А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Приобщиться к братству было огромной честью, но это накладывало на человека очень серьезные обязательства. Всякий, кто хвастался, что является Кузеном, несомненно, лгал, поскольку подобное поведение считалось среди членов братства недопустимым.
Гвидион посмотрел на Анборна, лицо которого покраснело от ярости, — старый воин беспомощно сидел на своих носилках, бесполезные ноги навсегда застыли в неподвижности, хотя мощная грудь говорила о немалой силе рук. Гвидион хотел было рвануться к Анборну, но в этот момент лорд-маршал бросил взгляд на Рапсодию, которая также была Кузеном, и гнев исчез с его лица, стоило ей тепло ему улыбнуться. Оба вздохнули и вновь принялись наблюдать за веселящейся толпой.
— Тебе, мальчик, нужно привыкать к подобным церемониям, — заметил Анборн, когда мимо помоста проходила очередная группа почетных гостей. — Увы, приходится заполнять свои дни подобной чепухой — титул того требует.
Рапсодия игриво хлопнула лорда-маршала по руке.
— Прекрати. Твой титул не помешал тебе раз и навсегда устраниться от выполнения подобных обязанностей.
— Ну да, но вы, миледи, забываете, что все мои титулы воинские, — возразил Анборн. — И я был самым младшим из троих. Никто не питал иллюзий относительно моего будущего.
— Конечно, если не считать Третий флот, который хотел присвоить тебе титул, к сожалению, доставшийся в конце концов мне, — усмехнулся Эши, — Если бы ты от него не отказался, то сейчас тебе бы пришлось посвящать гораздо больше времени «подобной чепухе».
Анборн фыркнул и переключил все внимание на горячий мед со специями. Треволт со свитой остановился перед помостом, как того требовал обычай, и низко поклонился королю и королеве намерьенов. Рапсодия прикрыла рот Анборна рукой, прежде чем тот успел сказать какую-нибудь гадость мастеру меча. Она вежливо улыбнулась Треволту, он заморгал, смущенно улыбнулся в ответ и быстро отошел.
— Перестань, дядя, сегодня последний день перед инаугурацией Гвидиона. — Эши с трудом сдерживал смех. — Давай не будем устраивать шумных скандалов.
— Считайте, что вам ужасно повезло, если все так и закончится, — пробормотал Анборн в свою чашу с медом.
Рапсодия, Эши и Гвидион переглянулись и вновь обратили свои взгляды на карнавальное шествие.
— Кажется, я видел, как прибыл Тристан Стюарт, — нарушил затянувшееся молчание Гвидион.
— О, какая радость, — в один голос сказали Рапсодия и Анборн.
Гвидион вздохнул и вернулся на свое место. Похоже, им всем предстоял долгий день.
Позднее, когда День сбора подошел к концу и начался пир Первой ночи, Гвидион был вынужден признать, что получает удовольствие от карнавала.
Эши разумно ограничил список участников пира жителями Наварна и несколькими приглашенными сановниками, представляющими Союз Намерьенов, — в противном случае на нем собралось бы население всего западного континента, как бывало во времена Стивена. Поскольку в шатрах могло уместиться лишь ограниченное количество гостей, начало пира перенесли на более позднее время, чтобы не огорчать остальных. Впрочем, Эши это предвидел и запланировал на первый день несколько любимых всеми соревнований, а также выступление Орланданского оркестра, которому покровительствовала Рапсодия. В результате все участники карнавала остались довольны: состязания, музыка, предвкушение пира — все это создавало у людей прекрасное настроение. Вино и эль лились рекой благодаря щедрости Седрика Кандерра, герцога провинции, носящей его имя. Гвидион был приятно удивлен, что этот немолодой человек согласился принять участие в карнавале, не говоря уже о вкладе чрезвычайно ценными напитками, поскольку его единственный, нежно любимый сын Эндрю погиб геройской смертью во время прошлого зимнего карнавала.
Гвидион в стороне беседовал с Эши, ожидая, пока закончится разделка жареных быков. Тристан Стюарт, повелитель Роланда, подошел и вежливо их поприветствовал. Его рыжеватые волосы поблескивали в свете ярко пылавшего огня.
— Превосходное начало, молодой Наварн, — сказал Тристан на удивление дружелюбно, салютуя Гвидиону своим бокалом. — Должен признать, что когда я услышал о намерении твоего крестного отца возобновить проведение зимнего карнавала, то посчитал это в лучшем случае проявлением дурного вкуса, а в худшем — настоящей глупостью. Но до сих пор все идет хорошо.
Гвидион ощутил, как воздух вокруг сгущается, не оставалось ни малейших сомнений, что дракон в крови Эши не мог стерпеть такого оскорбления, но король намерьенов лишь сделал глоток из своего кубка и ничего не ответил на этот выпад.
— А где Рапсодия? — поинтересовался правитель Роланда, не обращая внимания на неудовольствие, написанное на лице Эши.
— Она уже в постели, — ответил Эши. — Устала от долгого дня, как и все мы. Я намерен вскоре к ней присоединиться.
Щеки Тристана покраснели в свете костров.
— А у меня есть для вас подарок — впрочем, только на время.
Он подал сигнал своим придворным, и три женщины, одетые в цвета Бетани, столицы Роланда, где находилась резиденция Тристана, вышли вперед. Одна из женщин была пожилой, вторая среднего возраста, а третьей едва исполнилось двадцать лет.
Эши нахмурился.
— Я не понимаю.
Тристан улыбнулся и поманил старшую из женщин, которая тут же подошла к нему.
— Риналла была няней моей жены, и ее очень любили в доме Седрика Кандерра. Мадлен послала за ней, когда ждала нашего сына Мальколма, чтобы она стала и его няней. Риналла превосходная воспитательница, она замечательно умеет обращаться с детьми. Я привез ее для будущего ребенка Рапсодии. — Затем он показал на женщину среднего возраста. — Эмити кормилица, Мальколм вырос здоровым и крепким во многом благодаря ей. — Он обернулся через плечо и взглянул на младшую из женщин. — А Порция — горничная.
Эши смущенно посмотрел на трех женщин.
— Леди, угощайтесь. Бык уже разделан, а вы провели в пути целый день.
Когда женщины отошли, он повернулся к правителю Роланда.
— Благодарю тебя, Тристан, но не думаю, что нам понадобятся их услуги. Рапсодия намерена сама кормить нашего сына, ведь не следует забывать о том, что у нас будет не самый обычный ребенок, — мы не знаем, чего можно ждать от смешения крови дракона, человека и лиринки. К тому же я уверен, что она захочет сама выбрать для него няню. Да и горничных в Хагфорте сколько угодно.
— Не сомневаюсь, — небрежно отозвался Тристан, наблюдая за волшебником, который смешивал какие-то порошки, после чего в ночном воздухе вспыхивали и некоторое время парили разноцветные шары, что вызывало восторг гостей. — Но вскоре вам предстоит переезд в Хаймэдоу, и я подумал — быть может, это было глупо с моей стороны, — что вам не помешают опытные слуги, чтобы помочь обосноваться на новом месте. Что ж, моя ошибка.
Эти поднял свой кубок, чтобы слуга вновь его наполнил.
— Очень любезно с твоей стороны, — испытывая острую неловкость, поблагодарил он. — Прошу прощения, если мой ответ прозвучал не слишком вежливо. Утром я обязательно спрошу у Рапсодии, что она думает по этому поводу.
— Почему бы мне просто не оставить их в вашем доме до появления ребенка? — предложил Тристан. — Сейчас невозможно оценить аппетит и требовательность малыша. Подождите до его рождения, а если станет ясно, что они вам не нужны, отошлите их в Бетани вместе с караваном. Ну а если потребуется, пусть поживут у вас.
— Спасибо. — Эши слегка наклонился и осушил кубок. — Я ценю твою заботу. А теперь должен попрощаться. Надеюсь, ты получишь удовольствие от пира.
— Конечно, — кивнул Тристан, и король намерьенов поспешил в покои своей жены. — Надеюсь, ты тоже получишь удовольствие.
Вопреки ожиданиям Эши Рапсодия не спала, более того, в ее спальне находился посторонний мужчина.
Юный Седрик Эндрю Монтморсери Кандерр по прозвищу Бобо, трехлетний внук Седрика Кандерра, бегал по комнатам, играл в шкафах, стаскивал на пол подушки с кресел, прятался среди них, гонялся за напуганным до смерти котом, ужасно смущая свою молодую мать, овдовевшую леди Джеслин Кандерр, и вызывая радостный смех королевы намерьенов.
— Я приношу свои извинения, миледи, — виновато проговорила Джеслин, пытаясь поймать маленького озорника. Наконец она сумела подхватить его и забросила на плечо. Но мальчуган тут же разразился оглушительным ревом. — Он проспал в карете всю дорогу от Кандерра и накопил столько энергии, что может теперь без труда добежать до самого дома. Бобо не даст спать вашим гостям в этой части дворца.
— Я рада его повидать, — искренне улыбнулась Рапсодия, протягивая руки к рвущемуся на свободу малышу. — Должна признаться, что ужасно по нему скучала. Ну а если кто-то из гостей уже пытается поспать, значит, наш карнавал не удался.
Джеслин посадила ребенка рядом с Рапсодией, и та вытащила из стоящей на столике возле ее постели коробочки имбирное печенье. Показав его сначала матери (Джеслин одобрительно кивнула), Рапсодия протянула печенье Бобо. Малыш тут же перебрался к ней на колени, схватил угощение и принялся его уплетать, рассыпая крошки по простыням.
Рапсодия провела рукой по блестящим черным кудрям, так похожим на волосы его отца Эндрю, и запела тихую успокаивающую песенку, жестом пригласив Джеслин сесть на постель рядом с ней. Уставшая молодая мать вздохнула и с облегчением села.
— Завтра тебя ждет много интересного, — напомнила Рапсодия Бобо, который молча кивнул ей и полез в коробочку за новым печеньем.
Обе женщины рассмеялись, и Рапсодия вручила ему лакомство, успев подхватить неугомонного малыша в тот момент, когда тот собрался свалиться головой вниз с высокой кровати.
— Его пекут в Тириане, — продолжала она, вытаскивая еще два печенья и протягивая одно из них Джеслин. — Замечательно вкусные штуки, к тому же имбирь помогает бороться с тошнотой. По утрам я не могу есть ничего другого.
— Я помню эти дни, — с грустью сказала Джеслин.
Ее глаза потемнели, и Рапсодия поспешила взять ее за руку. Эндрю погиб вскоре после того, как узнал о беременности жены: он так и не увидел своего сына. Джеслин встала и подошла к окну, откуда были хорошо видны освещенные факелами сторожевые башни, стоявшие с двух сторон от ворот Хагфорта и оснащенные колоколами. Повсюду лежал серебристый снег.
— Он погиб возле этих башен? — спросила Джеслин.
— Да, — вздохнула Рапсодия и нежно погладила Бобо по пухлой щеке. — Их отстроили заново.
Джеслин повернулась к ней.
— А какая была разрушена?
— Кажется, правая, — тихо ответила королева намерьенов. — Я не уверена — меня не было здесь во время того карнавала.
— Да, это была правая башня, — подтвердил Эши, входя в спальню.
Подойдя к Рапсодии, он наклонился и поцеловал жену, а затем подхватил жующего малыша с ее колен и подбросил высоко в воздух. Перевернув Бобо вниз головой, Эши вызвал вопли восторга у мальчугана и осуждающие взгляды обеих женщин. Держа Бобо за ноги, он принялся раскачивать его между своих ног, так что черные кудри задевали пушистый ковер, потом поднял его на руки и подошел к окну, где стояла Джеслин.
— Меня тоже там не было, но я внимательно изучил все материалы, имеющие касательство к произошедшей трагедии. Он и Данстин Балдасарре увидели приближающегося врага — оба стояли с краю праздничной толпы и, видимо, не очень внимательно следили за гонкой — и побежали к башне, понимая, что необходимо предупредить Стивена и всех остальных, кто находился на поле. Данстин бросился к левой башне, Эндрю — к правой. Башня Данстина загорелась после прямого попадания из катапульты, но Эндрю бежал быстрее и успел зазвонить в колокол, а потом рухнула и вторая башня.
Эши взял Джеслин за руку и посмотрел ей в глаза. Он понимал, насколько для нее важно представить себе картину гибели мужа.
Леди Джеслин кивнула и взяла сына на руки.
— Благодарю вас. — Она перевела взгляд с Рапсодии на Эши и обратно. — Теперь мне стало немного легче. А теперь позвольте откланяться, мы и так нарушили все ваши планы. Рапсодия, спасибо за печенье и терпение. Утром мы увидимся вновь.
— Спокойной ночи, Джеслин. Спокойной ночи, Бобо, — произнесла Рапсодия вслед уходящим гостям.
Они с Эши еще некоторые время слышали протесты разыгравшегося ребенка, отражающиеся от розовых каменных стен Хагфорта.
Когда шум стих, король и королева рассмеялись.
— Теперь ты понял, что нас ждет? — осведомилась Рапсодия, помогая Эши снять рубашку.
— Мне нравится такой шум, — ответил он, ложась в постель рядом с женой. — И с особой радостью я слышу детские крики в этом замке. Все наполнено музыкой, которую так любил Стивен, музыкой смеха, и веселья, и дружеских споров. Я знаю, что он наблюдает за нами, где бы он сейчас ни находился. Надеюсь, что завтрашняя церемония вызовет у него вполне заслуженную гордость.
— Он всегда очень любил и гордился Гвидионом и Мелисандой, Сэм, — напомнила Рапсодия, раскрывая объятия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов