А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джим готов был поклясться, что секундой раньше волка там не было.
Лизет спешилась, и Джим последовал ее примеру. Она опустила поводья на землю, и конь остался на месте, «привязанным к земле», как говорили ковбои в мире, покинутом Джимом. Он тоже опустил поводья своего коня – тот же эффект.
Такое поведение для коней четырнадцатого столетия казалось довольно странным; однако, вероятно, причиной тому – тесная дружба Лизет с животными.
Она направилась к Снорлу, а тот немедленно поднялся с земли и пошел к ней, опустив голову, прижав уши и медленно помахивая хвостом, скорее по-волчьи, чем по-собачьи.
Она опустилась на корточки и, наверное, встала бы на колени, если бы не сырая весенняя земля, и почесала у волка за ушами.
– Ты меня искала? – спросил Снорл.
– Нет, милорд маг, – ответила Лизет. Снорл взглянул на Джима, но даже не подумал подойти к нему, чтобы поприветствовать столь же дружелюбно, как Лизет.
– В чем дело, маг? Или сэр Джеймс – так тебя, кажется, зовут?
– Лучше – сэр Джеймс, – ответил Джим. – Я хотел бы воспользоваться твоим знанием местности, где живут полые люди, Чевиот-Хиллз. Люди не осмеливаются туда ходить. А ты, как я понимаю, бываешь там.
– Бываю. – Снорл с шумом захлопнул пасть, затем продолжил:
– Это ведь мои леса, а полые люди живут там только потому, что обычные люди вроде тебя не могут справиться с ними. Я уже говорил, что полым людям не по себе, когда я рядом, даже если я им не угрожаю. Они боятся волков так же, как вы, смертные, боитесь призраков.
– Я не боюсь призраков, Снорл. Но я опасаюсь злых существ, особенно Темных Сил. Я полагаю, ты знаешь о Темных Силах?
– Кто о них не знает, – проворчал волк. – Но они не имеют власти над теми, кто ходит на четырех ногах, и не преследуют нас. Это с вами, двуногими, они борются за власть на земле!
– Вероятно, так и есть. Но у меня к тебе вопрос. Не знаешь ли ты такого места на территории полых людей, где их можно было бы собрать в случае необходимости? Да так, чтобы они не могли оттуда убежать?
– Таких мест в Чевиот-Хиллз несколько. – В голосе Снорла послышалось любопытство. – Зачем тебе собирать их? И как ты собираешься это сделать?
– Этого, сэр волк, я еще точно не знаю. Мне надо выяснить, есть ли такие места. Потом я бы хотел попросить тебя показать их.
– Ты собираешься в края полых? – Снорл слегка склонил голову набок. Значит, ты и правда не боишься призраков.
– Призраков – нет. Но я, как и любой человек, предпочел бы действовать осторожно, когда речь идет о целом отряде вооруженных полых людей. И все же я бы хотел осмотреть те места.
– Мне все равно, – заявил Снорл, щелкнув пастью на пролетавшую муху, один полый человек или много. Лизет, ты хочешь, чтобы я отвел сэра Джеймса в Чевиот-Вудс?
– Да, и очень, – ответила Лизет с легким упреком в голосе. – Я согласна со всем, что говорит тебе сэр Джеймс.
Уши Снорла, начав было подниматься, снова прижались. Он повернулся к Джиму:
– Когда ты хочешь идти? Сейчас?
– Нет, сейчас уже поздно. Скоро стемнеет, и я не смогу как следует оглядеться на месте. Лучше всего завтра, сразу после восхода. Но ты сказал, что знаешь несколько подходящих мест. Я бы хотел осмотреть, скажем, три наиболее подходящих для моих целей. Позволь мне поподробнее рассказать о том, что я ищу.
– Как хочешь.
– В идеальном случае там должны поместиться все полые люди, а их, думаю, около двух тысяч. Конечно, некоторые одеты только частично и, значит, не обладают своими полными телами, поэтому они, наверно, займут меньше места, чем две тысячи воинов в полном вооружении и доспехах. Но с другой стороны, лучше выбрать место побольше, чтобы оставалось немного свободного пространства.
– Продолжай, – сказал Снорл, когда Джим сделал паузу, желая убедиться, что волк его слушает.
– Значит, открытое, желательно ровное место, – продолжал Джим. – По крайней мере с одной стороны – лучше всего с двух, но не больше – должны быть крутые скалы, на которые тяжело забраться людям в доспехах. Так что, когда на полых людей нападут с двух сторон, им останется только биться до последнего.
Открытыe стороны должны быть пониже, чтобы нападающие могли спрятаться; хорошо бы еще там был густой лес.
Уши Снорла встали торчком; он слушал Джима с возрастающим интересом.
– Сэр Джеймс, похоже, ты и в самом деле замышляешь нападение на полых.
– Точнее, надеюсь устроить такое нападение. Но скажи, найдешь ли ты целых три подходящих мне места – или таких вообще нет? Расскажи, если можешь, о преимуществах и недостатках тех мест, которые считаешь подходящими. Тогда завтра мы их осмотрим.
– Я знаю три места, которые могут подойти. Отличные ловушки для этих двуногих без тел. Но самое близкое – милях в двадцати. Для тебя и тебе подобных это многовато. Если ты придешь завтра, я подожду тебя у первого места. – Снорл повернулся к Лизет:
– Твоя охотница за куропатками отыщет меня с воздуха, а потом покажет дорогу сэру Джеймсу.
– Но Серокрылке, наверно, трудно будет сначала найти тебя, потом вернуться и привести к тебе сэра Джеймса, – возразила Лизет. – Может, ты встретишься с сэром Джеймсом здесь и отведешь его в Чевиот-Хиллз?
– Нет. По двум причинам. Во-первых, с какой стати мне делать крюк миль в сорок, а то и больше? Во-вторых, если мы встретимся здесь на рассвете и пойдем к первому месту, пройдет немало времени, и неизвестно, успеем ли мы побывать во всех трех до заката. Возможно, сэру Джеймсу придется возвращаться в темноте. Снорл слегка оскалился. – Я бы ему не советовал. Тем более что мы все время будем на территории полых людей. – Он повернулся к Джиму:
– Может, у тебя есть по этому поводу какие-нибудь мысли, сэр рыцарь?
– Вообще-то есть, – ответил Джим. – Жди, как и сказал, в первом месте, а я с помощью Серокрылки найду тебя.
– Найдешь меня? Чтобы найти меня, тебе потребуется неделя, если не больше.
– Не думаю, – возразил Джим. – Ты забыл, что я маг. Я знаю, как добраться туда вместе с Серокрылкой, и, думаю, мы обернемся довольно быстро.
– Ладно. Я буду ждать в первом месте, пока солнце не встанет прямо над головой. Потом, если ты не придешь, займусь собственными делами. Я не могу позволить себе загорать целый день ради тебя.
– Значит, договорились, – кивнул Джим. Он взглянул на небо и увидел, что на западе оно уже порозовело. – Пора возвращаться в замок, миледи. Надеюсь, завтра погода будет не хуже, чем сегодня.
– Не хуже, – подтвердил Снорл. Он снова посмотрел на Лизет:
– Если я тебе понадоблюсь, ищи меня здесь, Лизет.
– Сделай для меня одну вещь, Снорл, – сказала она. – Позаботься о сэре Джеймсе. Пожалуйста! Снорл покосился на Джима.
– Ради тебя, Лизет. Хорошо, с ним будет все в порядке. Я обещаю.
Словно благодаря какой-то собственной магии, Снорл внезапно исчез. Лизет и Джим вернулись к своим лошадям и поехали обратно в замок.
– Сэр Джеймс, как вы собираетесь вместе с Серокрылкой найти Снорла? – с некоторой робостью спросила Лизет по дороге.
– Я как-никак волшебник и кое-что умею, – ответил Джим. – Прошу прощения, но мне бы не хотелось говорить об этом. – Он оглянулся на темный лес. – К тому же неизвестно, кто нас тут может услышать.
– Да, – согласилась Лизет. – Я понимаю, о чем вы говорите. – Она поежилась.
Больше они не проронили ни слова до самого замка. Джим почувствовал легкие угрызения совести из-за того, что не был до конца откровенен с Лизет, но тут же напомнил себе, как часто его слова подвергались превратному толкованию, а то и вовсе искажались до неузнаваемости.
С одной стороны, не было особой необходимости скрывать от других то волшебство, которое он совершал. Но с другой – магия оказывала на мысли и поступки людей особое влияние и в конце концов могла привести к весьма нежелательным последствиям.
Джим вместе со всеми принял участие в вечерней трапезе; дважды навестил Брайена перед тем, как улечься в постель, и оба раза застал его спящим, однако пива в кувшинах на столе заметно поубавилось. Джим сам лег довольно рано, поскольку хотел встать до рассвета. Он завернулся в свой матрас неподалеку от постели Брайена, оставив место на полу для Дэффида, который уступил раненному всю кровать.
Джим и правда проснулся до рассвета. У него уже достаточно развилась способность средневекового человека просыпаться в нужное время. А сегодня ему пришлось подняться достаточно рано, чтобы до рассвета одеться, поесть, взять с собой еды и питья в дорогу и выехать из замка.
Он предпочел бы покинуть замок пешком, но это могло привлечь внимание.
Рыцари никогда не передвигались на своих двоих, если могли совершить тот же путь верхом, – совсем как ковбои в западных прериях, что приучали своих коней стоять «привязанными к земле», когда поводья опускались на землю, – те никогда не ходили там, где могли проехать верхом.
Примерно в полумиле от замка Джим спешился и привязал свою лошадь на длинном поводке к невысокой – всего футов двадцать, – но отвесной скале с небольшой нишей, в которой лошадь могла бы укрыться от хищников. Больше он для нее не мог сделать ничего и потому испытывал угрызения совести, когда брал в конюшне одну из лошадей де Меров вместо своего боевого коня, слишком ценного, чтобы подвергать его такому риску.
Джим похлопал лошадь по шее, как бы извиняясь за то, что оставляет ее одну, затем достал свою еду, флягу с питьем и отнес в сторону. Джим уже знал по опыту, как болезненно переносят лошади его превращение в дракона.
Разумеется, лошадь даже не пытается поразмыслить, как может человек стать драконом. Она видит и знает только одно: откуда ни возьмись, перед самым ее носом вдруг появляется самый натуральный дракон, клыкастый, когтистый, – ну и как тут, спрашивается, не потерять голову от страха?
Скрывшись от лошади за деревьями, Джим положил на землю свои припасы, затем полностью разделся и связал одежду вместе с сапогами в узел. Немного поразмыслив, он сунул туда же и меч в ножнах.
Джим привязал узел с одеждой, едой и оружием к своему поясу и надел его через плечо, застегнув пряжку на самую последнюю дырочку. Затем мысленно написал на внутренней стороне своей лобной кости заклинание:
Я -> ДРАКОН Как обычно, он не ощутил ничего особенного, только узел с вещами как будто переместился по спине выше, – очевидно, из-за того, что шея стала значительно толще.
Однако, оглядев свои бывшие руки и ноги, Джим обнаружил вместо них передние и очень мощные задние дракона. Кроме того, на спине он почувствовал тяжесть крыльев и могучие мышцы, необходимые для полета. Вещи его теперь, кажется, прочно держались между двумя рядами треугольных гребней, проходящих вдоль спины.
Прежде чем покинуть замок, Джим просунул под дверь Лизет записку. В ней он печатными буквами и самыми простыми словами написал, чтобы Лизет велела Серокрылке показать ему путь к Снорлу; кроме того, Джим сообщил, что полетит, обернувшись драконом.
Он развернул крылья, с удовольствием ощутил силу мощных летательных мышц, подпрыгнул и начал быстро набирать высоту.
Он уже давно усвоил манеру, или скорее даже инстинкт, дракона подниматься по крайней мере футов на тысячу, прежде чем начинать поиски восходящего потока теплого воздуха.
Воспользовавшись таким потоком, он мог безо всяких усилий парить над землей на расправленных неподвижных крыльях. В противном случае, несмотря на массивные летательные мышцы, с таким тяжелым телом было бы очень трудно держаться в воздухе. Джим набрал высоту и огляделся в поисках Серокрылки.
Однако в розоватом, постепенно светлеющем мареве – так выглядел рассвет с этой высоты – он не заметил ничего похожего на сокола.
Было довольно трудно вытягивать шею, чтобы оборачиваться, и Джим от этого отказался. Очертания замка скрылись вдали. Восходящий поток так и не встретился, и Джим инстинктивно начал планировать, приближаясь под малым углом к земле. Он снова энергично заработал крыльями, поднялся еще футов на пятьсот и тут заметил в небе небольшое пятнышко, которое могло быть и Серокрылкой, однако, не найдя восходящего потока, опять начал медленно снижаться.
Отсутствие восходящих воздушных потоков начало удивлять Джима. В такой час, когда солнце уже согревает остывшую за ночь землю, их просто не могло не быть; правда, их образованию, вероятно, препятствовали леса.
Джим уже потерял набранную в последний раз высоту и продолжал снижаться.
Он, уже с некоторым раздражением, снова принялся махать крыльями и поднялся на добрых восемьсот футов. И опять начал снижаться, но в это время как будто ощутил восходящий поток – хотя и слабый, слишком слабый, чтобы иметь какое-то значение для летуна таких размеров, – когда послышался резкий крик сокола и что-то ударило Джима по затылку.
Он тряхнул головой – скорее машинально, чем от боли. Сапсан, похоже, спикировал на него с немалой высоты, да еще со всей силы саданул клювом; человек, пожалуй, потерял бы сознание, но благодаря толстому черепу дракона Джим не ощутил боли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов