А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

она была развешана на спинке его стула. Предложив Блейзу сесть, он опять начал орудовать шилом и толстой иглой с дратвой. Джошуа продолжал разговор, не отрываясь от работы, так же как и Генри. Это не раздражало Блейза: он знал, что они должны использовать каждую свободную минутку, чтобы успеть сделать всю необходимую работу.
– Ты был в межпланетном путешествии? – спросил Генри, не отрываясь от бумаг.
– Да, – ответил Блейз. – Я побывал на всех мирах, где есть филиалы организации Данно.
– Но не на Сете? – Генри по-прежнему не поднимал головы.
– Нет, – солгал Блейз, – на Сете я не был.
Тут в разговор вступил Джошуа.
– На что же похожи эти миры, Блейз? – Вопрос был не праздный: Джошуа это действительно интересовало.
Блейз улыбнулся:
– Города очень похожи на Экумени. Ну а люди – люди тоже почти такие же, какие живут в Экумени. Все примерно то же самое: и бизнес, и политика.
– Но ведь все равно, наверное, это было интересное путешествие. – Тут в голосе Джошуа впервые прозвучала нотка тоски.
– Нельзя сказать, что было совсем уж неинтересно, – ответил Блейз, – но ничего особенного, что уж так потрясло бы меня.
– Наше место здесь, Джошуа, – заметил Генри.
– Да, я знаю, отец, – ответил Джошуа точно так же, как много раз уже отвечал до этого.
Известие, что Блейз останется переночевать, а возможно, и пробудет несколько дней, было воспринято с радостью. Джошуа вынес из спальни старую кровать Блейза, потому что она оказалась мала для него, и поставил в спальне большую кровать, в свое время специально сделанную для Данно, с двумя матрацами. И уже в сравнительно ранний для Блейза час – в девять вечера – он оказался в постели в той же комнате, где они спали в детстве, напротив Джошуа.
Следующие два дня Блейз трудился вместе с братом и дядей, занимаясь всем, чем придется. Сидеть одному в доме было глупо и неловко, тем более что он не любил бездельничать.
Большую часть времени он провел вместе с Джошуа, слушая его рассказы о том, что произошло после того, как Блейз покинул ферму. Джошуа также поделился своими соображениями об отце:
– Он никогда об этом не говорит и старается не показывать внешне; но потеря Уилла, вдобавок к потере матери много лет назад, сделала его очень одиноким.
В это время они чинили изгородь, натягивая новую проволоку.
– Это одна из причин, почему я не решаюсь сейчас жениться, – продолжил Джошуа. – Это ведь по-прежнему его ферма. А если я приведу жену и у нас будет семья, он почувствует, что постепенно отодвигается на задний план, становится лишним. Я этого не хочу. С другой стороны, не могу же я бесконечно просить Рут подождать еще…
– Рут? – переспросил Блейз. Джошуа приколотил проволоку к столбу и кивнул на плоскогубцы в руках Блейза:
– Натяни-ка!
Блейз ухватил плоскогубцами проволоку и обернул ее вокруг столба. Джошуа окончательно закрепил ее, и они отправились к следующему столбу.
– Руфь Макинтайр. Ты, наверное, помнишь ее по школе, хотя нет, ты ведь не ходил в нашу школу. Во всяком случае, она немного старше тебя, и саму ее ты вряд ли встречал. Но семью Макинтайров ты, наверное, помнишь.
– Да, – кивнул Блейз, – помню.
Он пытался вспомнить Руфь, но безрезультатно. Если даже он ее и видел, то только во время воскресных церковных служб.
– Расскажи мне, как она выглядит, – попросил Блейз.
– О, она высокого роста, почти как я, с очень темными волосами и округлым лицом. Кажется, я люблю ее, Блейз.
– По всей вероятности, тебе следует жениться, несмотря на то что ты говорил о дяде Генри. Я уверен, что, если ты спросишь его, он, конечно, согласится.
– Вот почему я и не хочу спрашивать его, – сказал Джошуа, – по крайней мере, пока.
– Может быть, я… – начал Блейз. Джошуа покачал головой, прерывая его на полуслове:
– Нет. Я сам сделаю это в подходящий момент.
Они еще поговорили о погоде, о животных, о ценах на фермы и о многом другом.
Потом он работал вместе с Генри: дядя расширял хлев, намереваясь увеличить стадо. Генри говорил только о работе и о повседневных делах. И только на третий день, закончив поправлять крышу, он спустился вниз по лестнице и, отерев с лица пот, вдруг внимательно посмотрел на Блейза.
– Уилл много думал о тебе.
– Я знаю, – кивнул Блейз, – он мне написал об этом. – Решив, что сейчас самый подходящий момент, он достал из кармана конверт. – Вот его письмо. Хотите прочитать?
– Если ты не против, чтобы я прочитал твое письмо… вернее, Уилла… – Генри буквально не мог отвести глаз от конверта. Блейз протянул письмо дяде. Генри начал читать. Он явно прочитал его несколько раз и только после этого, аккуратно сложив, вернул Блейзу.
– Почему бы вам не взять его? – предложил Блейз. – Ведь это дом Уилла, и все вещи его – здесь. По-моему, и это последнее письмо должно быть среди них.
Генри покачал головой:
– Это письмо написано тебе. Если хочешь сохранить его, то храни у себя.
– Я сохраню его. – Блейз убрал конверт. – Но если вы передумаете и захотите его получить…
– Нет, вопрос решен. – Генри вновь полез на крышу.
Вечером Джошуа улучил момент, чтобы переговорить с Блейзом наедине.
– Хорошо, что ты показал отцу это письмо. Ничего лучше и не придумаешь: он прочитал его и утвердился в мысли, что Уилл перед смертью все же нашел утешение в Господе. Ты не представляешь, насколько ему от этого стало легче. А можно, я его тоже прочту?
– Конечно, – ответил Блейз, вынимая конверт из кармана и передавая его Джошуа. – Я пытался убедить дядю взять его, чтобы оно хранилось здесь, но он даже слышать об этом не захотел.
– Я знаю, – отозвался Джошуа, жадным взглядом пробегая по строчкам. – Он и мне велел ни в коем случае не брать его. – Он оторвался от письма и взглянул на Блейза. – Но если хочешь, я все-таки возьму его. Когда-нибудь позже отец все же будет рад, что я это сделал.
В тот же вечер Блейзу из магазина прислали записку, что звонил Данно. Блейз немедленно отправился на ховеркаре в магазин. Он оплатил разговор и вызвал брата.
– Жаль прерывать твой визит, – сказал Данно, – но мне кажется, пора возвращаться и рассказать о путешествии. Есть на чем добраться?
– Да, я взял напрокат ховеркар, – ответил Блейз.
– Если ты выедешь прямо сейчас, то мы сможем поговорить за ужином. Конечно, Генри и Джошуа надо было посетить в первую очередь, но все же пора и нам с тобой встретиться и поговорить.
Глава 27
Разговаривая с Данно, Блейз ощутил, что брату почему-то необходимо срочно встретиться с ним. Но оказавшись в маленьком ресторанчике, он снова почувствовал знакомое чувство расслабленности, которое всегда испытывал в присутствии брата и которое напомнило ему о его первых посещениях Экумени.
За столом Данно говорил о разных пустяках, практически не касаясь никаких серьезных вопросов, за исключением некоторых городских дел да нескольких малозначительных событий в бизнесе и политике.
Блейз ждал.
– Ну а теперь, – сказал Данно, когда они перешли к напиткам, – может быть, ты мне все-таки расскажешь, как прошло путешествие…
Ну вот и началось, подумал Блейз. Похоже, приятная часть встречи закончилась.
– Разумеется, – ответил Блейз. – Конечно, без некоторых сюрпризов для тебя не обойдется, поэтому желательно, чтобы ты набрался терпения и выслушал все до конца, а уж потом мы обсудим подробности. Идет?
Данно кивнул:
– Давай так. – Он поднес бокал к губам и сделал большой глоток. – Ну, валяй.
– Сначала я отправился на Фрайлянд, – начал Блейз, – руководителя тамошней организации зовут Хаммер Мартин…
– Неплохой человек этот Хаммер, – заметил Данно. Блейз протестующе поднял палец. Данно кивнул, как бы извиняясь, и жестом предложил продолжать. Блейз начал подробно рассказывать обо всем, что произошло на Фрайлянде, пока не делая никаких выводов и заключений, а просто излагая факты. Дойдя же до последнего продолжительного и сердечного разговора с Хаммером, он передал его буквально слово в слово.
Поскольку Данно молчал, Блейз перешел к описанию секретных файлов и того, что он в них нашел, а также к тому, какие он из этого сделал выводы. Тем не менее он повторил свою рекомендацию оставить Хаммера на прежнем посту.
Данно расслабленно слушал его с насмешливой улыбкой, которая почти всегда была при нем, за исключением тех редких моментов, когда по тем или иным причинам всегдашнее чувство юмора покидало его.
Блейз продолжил свой рассказ и описал события на Кассиде. Затем он сообщил о том, что видел на Сент-Мари, на Сете, на Новой Земле и, наконец, на Гармонии. Только на Гармонии, заметил он, не оказалось скрытых файлов, а также тайных военизированных формирований. Кинкака Гудфеллоу, руководитель организации на Гармонии, буква в букву выполнял все предписания.
– Тем не менее я сказал ему то же самое, что и остальным: о потенциальных кандидатах в Иные и о будущем, – спокойно уточнил Блейз. – Все же я считаю, что его лучше заменить. Организация на Гармонии находится практически под твоим собственным руководством. До нее недалеко, ты можешь появиться там в любой момент.
Данно кивнул в знак согласия.
– …и в то время как ни один из вице-президентов, – продолжал Блейз, – по крайней мере поначалу, не заподозрил, что я собираюсь копаться в их грязном белье и выяснять, что они делали не по правилам, Гудфеллоу сразу понял, что я являюсь чем-то вроде главного ревизора.
– Вот как? – проговорил Данно с некоторым удивлением.
– Да, – кивнул Блейз, – и он мне сразу постарался доказать, что никаких тайн у него нет. Единственная причина, по которой я склонен настаивать на его возможной замене, – мое подозрение, что он вряд ли согласится с той перспективой, которую я вижу для Иных. Об этом я с ним тоже говорил.
Данно снова кивнул, но теперь лицо его было непроницаемым.
– С другой стороны, – продолжил Блейз, – я думаю, через какое-то время он все-таки вынужден будет признать неизбежность движения к такому будущему, причем наверняка поверит в него душой и сердцем. Так что, думаю, даже его в принципе можно оставить на посту.
За столом воцарилось молчание.
– Послушай, – вкрадчиво начал Данно спустя некоторое время, – а ведь тебя послали вовсе не за тем, чтобы проделывать все эти трюки. Полномочия, которые я тебе дал, должны были только обеспечить тебе их сотрудничество. Ты получил соответствующую бумагу вовсе не для того, чтобы пугать их мною да еще заставлять принять идею воцарения Иных на всех обитаемых мирах. Я действительно как-то упоминал об этом в выступлении перед студентами, но мне казалось, что уж ты-то понял – это были всего лишь слова.
– Я понял, – парировал Блейз. – Только для меня это были не просто слова. Напротив, именно тогда я и решил, что это желанная и вполне достижимая цель.
– Неужели? – усмехнулся Данно. – Тогда отложим пока твои соображения о том, что нам даст такое будущее. Вместо этого поясни, пожалуйста, что заставляет тебя верить в подобное будущее? Уж кто-кто, а ты давно должен был понять, что мои успехи, да и их тоже, определяются почти исключительно личными контактами.
– Именно поэтому такое будущее и неизбежно, – ответил Блейз. – Ты совершенно не отличаешься от любого другого, кто преуспевает в какой-либо области. Чем больших успехов ты достигаешь, тем больше ты работаешь для этого: по добрых восемнадцать часов в сутки и по семь дней в неделю. При твоих способностях ты еще в состоянии управляться с таким объемом работы, не подавая виду, что тебе тяжело, но главная-то беда в том, что остальные и в подметки тебе не годятся.
– Мистер вице-президент. – Данно осушил бокал и нажал кнопку на панели управления стола, заказывая следующий. – В этом вы абсолютно правы. Я согласен, что при такой нагрузке мне очень скоро понадобится помощь.
– Может быть, это одна из причин, почему ты хочешь, чтобы я стал старшим вице-президентом? – спросил Блейз. – Ты наверняка уже давно понял, что в ближайшем будущем работы станет слишком много. И решил передать хотя бы часть ее тому, кому – по меньшей мере – доверяешь, так?
– И это верно, мистер вице-президент, – кивнул Данно. Перед ним в столе открылось отверстие, и появился до краев наполненный бокал, после чего отверстие вновь закрылось. – И все-таки, – продолжил он, – то развитие, о котором ты говорил с руководителями местных организаций, мне не по зубам. Так что я просто не могу на это согласиться.
– А я думаю, что ты все же согласишься, если найдешь время, чтобы глубоко во всем разобраться, как это сделал я за последние несколько лет, – ответил Блейз. – Ты ведь уникальный человек! Бьюсь об заклад, что ты способен убедить в чем угодно даже экзота, чего в принципе не может сделать никто, кроме другого экзота.
– Нет, экзота мне не одолеть, – пробормотал Данно, рассматривая свой полный бокал, – но продолжай.
– Все, что требуется, – осознанная цель – твоя и моя, – сказал Блейз.
– По-моему, ты ошибаешься. – Данно поднял взгляд с бокала на Блейза. – Ты хочешь сказать, что в принципе она достижима, но достичь ее способен только я?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов