А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда последняя порция земли
шлепнулась с моей лопаты вниз, я пролил первую из неподдельных слез, в дань
памяти своего любимого дядюшки.
Когда наступила весна, в саду на бугре, где стоял страшный дом, не
взошли ни блеклая трава, ни причудливые сорняки, и через некотооое время
Кэррингтон Гаррис благополучно сдал дом нанимателям. Это место по-прежнему
овеяно для меня тайной, но самая таинственность его меня пленяет, и нынешнее
чувство облегчения наверняка смешается со странной горечью когда этот дом
снесут, а вместо него воздвигнут какой-нибудь модный магазин или вульгарное
жилое здание. Старые голые деревья в саду стали приносить маленькие сладкие
яблоки, и в прошлом году птицы впервые свили себе гнездо среди их
причудливых ветвей.

Перевод О. Мичковского



1 2 3 4 5 6 7
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов