Сейчас больше ничто не имело для него значения.
И вдруг, уже замахнувшись, он увидел выражение довольства на лице огра – как если бы Джаред делал именно то, что Мульгарат от него и ожидал. Как будто Джаред был игрушкой в его руках… Если мальчик сейчас позволит втянуть себя в бой, это будет означать, что он готов на равных соперничать силой с огром, и огр победит.
Джаред резко изменил направление удара и, пронзив острием меча ступню Мульгарата, пригвоздил монстра к полу.
Огр взвыл от неожиданности и боли и принялся трясти раненой ногой. Джаред выпустил меч, схватил цепь, на которой стояла другая нога огра, и дернул что было силы. Мульгарат попятился, пытаясь удержать равновесие, но уперся икрами в балконное заграждение. Как только камни балкона ударили ог-ра под колени, Джаред с разгона всем телом врезался в него. Огр полетел вниз, хватаясь за цепи, которые, не выдерживая его тяжести разрывались или вообще с корнем выдергивались из стены…
Джаред перегнулся за ограждение. К его безмерному облегчению, брат с сестрой, живые, болтались над ямой, обвитые цепями. Саймон и Мэллори подали голос и слабо помахали ему снизу.
Джаред заулыбался, но тут же перевел взгляд на Мульгарата, сжимавшего кулаком одну из уцелевших цепей. Его тело быстро принимало форму дракона. Изгибаясь и скручиваясь, чудовище подбиралось к Саймону и Мэл.
– Берегитесь! – крикнул Джаред.
Саймон, висевший ближе к монстру, попытался отпихнуть того ногой. Но только заставил свою цепь опасно закачаться.
Мэллори и Саймон пронзительно закричали, когда Джаред перегнулся через перила так далеко, как только мог, и замахнулся мечом. Цепь не выдержала удара меча и разорвалась. И вновь Мульгарат начал трансформироваться. На сей раз, падая в яму, прямо на острые осколки, дракон делался все меньше и меньше, пока не превратился в ласточку. Птица вспорхнула из ямы и полетела в сторону толпы гоб-линов. Остались секунды до того, как Мульгарат возглавит свою армию и направит ее во дворец. Тогда для семьи Грейс уже не будет выхода.
Но в тот момент, когда птица делала перед толпой гоблинов поворот, увлекая их за собой, лапка хобгоблина неожид «нно выстрелила и схватила птицу прямо в воздух. Это произошло так быстро, что Джаред не успел даже удивиться, а огр – в очередной раз измениться.
Пискун откусил птичью голову и пожевал с видимым удовольствием.
– Барахло гундосое, – тем не менее определил он, проглатывая свой обед.
Джаред не смог сдержаться. Он начал хохотать.
Эпилог
В котором завершается история про детей семьи Грейс
Джаред сидел на отчищенном до блеска полу в недавно убранной библиотеке Артура, примостившись рядом с креслом тетушки Люси. Мэллори стояла на коленях с другого бока, разбирая и складывая в стопки пожелтевшие письма, написанные языком, на котором в наши дни никто уже не говорит. Саймон у стола пролистывал старый альбом с фотографиями, а мама тем временем разливала по чашкам только что заваренный, горячий чай.
Все это выглядело бы обычной, нормальной семейной сценкой, если бы не Пискун, сидящий рядом на скамеечке для ног. Он играл в шашки с Портняжкой. Весь перевязанный маленький домовой выглядел раздраженным – должно быть, проигрывал.
Люсинда взяла в руки один из акварельных портретов маленькой девочки, лежавших на письменном столе Артура:
– Я не могу в это поверить! И все это время я ничего не знала.
Прошло уже три недели с того дня, когда они уничтожили Мульгарата, и Джареду стало казаться, что все как-то упорядочилось. Гоблины рассеялись, разделившись на мелкие группы, которые, враждуя между собой, скоро изведут сами себя. Байрон успел съесть всех до последнего драконят и пропал еще в тот вечер, когда семейство Грейс покидало Мусорный Дворец. Джаред, Саймон, Мэллори и их мама, все вместе, возвращались с мусорной свалки домой пешком. Это была долгая прогулка, и они так устали, что стоило им только добраться до дома, как все повалились на кучи перьев и тряпок, в которые были превращены их кровати, не имея сил ничего обсуждать или объяснять.
Было еще темно, когда Джаред проснулся и заметил у себя на подушке свернувшегося калачиком Портняжку. Рядом, прильнув к маленькому домовому, сладко спал рыженький котенок Саймона. Джаред улыбнулся, глубоко вздохнул и потом долго откашливался от перьев.
Спустившись по лестнице вниз, он нашел маму, которая прибиралась в кухне. Когда Джаред вошел, мама крепко обняла его и прижала к себе.
– Прости меня, – сказала она.
И хотя кому-то могло показаться, что он ведет себя как маленкий, Джаред тоже обнял маму в ответ, и они долго стоя, и, не разжимая объятий.
Через неделю мама договорилась с врачами о том, что Люсинда покидает клинику и будет жить с ними. Джаред был изумлен, придя однажды после школы домой и обнаружив мамину двоюродную тетушку, аккуратно причесанную и в новом костюме, сидящей в гостиной. Поскольку Мульгарат был уничтожен, его магия, по-видимому, исчезла вместе с ним, и хотя Люсинда ходила с тростью, ее спина теперь была прямой, как в молодости.
Миссис Грейс обошлась без всяких чудес в решении школьных проблем Джареда. Ее сын был исключен, и она просто перевела его и Саймона в частную школу неподалеку Новая школа – и это стало главным при ее выборе – имела превосходные художественную и естественно-научную программы. Мэллори решила остаться в старой школе – из-за того, что ей все равно в следующем году предстоял переход в учебное заведение высшей ступени, и особенно из-за нежелания расставаться с фехтовальной командой школы Уотерхауза.
Со своей стороны, Джаред снова запер «Путеводитель» Артура в тот же сундук, где книга была найдена. Но и после этого мальчика продолжали мучить вопросы и сомнения. Нет ли в округе еще каких-нибудь волшебных созданий? Побежден ли огр окончательно? И был ли Мульгарат худшим из них или есть еще хуже?
Пронесшийся по кабинету сквозняк разбросал бумаги и прервал размышления Джареда. Саймон вскочил, пытаясь поймать и удержать письма.
– Это вы попросили оставить окно открытым? – спросила мама тетю Люси.
– Вовсе нет, – ответила тетушка.
– Я закрою, – сказала Мэллори и направилась к окну.
В этот момент с улицы внутрь залетел одинокий лист. Словно танцуя, он некоторое время покружил по комнате, пока не упал прямо перед Джаредом. Лист был зеленовато-коричневым, Джаред сразу определил, что он с клена. На одной его стороне аккуратным почерком было выведено имя Джареда. Мальчик перевернул лист и прочитал:
– Здесь не сказано, где назначена встреча, – заметила Мэллори, тоже прочитавшая сообщение из-за плеча брата.
– В роще, я думаю, – сказал Джаред.
– Ты ведь не собираешься туда идти, да? – спросил Саймон.
– Собираюсь, – сказал Джаред. – Я обещал отдать им «Путеводитель» Артура и отдам. Не желаю, чтобы с нами опять произошло что-нибудь похожее.
– Тогда мы – с тобой, – твердо произнес Саймон.
– Я тоже пойду, – сказала мама.
Трое ее детей посмотрели на миссис Грейс с удивлением, потом переглянулись между собой.
– Не забудьте меня, головокружительные чудики!. – взвизгнул Пискун.
– Не забудьте нас, – поправил его Портняжка. Тетушка Люсинда потянулась за своей тростью:
– Надеюсь, идти не очень далеко?
Этой ночью они вышли из дома, держа в руках кто переносную лампу, кто фонарик, а Джаред – «Путеводитель». Так странно было – идти навстречу с волшебными существами с мамой на буксире и с Саймоном, поддерживающим тетю Люси.
Они медленно взобрались на холм, затем осторожно начали спускаться вниз с другой стороны, когда Джареду показалось, что он слышит шепот: «Умный тот, кто поступает умно». А может, это прозвучало лишь в его памяти или почудилось из-за ветерка?
Роща была освещена мириадами маленьких духов – крылатых фей. Сверкая как огромные светлячки, они облепили ветви деревьев, осели на траве и шурша проносились в воздухе. На лужайке, прямо на земле, сидели эльфы – много больше, чем те трое, которых дети видели в свой первый визит в рощу. Одеяния всех эльфов повторяли краски глубокой осени, как будто это был камуфляж – для того, чтобы сливаться с лесом.
Эльфы спокойно ждали, пока маленькая группа смертных людей заканчивала свой пугь к центру лужайки. Здесь, возвышаясь над сидящими, стояли трое: зеленоглазая женщина-эльф с обычным для нее выражением на лице, которое трудно прочитать, «рогатый» эльф, сурово смотревший на прибывших гостей, и рыжеволосый эльф Лоренгорм, который улыбался.
Вспомнив, как это сделал недавно Портняжка, Джаред неуклюже отвесил глубокий поклон. Другие последовали его примеру.
– Мы принесли книгу, – сказал Джаред и протянул «Путеводитель» зеленоглазой.
Женщина-эльф улыбнулась:
– Это замечательно. Мы должны сдержать свое обещание и не задержим тебя. Ведь это Саймон должен был остаться с нами на очень долгое время.
Саймон вздрогнул и отступил поближе к Мэллори. Джаред нахмурился.
– Но поскольку ты сделал все, как обещал, – продолжила женщина-эльф, – мы решили оставить книгу у вас – на сохранение.
– Что?! – выпалила Мэллори. Джаред онемел от потрясения.
– Вы доказали, что смертные способны использовать содержащиеся в книге знания во благо. Поэтому мы возвращаем «Путеводитель» вам.
Лоренгорм шагнул вперед:
– Мы также желаем выразить вам некоторую долю нашей признательности за возвращение мира на этой земле. И наконец, предлагаем вам награду.
– Награду? – Пискун выпятил грудь колесом. – И что я получу? То есть я хочу сказать: как можно награждать этих простофиль, когда я победил Мульгарата в одиночку?
Некоторые эльфы засмеялись, и Портняжка бросил на Пискуна суровый взгляд.
– Так что ты хочешь, маленький хобгоблин? – спросила зеленоглазая женщина-эльф.
– Ну-у… – Пискун в задумчивости приложил палец к губам. – Я бы хотел… абсолютно точно хотел бы какую-нибудь медаль. Золотую. С выбитой на ней надписью «Победитель огров». Нет, подождите! Как насчет «Непревзойденный истребитель монстров»? А? Или…
– По-моему, – шепнул Саймон Джареду, – он забыл добавить: «Непревзойденный мошенник».
– И это все? – спросил Лоренгорм.
– Я так не думаю, – заявил хобгоблин. – Я надеюсь, что вы устроите праздник победы в мою честь. И закатите пир. В меню обязательно должны быть перепелиные яйца – я их очень люблю – и голуби, запеченные в пироге с поджаристой корочкой, и барбекю из…
– Мы учтем твои пожелания, – сказала женщина-эльф, спрятав улыбку за своей тонкой рукой. – А теперь я должна спросить детей об их сокровенной мечте.
Джаред взглянул на брата и сестру. Сначала они, казалось, задумались, но потом улыбки расцвели на их лицах. Джаред обернулся и бросил взгляд на маму, которая до сих пор выглядела немного сконфуженной, и на тетушку, глаза которой были полны надежды.
– Нам бы хотелось, чтобы наш дядюшка Артур имел выбор: оставаться ему в волшебном мире или нет.
– Ты понимаешь, – сказал Лоренгорм, что если он выберет возможность вернуться в человеческий мир, то в первый же момент, как его нога коснется земли, он превратится в пыль и пепел?
Джаред кивнул:
– Понимаю.
– Мы предвидели ваше желание, – сказала зеленоглазая женщина-эльф.
Повинуясь взмаху ее руки, деревья расступились, из-за них вышел Байрон. Верхом на грифоне сидел Артур Спайдервик.
Общий вздох изумления раздался позади Джареда. Артур сдержанно улыбнулся Джареду, и только теперь Джаред заметил, что глаза у него точь-в-точь как у Люсинды, взгляд острый и умный. Артур сидел на спине грифона неуклюже и поглаживал его довольно опасливо, с каким-то трепетом. Затем взглянул поверх головы Джареда на Мэллори и Саймона.
– Вы – мои двоюродные правнучатые племянник и племянница, не так ли? – сказал он мягко. – Джаред не упомянул, что у него есть брат и сестра.
Джаред смущенно кивнул. Хотел бы он знать, есть ли какой-нибудь способ извиниться за все, что он наговорил Артуру в прошлый раз. Хотел бы он знать, что вообще теперь Артур думает о нем.
– Я Саймон, это – Мэллори, а это – наша мама, – представил Саймон. Посмотрел на Люсинду и замялся в нерешительности.
– Рад с вами познакомиться, – сказал дядя Артур. – Вы, дети, очевидно, имеете в своих жилах долю моей любознательной крови. И так же очевидно, имеете причину сожалеть об этом. – Он как-то кривовато покачал головой. – Кажется, это ввергло вас в большие неприятности. К счастью, вы оказались гораздо большими знатоками по избавлению от проблем, чем я был в свое время. – Он снова улыбнулся, и на этот раз его улыбка уже не была такой настороженной. Добрая, широкая улыбка так изменила Артура, что он стал совершенно не похож на человека с портрета.
– Мы тоже очень рады видеть вас, – сказал Джаред. – Мы хотели бы вернуть вам вашу книгу.
– Мой «Путеводитель»! – воскликнул Артур. Он взял том из рук Джареда и принялся его листать. – Постой-ка, взгляни сюда – кто сделал эту зарисовку?
– Я сделал, – сказал Джаред таким тихим голосом, что он больше походил на шепот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
И вдруг, уже замахнувшись, он увидел выражение довольства на лице огра – как если бы Джаред делал именно то, что Мульгарат от него и ожидал. Как будто Джаред был игрушкой в его руках… Если мальчик сейчас позволит втянуть себя в бой, это будет означать, что он готов на равных соперничать силой с огром, и огр победит.
Джаред резко изменил направление удара и, пронзив острием меча ступню Мульгарата, пригвоздил монстра к полу.
Огр взвыл от неожиданности и боли и принялся трясти раненой ногой. Джаред выпустил меч, схватил цепь, на которой стояла другая нога огра, и дернул что было силы. Мульгарат попятился, пытаясь удержать равновесие, но уперся икрами в балконное заграждение. Как только камни балкона ударили ог-ра под колени, Джаред с разгона всем телом врезался в него. Огр полетел вниз, хватаясь за цепи, которые, не выдерживая его тяжести разрывались или вообще с корнем выдергивались из стены…
Джаред перегнулся за ограждение. К его безмерному облегчению, брат с сестрой, живые, болтались над ямой, обвитые цепями. Саймон и Мэллори подали голос и слабо помахали ему снизу.
Джаред заулыбался, но тут же перевел взгляд на Мульгарата, сжимавшего кулаком одну из уцелевших цепей. Его тело быстро принимало форму дракона. Изгибаясь и скручиваясь, чудовище подбиралось к Саймону и Мэл.
– Берегитесь! – крикнул Джаред.
Саймон, висевший ближе к монстру, попытался отпихнуть того ногой. Но только заставил свою цепь опасно закачаться.
Мэллори и Саймон пронзительно закричали, когда Джаред перегнулся через перила так далеко, как только мог, и замахнулся мечом. Цепь не выдержала удара меча и разорвалась. И вновь Мульгарат начал трансформироваться. На сей раз, падая в яму, прямо на острые осколки, дракон делался все меньше и меньше, пока не превратился в ласточку. Птица вспорхнула из ямы и полетела в сторону толпы гоб-линов. Остались секунды до того, как Мульгарат возглавит свою армию и направит ее во дворец. Тогда для семьи Грейс уже не будет выхода.
Но в тот момент, когда птица делала перед толпой гоблинов поворот, увлекая их за собой, лапка хобгоблина неожид «нно выстрелила и схватила птицу прямо в воздух. Это произошло так быстро, что Джаред не успел даже удивиться, а огр – в очередной раз измениться.
Пискун откусил птичью голову и пожевал с видимым удовольствием.
– Барахло гундосое, – тем не менее определил он, проглатывая свой обед.
Джаред не смог сдержаться. Он начал хохотать.
Эпилог
В котором завершается история про детей семьи Грейс
Джаред сидел на отчищенном до блеска полу в недавно убранной библиотеке Артура, примостившись рядом с креслом тетушки Люси. Мэллори стояла на коленях с другого бока, разбирая и складывая в стопки пожелтевшие письма, написанные языком, на котором в наши дни никто уже не говорит. Саймон у стола пролистывал старый альбом с фотографиями, а мама тем временем разливала по чашкам только что заваренный, горячий чай.
Все это выглядело бы обычной, нормальной семейной сценкой, если бы не Пискун, сидящий рядом на скамеечке для ног. Он играл в шашки с Портняжкой. Весь перевязанный маленький домовой выглядел раздраженным – должно быть, проигрывал.
Люсинда взяла в руки один из акварельных портретов маленькой девочки, лежавших на письменном столе Артура:
– Я не могу в это поверить! И все это время я ничего не знала.
Прошло уже три недели с того дня, когда они уничтожили Мульгарата, и Джареду стало казаться, что все как-то упорядочилось. Гоблины рассеялись, разделившись на мелкие группы, которые, враждуя между собой, скоро изведут сами себя. Байрон успел съесть всех до последнего драконят и пропал еще в тот вечер, когда семейство Грейс покидало Мусорный Дворец. Джаред, Саймон, Мэллори и их мама, все вместе, возвращались с мусорной свалки домой пешком. Это была долгая прогулка, и они так устали, что стоило им только добраться до дома, как все повалились на кучи перьев и тряпок, в которые были превращены их кровати, не имея сил ничего обсуждать или объяснять.
Было еще темно, когда Джаред проснулся и заметил у себя на подушке свернувшегося калачиком Портняжку. Рядом, прильнув к маленькому домовому, сладко спал рыженький котенок Саймона. Джаред улыбнулся, глубоко вздохнул и потом долго откашливался от перьев.
Спустившись по лестнице вниз, он нашел маму, которая прибиралась в кухне. Когда Джаред вошел, мама крепко обняла его и прижала к себе.
– Прости меня, – сказала она.
И хотя кому-то могло показаться, что он ведет себя как маленкий, Джаред тоже обнял маму в ответ, и они долго стоя, и, не разжимая объятий.
Через неделю мама договорилась с врачами о том, что Люсинда покидает клинику и будет жить с ними. Джаред был изумлен, придя однажды после школы домой и обнаружив мамину двоюродную тетушку, аккуратно причесанную и в новом костюме, сидящей в гостиной. Поскольку Мульгарат был уничтожен, его магия, по-видимому, исчезла вместе с ним, и хотя Люсинда ходила с тростью, ее спина теперь была прямой, как в молодости.
Миссис Грейс обошлась без всяких чудес в решении школьных проблем Джареда. Ее сын был исключен, и она просто перевела его и Саймона в частную школу неподалеку Новая школа – и это стало главным при ее выборе – имела превосходные художественную и естественно-научную программы. Мэллори решила остаться в старой школе – из-за того, что ей все равно в следующем году предстоял переход в учебное заведение высшей ступени, и особенно из-за нежелания расставаться с фехтовальной командой школы Уотерхауза.
Со своей стороны, Джаред снова запер «Путеводитель» Артура в тот же сундук, где книга была найдена. Но и после этого мальчика продолжали мучить вопросы и сомнения. Нет ли в округе еще каких-нибудь волшебных созданий? Побежден ли огр окончательно? И был ли Мульгарат худшим из них или есть еще хуже?
Пронесшийся по кабинету сквозняк разбросал бумаги и прервал размышления Джареда. Саймон вскочил, пытаясь поймать и удержать письма.
– Это вы попросили оставить окно открытым? – спросила мама тетю Люси.
– Вовсе нет, – ответила тетушка.
– Я закрою, – сказала Мэллори и направилась к окну.
В этот момент с улицы внутрь залетел одинокий лист. Словно танцуя, он некоторое время покружил по комнате, пока не упал прямо перед Джаредом. Лист был зеленовато-коричневым, Джаред сразу определил, что он с клена. На одной его стороне аккуратным почерком было выведено имя Джареда. Мальчик перевернул лист и прочитал:
– Здесь не сказано, где назначена встреча, – заметила Мэллори, тоже прочитавшая сообщение из-за плеча брата.
– В роще, я думаю, – сказал Джаред.
– Ты ведь не собираешься туда идти, да? – спросил Саймон.
– Собираюсь, – сказал Джаред. – Я обещал отдать им «Путеводитель» Артура и отдам. Не желаю, чтобы с нами опять произошло что-нибудь похожее.
– Тогда мы – с тобой, – твердо произнес Саймон.
– Я тоже пойду, – сказала мама.
Трое ее детей посмотрели на миссис Грейс с удивлением, потом переглянулись между собой.
– Не забудьте меня, головокружительные чудики!. – взвизгнул Пискун.
– Не забудьте нас, – поправил его Портняжка. Тетушка Люсинда потянулась за своей тростью:
– Надеюсь, идти не очень далеко?
Этой ночью они вышли из дома, держа в руках кто переносную лампу, кто фонарик, а Джаред – «Путеводитель». Так странно было – идти навстречу с волшебными существами с мамой на буксире и с Саймоном, поддерживающим тетю Люси.
Они медленно взобрались на холм, затем осторожно начали спускаться вниз с другой стороны, когда Джареду показалось, что он слышит шепот: «Умный тот, кто поступает умно». А может, это прозвучало лишь в его памяти или почудилось из-за ветерка?
Роща была освещена мириадами маленьких духов – крылатых фей. Сверкая как огромные светлячки, они облепили ветви деревьев, осели на траве и шурша проносились в воздухе. На лужайке, прямо на земле, сидели эльфы – много больше, чем те трое, которых дети видели в свой первый визит в рощу. Одеяния всех эльфов повторяли краски глубокой осени, как будто это был камуфляж – для того, чтобы сливаться с лесом.
Эльфы спокойно ждали, пока маленькая группа смертных людей заканчивала свой пугь к центру лужайки. Здесь, возвышаясь над сидящими, стояли трое: зеленоглазая женщина-эльф с обычным для нее выражением на лице, которое трудно прочитать, «рогатый» эльф, сурово смотревший на прибывших гостей, и рыжеволосый эльф Лоренгорм, который улыбался.
Вспомнив, как это сделал недавно Портняжка, Джаред неуклюже отвесил глубокий поклон. Другие последовали его примеру.
– Мы принесли книгу, – сказал Джаред и протянул «Путеводитель» зеленоглазой.
Женщина-эльф улыбнулась:
– Это замечательно. Мы должны сдержать свое обещание и не задержим тебя. Ведь это Саймон должен был остаться с нами на очень долгое время.
Саймон вздрогнул и отступил поближе к Мэллори. Джаред нахмурился.
– Но поскольку ты сделал все, как обещал, – продолжила женщина-эльф, – мы решили оставить книгу у вас – на сохранение.
– Что?! – выпалила Мэллори. Джаред онемел от потрясения.
– Вы доказали, что смертные способны использовать содержащиеся в книге знания во благо. Поэтому мы возвращаем «Путеводитель» вам.
Лоренгорм шагнул вперед:
– Мы также желаем выразить вам некоторую долю нашей признательности за возвращение мира на этой земле. И наконец, предлагаем вам награду.
– Награду? – Пискун выпятил грудь колесом. – И что я получу? То есть я хочу сказать: как можно награждать этих простофиль, когда я победил Мульгарата в одиночку?
Некоторые эльфы засмеялись, и Портняжка бросил на Пискуна суровый взгляд.
– Так что ты хочешь, маленький хобгоблин? – спросила зеленоглазая женщина-эльф.
– Ну-у… – Пискун в задумчивости приложил палец к губам. – Я бы хотел… абсолютно точно хотел бы какую-нибудь медаль. Золотую. С выбитой на ней надписью «Победитель огров». Нет, подождите! Как насчет «Непревзойденный истребитель монстров»? А? Или…
– По-моему, – шепнул Саймон Джареду, – он забыл добавить: «Непревзойденный мошенник».
– И это все? – спросил Лоренгорм.
– Я так не думаю, – заявил хобгоблин. – Я надеюсь, что вы устроите праздник победы в мою честь. И закатите пир. В меню обязательно должны быть перепелиные яйца – я их очень люблю – и голуби, запеченные в пироге с поджаристой корочкой, и барбекю из…
– Мы учтем твои пожелания, – сказала женщина-эльф, спрятав улыбку за своей тонкой рукой. – А теперь я должна спросить детей об их сокровенной мечте.
Джаред взглянул на брата и сестру. Сначала они, казалось, задумались, но потом улыбки расцвели на их лицах. Джаред обернулся и бросил взгляд на маму, которая до сих пор выглядела немного сконфуженной, и на тетушку, глаза которой были полны надежды.
– Нам бы хотелось, чтобы наш дядюшка Артур имел выбор: оставаться ему в волшебном мире или нет.
– Ты понимаешь, – сказал Лоренгорм, что если он выберет возможность вернуться в человеческий мир, то в первый же момент, как его нога коснется земли, он превратится в пыль и пепел?
Джаред кивнул:
– Понимаю.
– Мы предвидели ваше желание, – сказала зеленоглазая женщина-эльф.
Повинуясь взмаху ее руки, деревья расступились, из-за них вышел Байрон. Верхом на грифоне сидел Артур Спайдервик.
Общий вздох изумления раздался позади Джареда. Артур сдержанно улыбнулся Джареду, и только теперь Джаред заметил, что глаза у него точь-в-точь как у Люсинды, взгляд острый и умный. Артур сидел на спине грифона неуклюже и поглаживал его довольно опасливо, с каким-то трепетом. Затем взглянул поверх головы Джареда на Мэллори и Саймона.
– Вы – мои двоюродные правнучатые племянник и племянница, не так ли? – сказал он мягко. – Джаред не упомянул, что у него есть брат и сестра.
Джаред смущенно кивнул. Хотел бы он знать, есть ли какой-нибудь способ извиниться за все, что он наговорил Артуру в прошлый раз. Хотел бы он знать, что вообще теперь Артур думает о нем.
– Я Саймон, это – Мэллори, а это – наша мама, – представил Саймон. Посмотрел на Люсинду и замялся в нерешительности.
– Рад с вами познакомиться, – сказал дядя Артур. – Вы, дети, очевидно, имеете в своих жилах долю моей любознательной крови. И так же очевидно, имеете причину сожалеть об этом. – Он как-то кривовато покачал головой. – Кажется, это ввергло вас в большие неприятности. К счастью, вы оказались гораздо большими знатоками по избавлению от проблем, чем я был в свое время. – Он снова улыбнулся, и на этот раз его улыбка уже не была такой настороженной. Добрая, широкая улыбка так изменила Артура, что он стал совершенно не похож на человека с портрета.
– Мы тоже очень рады видеть вас, – сказал Джаред. – Мы хотели бы вернуть вам вашу книгу.
– Мой «Путеводитель»! – воскликнул Артур. Он взял том из рук Джареда и принялся его листать. – Постой-ка, взгляни сюда – кто сделал эту зарисовку?
– Я сделал, – сказал Джаред таким тихим голосом, что он больше походил на шепот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26