- На всякий случай, - ответила она на недоуменный взгляд разведчика.
Кол вошел в грудь трупа на удивление легко, словно и не встречая на
своем пути кости скелета.
Наконец все было готово. Ричард Блейд придирчиво оглядел плоды своего
труда и остался доволен. На экзамене подобное качество принесло бы ему
высший бал и личную похвалу преподавателей...
В поместье вернулись, когда уже настал вечер. Генерал встретил их
возле ворот и взгляд его не предвещал Ричарду Блейду ничего хорошего.
- Достопочтенный сэр... - начал было он, однако Виктория, ловко
соскользнув с седла, повисла у него на шее.
- Папа, папочка, брось, я прошу тебя! Мистер Блейд не совершил в
отношении меня ничего предосудительного...
- Но, дочка, вы отсутствовали так долго... Могут пойти разговоры... -
пробормотал полузадушенный дочерними объятиями генерал. - Я удивляюсь вам,
полковник... Позволять себе столь несветское поведение...
- Папа, - в голосе девушки зазвенел металл, - я давно уже
совершеннолетняя. Если ты думаешь, что я трахаюсь по скирдам сена с
первыми встречными - даже если они так же умны и галантны, как мистер
Блейд - то ты меня оскорбляешь, черт побери!
Генерал едва не потерял сознание.
- Господи боже, Викки, как ты выражаешься! Слышала бы тебя твоя
бедная покойная мать!..
- Если бы моя бедная покойная мать слышала все это, она устроила бы
тебе хорошую взбучку, папочка!
- Гм... - промычал его превосходительство, в муке закатывая глаза.
- Я очень сожалею, что расстроил вас, сэр, - вступил наконец в
разговор и Ричард. - Но я никак не думал, что верховая прогулка...
- О, боже, вот они, современные офицеры! - простонал генерал. -
Всаживают в десятку полную пистолетную обойму, а не знают простейших
правил этикета! Молодой человек, да знаете ли вы, что прокатиться вдвоем
на лошадях с девушкой из приличной семьи означает, что вы предлагаете ей
заключить помолвку?! По крайней мере так считает все здешнее общество...
Баронесса... бур-бур-бур... чрезвычайно скандализована. Графиня де...
бур-бур-бур... не далее, как полчаса назад вызнавала у меня, давно ли я
вас знаю и каковы ваши матримониальные планы в отношении моей дочери! Все
считали вас джентльменом, полковник, а вы, а вы... - горе генерала было
глубоким и искренним, так что даже Ричард Блейд почувствовал угрызения
совести.
- Ладно, папа, - решительно вмешалась Виктория. - Тебе отлично
известно, что дочь той самой скандализированной баронессы сбежала с
преуспевающим бакалейщиком, что внучатая племянница герцогини снимается в
порнофильмах - просто так, для собственного удовольствия - так что
пусть-как эти клуши заткнутся и не треплют тебе нервы. А если они этого не
сделают, клянусь памятью моей бедной покойной матушки... - брови Виктории
сошлись, в глазах вспыхнуло пламя. Блейд не на шутку испугался за
безопасность вышеупомянутых герцогинь и баронесс. Вид девушки не предвещал
им ничего хорошего. И Сент-Пол, похоже, это прекрасно понимал.
- Нет, Викки, только не это! Общество еще не забыло твоей прошлой
выходки... Разговоры стихли только что...
- Так вот, папа, если не хочешь, чтобы они начались снова и я не
поотрывала этим престарелым красоткам их накладные шиньоны, не трепли себе
нервы и не обращая внимания на их воркотню. Достойно ли тебя
прислушиваться к ним?! Тебе, который вдвое родовитее, чем все они вместе
взятые?! Тебе, высаживавшемся на Сицилии и в Нормандии? Командовавшему
полком в Арденнах на острие немецкого удара?! Мне стыдно за тебя, папа. -
И Виктория решительно двинулась дальше.
- Ну что за несносная девчонка! - пожаловался Блейду генерал-отец. -
Уверен на все сто, как говорят американцы, верховая прогулка была ее
идеей, а вы, как джентльмен, не могли отказать даме!
Блейд, разумеется, принялся горячо возражать, но старый вояка только
от махнулся.
- Бросьте, бросьте, сынок, я понимаю, что иначе вы ответить не
можете... Только я вас прошу - уважьте меня, старика, не затевайте с
бедной девочкой никаких коротких интрижек! Даже если она сама бросится вам
на шею... Думаете, я не замечаю того, как она на вас смотрит?.. Я очень
прошу вас, Ричард. Вы молоды, красивы, девицы вешаются вам на шею
пачками... Я знаю, мне самому когда-то было столько же, сколько вам
сейчас... Не разбивайте сердце бедной моей Викки. Ей уже двадцать шесть, а
подходящей партии все нет и нет... И, если пойдут слухи и разговоры о
вашем с ней романе - неважно, действительном или мнимом - это может
повредить Викки...
- Сэр, - во всей серьезностью, на которую он был только способен,
внушительным голосом произнес Блейд. - Заверяю вас, что не притронулся к
вашей дочери даже пальцем. Обещаю впредь также не давать поводов для
сплетен и пересудов вокруг ее имени. Слово офицера и джентльмена. Слово
Ричарда Блейда.
- Мне этого достаточно, полковник, - церемонно склонил голову старый
генерал.
В доме Ричард Блейд кое-как отбился от навязчивых светских
развлечений и вновь заперся у себя. Все случившееся требовало тщательного
осмысления.
Итак - странные темнокожие нелюди, "гуманоиды", как назвали бы их
авторы научно-фантастических романов. Откуда они? Действительно ли из
Измерения Икс? Но, если это так - откуда эта диковинная чаша с сугубо
земным рисунком? Бафомет - давным-давно известный в мифологии образ.
Изначально просто один из богов гностического пантеона он впоследствии, с
приходом христианства, стал одним из имен дьявола или же его подручного.
Откуда у этого желтоглазого такая вещь? Может, она украдена уже на земле?
Виктория обмолвилась, что точно такая же есть у ее отца - хорошо бы
порасспросить его об этой штуке. Но главное сейчас - это, конечно, врата.
Врата в Измерение Икс, неведомо как и неведомо кем открытые. И - если
предположение Блейда правильно - уже поглотившие жизни пяти ни в чем не
повинных человек.
Естественно, тотчас возникла мысль позвонить Дж. и проинформировать
руководителя проекта "Измерение Икс" о том, что оное Измерение, по всей
видимости, активно пробивает себе дорогу в наш мир. Неплохо было бы также
вызвать сюда его светлость лорда Лейтона - быть может, его машинерия
сможет определить, есть здесь и в самом деле Проход в иное Измерение, или
же у Блейда начались спонтанные головные боли и ему настала пора уходить в
отставку...
Нет, после некоторого размышления подумал странник. Я должен
справиться с этим сам. Дома, на Земле - не к чему бросаться к начальству
при первом же признаке чего-то необычайного. Он разберется с этим сам.
Посмотрим, долго ли удастся этим мерзавцам творить тут свои кровавые дела,
если на их пути встанет сам Ричард Блейд?
Так, все, решено. Примем в качестве рабочей гипотезы теорию "прорыв
Измерения Икс" и начнем действовать.
В дверь постучали.
- Ричард! Ричард, это я! - послышался приглушенный голос Виктории.
Похоже, девушка говорила, приблизив губы к замочной скважине. Вскочив с
резного дивана, Блейд поспешно впустил рыжеволосую гостью.
- Из-за того, что папе взбрело в голову следить за моей
нравственностью, я не намерена изменять свои планы, - воинственно заявила
Викки, не дав Блейду и рта раскрыть. - Выезжаем сегодня вечером. Я
приготовила машину. Оружие в багажнике. Вы идете со мной? Я хочу
расквитаться с этими тварями, кем бы они ни бы ли! Хоть с Земли, хоть с
иной планеты... Я не сомневаюсь, что убийства - дело рук этих темнокожих!
Блейд с сомнением покачал головой. Вопреки распространенному мнению,
он не считал, что в провинциальной полиции работают исключительно
непроходимые тупицы. Негры оказались под подозрением после первого же
найденного трупа; детективы не спускали с них глаз. Хотя... если догадка
Викки верна, и тут имело место ментальное воздействие?..
Заглянуть к этим "неграм" самому? Очевидно, придется. Хотя... когда
имеешь дело со столь умелыми бойцами... Блейд никогда не лгал самому себе
- эти гости оказались крутыми парнями, хотя по их мускулам подобного бы
никто не заподозрил. Более чем с двумя сразу мне не справиться, признался
странник. А это значит, что лезть в осиное гнездо можно, лишь когда у тебя
наготове дымарь. В качестве такового вполне сошел бы легкий ручной пулемет
- автомат уже казался Блейду недостаточным.
- Действуем по прежнему плану? - осведомился он.
- По старому, - Викки тряхнула волосами. - Кого бы мы ни встретили
сегодня, это просто дополнительная информация, вот и все. Мы начнем с
пабов.
- Но если тот старик с глазами как у совы из их компании, они
наверняка уже знают о нас, - возразил Блейд. - Если они не полные идиоты,
им теперь надо держаться от нас подальше.
- А, может, именно поэтому они и клюнут, чтобы убрать свидетелей, -
возразила девушка. - Нужно только представить дело так, что мы очень
куда-то торопимся, иначе можно заподозрить ловушку. Ну, идемте же!
- Куда? Вечер еще не скоро...
- Как это куда, полковник? А кто составит партию в винт ее светлости
графине, страстно жаждущей сбыть с рук тридцатилетнюю дочку? По секрету
скажу вам - эта дочка настолько уродлива, что никто не позарился даже на
фантастическое приданое.
- Так что же, графиня просто дура? - усмехнулся Блейд.
- О, ничего подобного! Ее задача - засунуть свою дурнушку к вам в
постель, а потом устроить грандиозный скандал. Расчет на то, что вы
сдадитесь.
- Все равно глупо, - пожал плечами Блейд. - Шантажировать жениха?
Вряд ли молодая графиня будет счастлива, обретя мужа _т_а_к_и_м_ способом.
Виктория хихикнула.
- Я хорошо знаю эту Глорию. Она далеко не дура, эта наследница
титула. Она смогла бы объяснить заарканенному джентльмену, что жизнь его
отнюдь не станет адом. Она даже готова смириться с любовницей - а все ради
того, чтобы иметь законных, рожденных в браке детей... Но я заболталась.
Идемте!
Светскую повинность пришлось исполнять довольно долго. Сент-Пол не
показывался; мажордом Уильям объявил собравшимся, что у его
превосходительства легкое недомогание, связанное со старыми ранами.
Однако Виктория оказалась встревоженной не на шутку, когда наконец
разыскала Блейда.
- С папой что-то не так, - шепнула она страннику. - Я его хорошо
знаю; стоило ему простудиться, или почувствовать хотя бы легкую боль в
сердце, он сразу же звал меня к себе, а теперь... Я ничего не понимаю.
Допросила Уильяма - тот лишь плечами пожимает. Говорит, де, мол, состояние
его превосходительства удовлетворительное. Но пускать никого не велено. Я
стучалась, стучалась - нет, не пускает.
- Уильям?
- Нет, папа... Голос какой-то сдавленный. Погоди, мол, дочка, не
хочу, чтобы ты видела меня не в парадной форме... И от врача отказался.
- Так что, операция отменяется?
- Нет, нет, едем, - Викки тряхнула головой. - Папа разумный человек и
никогда не станет бездействовать, если ему действительно нужна будет
помощь. Да и Уильям с ним неотступно... Если бы не этот Кровосос, я бы,
конечно же, осталась; но начатое нужно закончить, тем более, если мы имеем
дело с какими-то не понятными тварями...
"Пикап" Виктории на полном газу вырвался за ворота усадьбы. Девушка
сменила изысканный аристократический наряд на джинсы и легкую кожаную
куртку, покрасила волосы в темно-каштановый цвет; нарочито простецкий
макияж сделал лицо почти неузнаваемым.
- Едем в "Певчую Птицу", - сообщила Виктория Блейду, деловито пряча в
плечевую кобуру свою восемнадцатизарядную "Беретту". Вы входите первым. Я
- через пять минут. Договорились?
Странник молча кивнул. На нем был надет легкий бронежилет, под
простор ной клетчатой курткой из модной "шотландки" прятался
короткоствольный "винчестер" самого крупного, 406-ого калибра - с таким
ходят на слонов - кроме "узи" и трех ручных гранат.
Паб "Певчая Птица" отличался от прочих подобных заведений только
обилием клеток с канарейками, щеглами и прочими певчими представителями
царства пернатых. Блейд спросил пива и уселся в укромном уголке,
осматривая полутемное помещение.
В пабе сидело лишь три компании - правда, довольно большие, человек
по десять. Одиночных посетителей не было вообще, кроме Блейда. Странник
внимательно пригляделся к компаниям - нет, на переодетых полицейских эти
парни и девицы не походили.
Через пять минут, как и было условлено, в бар влетела Викки. Она
играла роль испуганной девушки, торопливо стремящейся проглотить чашку
кофе с сэндвичем и мчаться дальше, чтобы успеть домой до наступления
темноты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10