А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Полкувшина для сэра Брайена!
Человек, на которого она указала, выбежал из комнаты.
Джим и Лизет остались у Брайена, пока он не сделал первый оценивающий глоток принесенного слугой вина. Потом Джим извинился за себя и за Лизет, и они снова стали спускаться по лестнице.
А теперь, – сказал Джим, когда они оказались наедине, – слушай, что ты должна сделать в замке и что должен сделать я за его пределами в течение ближайших двух дней. От этого зависит будущее – твое и мое.
– Да, милорд! – с воодушевлением ответила Лизет.
Глядя на ее ясное юное лицо с темно-карими глазами, Джим думал, что оно слишком резко контрастирует с недовольной физиономией прикованного к постели Брайена. Похоже, появление в замке Джима вместе с Брайеном и Дэффидом и особенно деятельность Джима приятно оживили повседневную жизнь семьи де Мер.
Вероятно, тем более это относилось к Лизет, которая, несмотря на свое высокое положение, была достаточно юна, чтобы приходить в восторг по малейшему поводу.
– Мне нужна твоя помощь, – продолжал Джим. – Речь идет о нашем пленнике, э-э… Ивене Мак-Дугале.
– Да, милорд.
– Я не помню, была ли ты с нами, когда я объяснял, что собираюсь с помощью магии приобрести его внешность и занять его место. Тогда я смог бы пойти к полым людям и уговорить их собраться в одном месте, чтобы приграничные жители вместе с маленькими людьми могли уничтожить их всех раз и навсегда.
– О, я все это знаю, милорд. Что же я могу сделать для вас?
– Вот что. Я воспользуюсь магией и стану внешне похожим на Мак-Дугала.
Кроме того, мне нужно научится вести себя как он. Поэтому я хотел бы понаблюдать за ним в различных ситуациях, и особенно когда он общается с другими людьми. Ты ему нравишься…
– Вы так думаете? – невинным тоном спросила Лизет.
– Ну конечно. Его привлекает твоя красота и молодость. А кроме того, твой ум и способность выполнять роль хозяйки в замке произвели на него большое впечатление.
– Вы в самом деле так думаете?
– Да. И знаю, что так оно и есть. Я хотел бы, чтобы ты заставила его разговориться. Во всяком случае, он будет искать твоей благосклонности.
Пожалуйста, сделай так, чтобы он добивался ее с наибольшим рвением. Пусть он старается…
Джим не смог подобрать средневековый эквивалент выражению «приударить» и запнулся.
– Мне кажется, я поняла, – сказала Лизет. – Вы хотите, чтобы он разговорился, чтобы он искал моей благосклонности и показал себя со всех сторон.
– Именно так! Ты все правильно поняла. Я надеюсь, что Мак-Дугал распустит хвост, как павлин. Тогда я смогу понаблюдать за ним; и тут еще одно преимущество: когда я приобрету его внешность, я попробую вести себя перед тобой как он, а ты скажешь, что я делаю правильно, а что – не правильно. В общем, тебе надо очаровать его…
– Сэр!
Глава 20
Джим удивленно взглянул на Лизет. Она совершенно переменилась. Девушка побледнела, на лице ее застыло надменное выражение. Ее голос прозвучал с пронзительностью, присущей всему семейству де Мер, и, возможно, разнесся по всему замку. Джим бы даже не удивился, если бы через несколько секунд на лестнице снизу и сверху появились по два брата и разом бросились на него.
Еще не посвященные в рыцари сыновья де Мера выглядели не очень эффектно, сражаясь с такими искусными воинами, как те латники, которых взял с собой Мак-Дугал. Но Джим-то не был искусным воином, о чем Брайен не раз открыто говорил ему. К тому же перспектива схватки с четырьмя противниками, общий вес которых, очевидно, значительно превышал семьсот фунтов, не представлялась привлекательной благоразумному человеку.
Конечно, многие рыцари вроде сэра Брайена не отличались особым благоразумием. Но к Джиму это не относилось.
– Лизет! – проговорил он, невольно делая успокаивающий жест. – Что…
– Сэр! – Выражение ее лица нисколько не смягчилось. – Как прикажете вас понимать? Вы хотите, чтобы я только заставила этого человека разговориться? И больше ничего?
– Ну конечно же, больше ничего! – заверил ее Джим. – У меня не было никаких других мыслей…
– Потому что вы должны понять, сэр! У меня есть честь! И честь моей семьи!
Я девица, и я не понимаю, как может благородный человек предлагать…
– Но я не предлагал! – возразил Джим. – Говорю же, у меня и в мыслях не было того, что ты, вероятно, имеешь в виду. Я только хотел, чтобы ты расшевелила его на людях. Если поблизости не будет никого, ты можешь не обращать на него ни малейшего внимания. Вообще не подходи к нему близко! Мне нужно только увидеть, как он ведет себя на людях!
К Лизет тут же вернулось ее обычное благодушное настроение. Джиму просто не верилось, что это та же самая девушка, которая всего несколько секунд назад издавала столь пронзительные, резкие звуки.
– Извините, если я поняла вас превратно, – пробормотала она, опустив глаза. – Я всего лишь простая девушка, слабая и неопытная. Мне иногда трудно понять слова такого мага, да еще и годящегося мне в отцы.
Последнее замечание не привело в восторг Джима. До сих пор он был совершенно уверен, что выглядит по крайней мере не более чем лет на восемь старше Лизет. Но вряд ли имело смысл обсуждать это. Главное, она успокоилась.
– Отнюдь, – заверил он, – ты удивительно умна для своих лет. Я думаю, причина тому – превосходная наследственность, а также ответственная роль в этом замке, где уже много лет нет других женщин твоего звания. Я знаю, ты умеешь обращаться с мужчинами, потому и обратился к тебе с такой просьбой. Ты не подпустишь к себе Ивена Мак-Дугала ближе, чем потребуется, – тут, я уверен, можно полностью положиться на твое чутье.
– Не скажу, что это для меня непосильная задача, – ответила Лизет. – Вы, конечно, во многом правы. Я была одна в замке и немного научилась обращаться с мужчинами. Хорошо, я готова выполнить вашу просьбу, а касательно того, как обращаться с мужчинами, прошу вас, предоставьте мне действовать по своему усмотрению и, как бы я себя ни вела с лордом Мак-Дугалом, доверьтесь мне.
Знайте, я постоянно буду стараться осуществить ваше желание. Вам может показаться, будто я делаю не то, о чем мы говорили; но если вы подождете, то увидите, что я просто выбрала самый надежный путь для достижения вашей цели.
– Разумеется, я полностью доверяю тебе. И меня вполне устроит, если ты будешь действовать по собственному усмотрению. – Джиму захотелось вытереть лоб, который похолодел от сквозняка, гулявшего на лестнице. Он поспешил переменить тему. – Что касается прочего… – начал он.
– Да, милорд?
– Завтра или послезавтра я должен еще раз встретиться со Снорлом, чтобы он помог мне найти маленьких людей. Мне надо как можно скорее убедить их принять участие в сражении с полыми людьми. Кстати, ты не знаешь, сообщил ли твой отец своим друзьям на Границе о наших замыслах?
– Кажется, да. Я знаю, он посылал людей. Но лучше спросить у него самого.
– Разумеется. Я так и сделаю. Спасибо тебе. А теперь, если бы ты при первой возможности послала Серокрылку за волком…
– Я уже сделала это, в ту самую минуту, когда вы появились в замке. Я знала, что вам понадобится Снорл. Она разыщет его сегодня. Значит, завтра рано утром мы сможем его найти. Если я поднимусь раньше вас, милорд, я постучу вам в дверь. А вы постучите мне, если рано встанете.
– Я не знаю, где находится твоя комната.
– Да, правда. О… нет, вы знаете. Ведь вы однажды занимались в ней магией.
– А!.. – Джим смутился. – Конечно. Хорошо, постучу в твою дверь, если проснусь рано.
Про себя же он решил не делать ничего подобного. Такой поступок вполне может быть истолкован превратно – если не самой Лизет, то другими членами семейства де Мер; не стоит рисковать.
Он забыл, пока Лизет своей бурной реакцией не напомнила ему, что люди благородного сословия превыше всего ставили честь. Например, Брайен или Жиль, несомненно, отдадут жизни ради своей чести. И конечно, то же самое относилось и к Герраку, и ко всем воспитанным им детям.
Слово мужчины или женщины, то есть слово чести, было своего рода валютой.
Бесчестные люди, занимавшие высокое или даже очень высокое положение, могли иногда нарушить свое слово. Но если об этом становилось известно, им грозило презрение и недоверие ко всем их последующим словам со стороны тех, чья честь осталась незапятнанной.
– Отлично, – оживился Джим. – Если ты поможешь мне найти Снорла, и он отведет меня завтра к маленьким людям, и мы найдем их в тот же день, и на переговоры потратим один день, и потом Снорл или кто-нибудь из них проводит меня обратно, чтобы я мог вернуться в замок, – тогда все будет в порядке. Джим остановился, чтобы перевести дух: слишком много «и» оказалось в одной фразе. Внезапно он вспомнил еще кое-что:
– Из слов Лахлана я понял, что Мак-Дугал должен встретиться с представителями полых людей дней через пять.
