставил вытянуть руки. Покупатель критично взглянул на ладони.
– Мягкие. Ну, затвердеют, когда покопаешь. Из него может выйти сортировщик. Но только полную цену за него никто не даст.
Джоктара вернули в строй и вытолкнули вперед его соседа. Начался торг, и когда снова дошла очередь до Джоктара, один из тех, что стояли в стороне, прошел вперед.
– Десять шкур, первосортная «овечка». – Эти слова нарушили однообразные предложения покупателей. Тот, что разглядывал ладони Джоктара, повернулся и нахмурился.
– Кто впустил этих лесных животных? – спросил он.
Сделавший предложение продолжал двигаться, пока не дошел до офицера службы эмиграции.
– Это ведь эмиграционный аукцион, верно? – спросил он таким же резким тоном, как и представитель шахты.
– Да. – Офицеру все происходящее явно наскучило.
– Никаких привилегированных покупателей, так говорится в объявлении.
– Верно.
– Тогда я предлагаю десять первоклассных шкур «овечки». – Он стоял, слегка расставив ноги в меховых сапогах; в позе его была уравновешенность и напряженность, как перед схваткой.
– Предложение принято: десять первоклассных шкур, – повторил офицер.
– Пятьдесят кредитов! – заявил покупатель из шахты.
– Пятнадцать шкур.
– Сто кредитов! – вмешался еще кто-то из представителей шахты.
Офицер немного подождал и спросил:
– Все еще заинтересованы?
Джоктар видел, как человек вопросительно посмотрел на своих товарищей у двери. И когда не получил никакого ответа, пожал плечами и отступил. Люди компании засмеялись.
– Оставайтесь в своих горных норах и мёрзните там! – крикнул победитель. И снова вернулся к делу. – Ну, так получаю я его за сотню?
Офицер кивнул, и Джоктар стал собственностью одной из компаний.
В конце торговли их разбили на группы по компаниям, накормили, показали, где переночевать, и каждому дали термокостюм. Джоктар внимательно слушал разговоры охранников, ценя каждый обрывок информации. Теперь он собственность корпорации Джард-Неллис, которая разрабатывает новый сектор в горах Камадор; ему не очень повезло. О другом покупателе ему удалось узнать только что это траппер и что его предложение – только еще один ход в старинной вражде компаний и горстки первопоселенцев, считающих Фенрис своим.
На следующий день рано утром эмигрантов посадили в грузовой трюм краулера, направляющегося в район шахт. Воздушный транспорт на этой волчьей планете оказался слишком опасным. На начальной стадии заселения бури приводили к слишком большому числу крушений. И теперь пользовались архаичным транспортом, причем за дорогами приходилось постоянно следить, ликвидируя размывы и повреждения, вызванные бурями. Оценив количество и качество оружия многочисленных стражников, Джоктар понял, что опасаться приходится не только природных бедствий.
Среди эмигрантов не нашлось людей, которые хотели бы сбежать в негостеприимную дикую местность: их уже приучили этой местности бояться. Но тогда зачем столько охранников? А бластеры и игольные ружья – не защита от бурь.
Тяжелая машина начала удаляться от порта, но эмигранты в лишенном окон трюме не могли разглядывать местность. Пятнадцать человек: бродяги с улиц, наркоманы, страдающие от ломки, несколько крепких парней, которые могли служить в охране какого-нибудь босса, – все они оказались в тесном помещении. Джоктар особенно внимательно приглядывался к крепким парням, но наконец решил, что они не из тех, кто становится мятежниками. Напротив, если переживут первые месяцы, сами могут стать стражниками.
В краулере начала образовываться группа, но Джоктар держался в стороне. Сильные уже пытались утвердиться. Джоктар знал множество приемов и не опасался стычки один на один с любым из них. Но вот против двух – это совсем другое дело.
К исходу долгого дня краулер добрался до путевой станции. Всех выгнали из теплого помещения на мороз, подобный кислоте, и отвели в купол. И здесь Джоктар узнал о себе кое-что новое. Холод, который мучил его товарищей, на него действовал не так сильно. Его термокостюм не лучше, чем у них, и у него нет мехов поверх костюма, как у охранников. Но ему перемена температуры показалась бодрящей, а не цепенящей.
Глотая похлебку из банки, он думал об этом, вспомнив некоторые события своего прошлого. Летние дни в Н’Йорке, когда Керн удивлялся тому, что Джоктару не жарко; а Джоктар удивлялся, почему остальные работники «Солнечного пятна» так бранят жару, когда им приходилось выходить из помещений с кондиционерами. Или случай еще более ранний, когда повар, полуобезумев от сока сара, запер его, тогда еще почти мальчишку, в холодильнике. Темная пещера холодильника напугала его, но не своим холодом. Когда Мей-Мей, тогдашняя фаворитка Керна, отыскала его, она тоже испугалась – потому что он сам вышел из холодильника. Тогда он не понял, что ее так поразило, но теперь начинал понимать. Похоже, что он способен выносить крайние температуры – и высокие и низкие – лучше других.
Если это так, то на этом можно основывать планы побега. Он так задумался, что на какое-то время забыл об окружении. Но тут кто-то ударил его по вытянутой ноге.
– Эй ты, костлявый, слушай, когда к тебе обращаются.
Джоктар поднял голову. Рано или поздно это должно было случиться. Он понял это сразу, как только увидел в группе этих задир. Они снова начинают старинную уличную игру. И поскольку он кажется самым слабым, легкой добычей, они собираются использовать его для преподания другим урока. Но они не вооружены и, похоже, не собираются нападать все сразу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
В другом лагере, по другую сторону небольшого горного хребта, космонавт, уволенный со службы и совсем недавно выкупленный из рабочей группы, внимательно слушал человека, который выложил немало кредитов для его освобождения. Потом стал говорить сам, подробно описывая события из своего прошлого. Его благодетель смог заполнить еще одну клеточку в огромной и сложной головоломке, чем доставил радость человеку в неприметном кабинете на Земле.
А «Гриффин» продолжал свой полет в гиперпространстве, неся в своем трюме тот недостающий элемент головоломки, что отразится на все событиях от Земли до Фенриса и Локи. А бывший крупье в игре в звезды и кометы совершал первый шаг к своему необыкновенному будущему.
Глава третья
Ландшафт вокруг порта Сиваки – почти лунный в своей наготе и мрачности. Только резкие ломаные очертания вершин, окружающих долину, приглушены – можно даже сказать, смягчены – густыми зарослями растительности на нижних склонах. В холодные месяцы эта растительность напоминает странные, подобные губкам скелеты, способные выдержать удар силового лезвия и серо-голубые по цвету.
Голубое пятно тянется до самого снега. И холод, всегда жестокий здесь, пронимает через термокостюмы и меха, через подогретые стены жилых помещений, вгрызается в кости человека.
Фенрис – это алибит. Люди уходят в глубины шахт, а из шахт выходит руда. И на этом двустороннем перемещении держится вся экономика Сиваки. Есть также группа безумцев, которые пытаются добывать шкуры в речных долинах. Но их горстка, это остатки тех, кто впервые заселил Фенрис, еще до того, как компании наложили свои лапы на эту замерзшую на три четверти планету.
Этим утром четверо таких независимых трапперов остановились, разглядывая объявление об аукционе эмигрантов, вывешенное на доске для правительственных сообщений. Двое пожали плечами, третий красноречиво плюнул, но четвертый продолжал читать набранный мелкими буквами текст объявления на суконном официальном языке. Один из его спутников потянул его за рукав верхней меховой одежды.
– Незачем это читать!
Но глаза читающего – только они и виднелись в узкой щели между капюшоном из шерсти «овечки» и маской, закрывающей рот и нос. Хотя многослойная одежда делает фигуру громоздкой, в движениях этого человека, когда он высвободился из хватки товарища, была юношеская гибкость.
– Мы остаемся, – сказал он, и маска не заглушала властный тон его голоса. Второй поджал плечами, но положил руку на пояс, туда, где у людей фронтира висит универсальный бластер и двадцатидюймовый нож в меховых ножнах.
Как раз в этот момент оцепеневший груз, упоминаемый в объявлении, начал шевелиться. Джоктар, у которого сохранились лишь смутные воспоминания об Э-станции, услышал хор стонов, проклятий и других симптомов неприятного состояния, о котором слышал перед отправкой в Н’Йорке.
– Этот дышит…
Его схватили за руки и за ноги и перевернули. Снова болезненные уколы. И начался трудный процесс возвращения к жизни. Мучительным оказалось восстановление кровообращение, вместе с которым пришло осознание, где он и почему.
Сев, он с трудом осмотрелся, растирая руками обнаженное тело, словно это могло облегчить покалывание. Похоже, он почему-то пришел в себя быстрей остальных, потому что из двадцати лежавших на напоминающем полку выступе он первым смог свободно двигаться. Память подсказала название – Фенрис. Только название… он понятия не имел, что за планета находится за стенами этой комнаты.
– Шевелитесь! – В дверях появились люди в комбинезонах с символами портовой службы на груди и спине. С привычной эффективностью они поднимали пленников. Джоктар сидел на месте, в нем кипела глухая ненависть, но он был достаточно разумен, чтобы не сопротивляться. Однако желание бежать становилось все сильнее, превращаясь в такую же необходимость, как необходимость жить.
Первый охранник приблизился к нему и улыбнулся, разглядывая худое тело Джоктара.
– Эмиграция уже начала хватать детей, – заметил он. – Да ты и до продажи не доживешь, сынок.
– Ладно, ладно! Всем встать, полуживые! – Пленников выстроили неровной линией. – Получайте!
Охранники с сумкой прошли вдоль строя, доставая из нее небольшие свертки и бросая каждому в строю. Джоктар надел шорты, застегнул пояс.
– Еда… – Они проходили в дверь, и каждый получал приятно теплый контейнер. Почувствовав голод, Джоктар снял крышку с сосуда и принялся пить густую жидкость – полусуп, полужаркое.
– А теперь краткий ликбез! – Начальник охраны поднялся на платформу в конце помещения. – Вы на Фенрисе. А на этой планете нельзя отправиться за соседний холм и после этого выжить. – Он отдал приказ подчиненным, и те настроили видеопроектор. – Здесь только два места, где человек может жить. Этот порт и шахты. Попытаетесь сбежать – и вот что произойдет.
Он щелкнул пальцами, и на стене над головами появилось несколько ярких видеосцен. Если ужасы, которые на них изображались, были придуманными, у создателя этих сцен необычайно сильное воображение. Но Джоктар решил, что это не вымысел. В мельчайших подробностях было показано, что может случиться с беглецом, представлено в цветном трехмерном изображении: сильнейшие бури, нападающие «овечки», ядовитые источники и с полдесятка других ужасов, присущих этой планете. Каждый вдох без защиты может означать смерть, потому что ледяные кристаллы в воздухе проникают в легкие и разрывают их. В качестве предупреждения против побегов урок оказался весьма убедительным. Но Джоктар не отказался от своих личных планов – попытаться сбежать при первой же возможности.
– Сейчас вы отправитесь на аукцион, – сообщил им охранник. – Вероятно, попадете на шахты. Действуйте по правилам, не пытайтесь сопротивляться, и, возможно, когда-нибудь вам удастся себя выкупить. Первые десять – сюда.
Случайно Джоктар оказался в числе первых десяти. Их привели в большее помещение и поставили на платформу, перед которой собралось чуть больше десятка покупателей. Эти люди сидели в удобных креслах, откинув меха. Но были еще три или четыре человека, они стояли в дальнем углу и как будто не чувствовали себя дома.
– …признаны здоровыми и пригодными к работе… – тянул кто-то. Человек в мундире эмиграционной службы зачитывал привезенный на корабле список.
Охранники снова выстроили пленников в ряд. Одного за другим эмигрантов брали за плечо и поворачивали, чтобы покупатели могли его разглядеть. Когда добрались до него, Джоктар услышал голос одного из покупателей:
– А этот малыш что здесь делает? От такого тощего шкета никто не получит недельную выработку.
– Не знаю, Ларс, иногда такие тощие оказываются самыми крепкими. – Встал другой человек и подошел к платформе. – Ну-ка, парень, покажи свои лапы.
Охранник не дал Джоктару возможность самостоятельно выполнить приказ. Он схватил пленника за локти и заставил вытянуть руки. Покупатель критично взглянул на ладони.
– Мягкие. Ну, затвердеют, когда покопаешь. Из него может выйти сортировщик. Но только полную цену за него никто не даст.
Джоктара вернули в строй и вытолкнули вперед его соседа. Начался торг, и когда снова дошла очередь до Джоктара, один из тех, что стояли в стороне, прошел вперед.
– Десять шкур, первосортная «овечка». – Эти слова нарушили однообразные предложения покупателей. Тот, что разглядывал ладони Джоктара, повернулся и нахмурился.
– Кто впустил этих лесных животных? – спросил он.
Сделавший предложение продолжал двигаться, пока не дошел до офицера службы эмиграции.
– Это ведь эмиграционный аукцион, верно? – спросил он таким же резким тоном, как и представитель шахты.
– Да. – Офицеру все происходящее явно наскучило.
– Никаких привилегированных покупателей, так говорится в объявлении.
– Верно.
– Тогда я предлагаю десять первоклассных шкур «овечки». – Он стоял, слегка расставив ноги в меховых сапогах; в позе его была уравновешенность и напряженность, как перед схваткой.
– Предложение принято: десять первоклассных шкур, – повторил офицер.
– Пятьдесят кредитов! – заявил покупатель из шахты.
– Пятнадцать шкур.
– Сто кредитов! – вмешался еще кто-то из представителей шахты.
Офицер немного подождал и спросил:
– Все еще заинтересованы?
Джоктар видел, как человек вопросительно посмотрел на своих товарищей у двери. И когда не получил никакого ответа, пожал плечами и отступил. Люди компании засмеялись.
– Оставайтесь в своих горных норах и мёрзните там! – крикнул победитель. И снова вернулся к делу. – Ну, так получаю я его за сотню?
Офицер кивнул, и Джоктар стал собственностью одной из компаний.
В конце торговли их разбили на группы по компаниям, накормили, показали, где переночевать, и каждому дали термокостюм. Джоктар внимательно слушал разговоры охранников, ценя каждый обрывок информации. Теперь он собственность корпорации Джард-Неллис, которая разрабатывает новый сектор в горах Камадор; ему не очень повезло. О другом покупателе ему удалось узнать только что это траппер и что его предложение – только еще один ход в старинной вражде компаний и горстки первопоселенцев, считающих Фенрис своим.
На следующий день рано утром эмигрантов посадили в грузовой трюм краулера, направляющегося в район шахт. Воздушный транспорт на этой волчьей планете оказался слишком опасным. На начальной стадии заселения бури приводили к слишком большому числу крушений. И теперь пользовались архаичным транспортом, причем за дорогами приходилось постоянно следить, ликвидируя размывы и повреждения, вызванные бурями. Оценив количество и качество оружия многочисленных стражников, Джоктар понял, что опасаться приходится не только природных бедствий.
Среди эмигрантов не нашлось людей, которые хотели бы сбежать в негостеприимную дикую местность: их уже приучили этой местности бояться. Но тогда зачем столько охранников? А бластеры и игольные ружья – не защита от бурь.
Тяжелая машина начала удаляться от порта, но эмигранты в лишенном окон трюме не могли разглядывать местность. Пятнадцать человек: бродяги с улиц, наркоманы, страдающие от ломки, несколько крепких парней, которые могли служить в охране какого-нибудь босса, – все они оказались в тесном помещении. Джоктар особенно внимательно приглядывался к крепким парням, но наконец решил, что они не из тех, кто становится мятежниками. Напротив, если переживут первые месяцы, сами могут стать стражниками.
В краулере начала образовываться группа, но Джоктар держался в стороне. Сильные уже пытались утвердиться. Джоктар знал множество приемов и не опасался стычки один на один с любым из них. Но вот против двух – это совсем другое дело.
К исходу долгого дня краулер добрался до путевой станции. Всех выгнали из теплого помещения на мороз, подобный кислоте, и отвели в купол. И здесь Джоктар узнал о себе кое-что новое. Холод, который мучил его товарищей, на него действовал не так сильно. Его термокостюм не лучше, чем у них, и у него нет мехов поверх костюма, как у охранников. Но ему перемена температуры показалась бодрящей, а не цепенящей.
Глотая похлебку из банки, он думал об этом, вспомнив некоторые события своего прошлого. Летние дни в Н’Йорке, когда Керн удивлялся тому, что Джоктару не жарко; а Джоктар удивлялся, почему остальные работники «Солнечного пятна» так бранят жару, когда им приходилось выходить из помещений с кондиционерами. Или случай еще более ранний, когда повар, полуобезумев от сока сара, запер его, тогда еще почти мальчишку, в холодильнике. Темная пещера холодильника напугала его, но не своим холодом. Когда Мей-Мей, тогдашняя фаворитка Керна, отыскала его, она тоже испугалась – потому что он сам вышел из холодильника. Тогда он не понял, что ее так поразило, но теперь начинал понимать. Похоже, что он способен выносить крайние температуры – и высокие и низкие – лучше других.
Если это так, то на этом можно основывать планы побега. Он так задумался, что на какое-то время забыл об окружении. Но тут кто-то ударил его по вытянутой ноге.
– Эй ты, костлявый, слушай, когда к тебе обращаются.
Джоктар поднял голову. Рано или поздно это должно было случиться. Он понял это сразу, как только увидел в группе этих задир. Они снова начинают старинную уличную игру. И поскольку он кажется самым слабым, легкой добычей, они собираются использовать его для преподания другим урока. Но они не вооружены и, похоже, не собираются нападать все сразу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18