Потом, вероятно, потребуется неделя, чтобы собрать их всех. Это весьма кстати, потому что представителям маленьких людей еще предстоит встретиться с приграничными жителями во главе с твоим отцом; да и мне, наверное, не мешало бы принять участие во встрече приграничных жителей, чтобы оказать кое-какую помощь, если надобится. Мы поговорим об этом с твоим отцом. Ты не знаешь, где он?
– Я думаю, он еще в большом зале со всеми остальными. Если хотите, я пойду вперед и позову его, чтобы вы могли поговорить с ним с глазу на глаз.
– Это было бы весьма любезно с твоей стороны.
К тому времени они наконец достигли первого этажа.
– Подождите здесь, – сказала Лизет и помчалась через кухню в большой зал.
Джим ждал, переминаясь с ноги на ногу у подножия лестницы и размышляя о маленьких людях, Снорле, приграничных жителях, полых людях, а также о том, как опасно дать семейству де Мер повод заподозрить кого бы то ни было в недостойном поведении по отношению к их дочери или сестре. Жужжа, прилетела ранняя весенняя муха, явившись, очевидно, через одно из открытых окон замка – застеклено было лишь окно в комнате, где теперь лежал Брайен, – и полетела дальше, верно, в поисках кухни. Если так, она избрала верный путь.
Наконец в дверях, за которыми скрылась Лизет, появилась могучая фигура Геррака.
– Милорд, – сказал он, – простите, что до сих пор не пригласил вас побеседовать наедине, но я должен был отдать долг вежливости Мак-Дугалу.
Теперь, если вы последуете за мной, я проведу вас в комнату, где мы сможем поговорить.
Он повел Джима через дверь по какому-то узкому коридору, примыкавшему к закругленной белокаменной стене башни, освещенной лишь дневным светом, проникавшим через стрельчатые окна справа. Затем стрельчатые окна кончились, и коридор продолжался между сплошных стен; его освещали два окошка далеко впереди.
К счастью, коридор оказался не длинным, и, прежде чем они достигли его конца, Геррак свернул в комнату, примыкавшую к наружной стене; она оказалась довольно светлой благодаря нескольким окнам – солнце еще висело в небе.
В комнате не было кровати, но там стояло несколько скамеек со спинками Джим решил, что такое название подойдет им лучше всего, поскольку до стульев они явно не дотягивали, – а также отдаленно напоминавший письменный стол предмет со встроенными ящиками под крышкой. Геррак опустился на одну из скамеек возле него и указал Джиму на другую.
– Я велел, чтобы нам принесли вина. Вы, вероятно, хотели бы узнать, что происходило здесь и о чем я узнал за время вашего отсутствия? – спросил он. Это были первые слова, которые он произнес с тех пор, как они встретились с Джимом у лестницы. – Или вам нужно обсудить нечто более срочное?
– Только одно, – ответил Джим, решив, что будет в большей безопасности, если расскажет кое о чем сам. – Я попросил леди Лизет помочь мне разговорить нашего пленника, чтобы он обнаружил свои манеры; тогда, приобретя его внешность, я смогу воспроизвести также и его поведение. Леди Лизет, разумеется, понимает, что речь идет лишь об общении на людях. Я не прошу ее делать ничего выходящего за рамки приличия.
– Я не возражаю, – прогрохотал Геррак. – Вы благородный человек и к тому же маг, я не думаю, что вы могли бы сделать моей дочери какое-нибудь недостойное предложение. Она согласилась?
– Да. Мы говорили об этом, когда покинули комнату, где лежит сэр Брайен.
Кстати, я разрешил ему спуститься к обеду. Что касается Лизет и Мак-Дугала, то, хотя она и согласилась, я решил поговорить с вами и убедиться в вашем согласии.
– По правде говоря, минуту назад в большом зале она отозвала меня в сторону и спросила моего разрешения. Но у меня нет сомнений в том, что моя дочь не перейдет границ приличия в обращении с кем-либо из гостей. – Геррак немного помолчал. – Кроме того, как вы уже, вероятно, сами заметили, ей не так-то легко отказать даже мне, ее отцу.
Поскольку до сих пор никто из детей Геррака не отвечал на его слова иначе, как немедленным и безоговорочным согласием, Джима удивило такое откровение.
Однако он не подал вида.
– Это странно, – продолжал Геррак, словно говоря с самим собой, – но парни всегда были послушны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов