А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Господин Кимберон! - вырвал его из задумчивости голос домоправительницы. - Что вы тут стоите и грезите? Я, старая женщина, должна сама подниматься в кладовую и доставать вашу амуницию? Не можете ли вы мне хоть чуть-чуть помочь, если сами ни о чем и не беспокоитесь…
- Иду, госпожа Мета, лечу! - засмеялся он и поспешил в кухню. В приступе хорошего настроения он подхватил ее и, покружив, снова поставил на место. - Ах, как прекрасно! Вперед, в большой мир!
Она какой-то миг смотрела на него почти с материнским участием.
- Лучше всего все-таки дома, как говаривал покойный кум Кнопф. - Потом она нахмурилась: - А теперь - за сборы!
В эту ночь Ким видел вещий сон.
Он сразу понял это и старался все запомнить, однако еще до пробуждения картины сна стали ускользать.
Откос, по которому он карабкается, кажется бесконечным, руки его начинают кровоточить…
Бледное, совсем лишенное красок лицо, обрамленное светлыми мокрыми волосами, на фоне черной горелой земли. Оно молодо, ужасно молодо. Кровь течет из его рта…
Вражеская крепость, черная, огромная, с зубчатой стеной. Башня. И на этой башне кто-то стоит и держит в руке нечто, и оно непреодолимо притягивает взгляд наблюдателя, но если тот увидит это нечто, то все, за что он боролся, все, ради чего жили и страдали фольки, погибнет. И он знает, что в следующий миг это непременно произойдет и огненное колесо превратит его в пепел…
- Господин Кимберон! Ради Святой Матери, что с вами? Господин Кимберон! Ким! Проснитесь же!
Ким сел в постели, весь в холодном поту, широко раскрыв глаза. Перед ним стояла госпожа Мета со свечой в руке.
Ким потряс головой:
- Ч-что случилось? - Во рту у него пересохло. - В чем дело?
- Вы кричали, - сказала она как о чем-то само собой разумеющемся. - У вас жар? - Она подошла и положила руку ему на лоб. - Да вы холодны как лед.
- Я… я что-нибудь говорил?
Она посмотрела на него недоверчиво:
- Вы что-то кричали, про какие-то «зубцы» и про «огненное колесо».
- Я ничего не могу вспомнить.
Госпожа Мета наморщила брови, но тему развивать не стала.
- Спите. Вам предстоит далекое путешествие.
С этими словами она развернулась и вышла, держа в руке горящую свечу, похожая на привидение, которое в ночь полнолуния ищет своих родственников.
Но Ким больше не мог спать. Тусклый свет неясных сумерек, предшествующий восходу солнца, пробивался сквозь толстые стекла круглого окна, и, когда глаза его привыкли к нему, он отбросил одеяло и встал. Надев шлафрок, он открыл дверь в коридор. Госпожи Меты не было видно. Осторожно, стараясь не выдать себя, он прокрался по лестнице на верхний этаж.
Кабинет выглядел совершенно таким, как он его оставил. Неподготовленному гостю все это показалось бы жутким хаосом, но для Кима каждый предмет был на своем месте. Чтобы найти необходимое, ему не нужно было зажигать свет.
Он должен сделать еще кое-что, прежде чем отправится в путь. Ким в прошлом совершил ошибку, отправившись в путешествие без книги. На этот раз такого не должно случиться.
- Тук-тук-тук!
Удары прогремели в предутренней тишине. Он схватил первую попавшуюся под руку книгу и помчался вниз по лестнице так стремительно, что последние четыре ступени преодолел одним прыжком. Запыхавшись, он достиг передней и распахнул входную дверь.
Молодой парень, который стоял перед дверью, как раз собирался снова постучать, и его согнутые пальцы оказались на расстоянии ладони ото лба Кима.
- Прекрасного доброго утра! - произнес он радостно.
- Д-доброго, - изумленно ответил Ким. Потом его осенило: - Ты, должно быть, Альдо, сын Марта Кройхауфа.
- К вашим услугам, - подтвердил юноша и дернул себя за вихор. Он улыбался во весь рот, как будто для него не было ничего особенного в том, чтобы оказаться на ногах в такую рань. Он был приземист, как отец, однако рыжие волосы и веснушки мог унаследовать только от матери, равно как и жизнерадостность. - Я здесь, чтобы помочь с упаковкой.
- Чтобы… что? - Ким все еще не соображал, что с ним творится. - Упаковкой чего?
- Да всего этого!
Ким оглянулся. Передняя выглядела так, будто кто-то собирался в кругосветное путешествие. Там стояли не только два больших кожаных кофра с металлическими уголками, но и тяжелый вещевой мешок рядом с ними, и ящик с кухонной утварью, вплоть до топорика для колки дров, а к тому же еще огромнейшая корзина для пикников, с крышкой, сплетенной из ивовых прутьев, одеяла, плащи и даже палатка с колышками, заботливо связанными в пучок. Госпожа Мета, очевидно, была занята сборами до поздней ночи.
- Но как же мы все это стащим? - простонал Ким.
- Никаких проблем, - пояснил Альдо. - Для этого у нас есть Алексис… - Он бросил взгляд через плечо: - Иди же, Алекс! Он иногда немного упрям, чтоб вы знали, но вообще-то вполне добродушный малый.
В поле зрения Кима возник самый печальный осел, какого ему приходилось видеть в жизни. Он тащил за собой небольшой фургончик, крытый брезентом.
- Больги перебили всех наших пони, - продолжал Альдо, - но его они не заметили. И мой отец считает, что он пригодится в путешествии, а то он только стоит в конюшне и даром поедает корм.
Кум Кройхауф, по-видимому, из всего умел извлечь выгоду, даже если он делал кому-то одолжение. Тем не менее, Ким был рад.
- А сейчас, - высказал свои соображения Альдо, - пока я укладываю багаж, для вас, господин Кимберон, самое подходящее время одеться. - (Ким оглядел себя и констатировал, что он все еще в домашнем халате.) - А затем я приготовлю нам завтрак.
Итак, после хорошего завтрака, состоявшего из чая, булочек и лучшего айвового мармелада госпожи Меты, они отправились, сопровождаемые добродетельными наставлениями экономки, в путешествие.
Их путь пролегал мимо старых складов и через рыночную площадь Альдсвика. Было еще раннее утро, и горожане только начинали пробуждаться. Дома были отмечены следами войны: черные обгорелые стены и разбитые окна. Однако среди обугленных бревен виднелись уже новые отесанные балки и свежеочищенная каменная кладка. Откуда-то доносился детский смех. В первые дни после войны Ким однажды увидел группу детей, игравшую черепом больга. Тогда он отругал их, но они лишь посмотрели на него темными печальными глазами. Тогда он отвернулся и заплакал. Теперь у них были уже настоящие игрушки.
- Жизнь идет своим чередом, - сказал он больше самому себе, чем Альдо, державшему поводья; тот искоса взглянул на него с таким глубокомысленным видом, будто знал нечто, приличествующее более старшему возрасту, хотя, как представлялось Киму, парень в любом случае был моложе его лет на шесть-семь.
Они перешли через Андер по каменному мосту, выше того места, где река соединяется с Эльдером, и пошли по улице, которая поворачивала длинной дугой к югу, вдоль Эльдера в направлении побережья.
Ким вспомнил, как он впервые путешествовал на юг в сопровождении магистра Адриона. Тогда он сам был не старше Альдо. Они направлялись в Аллатурион, большой университет в стране Большого народа. Он удивленными глазами смотрел на мир, в котором все было ему чуждо и непривычно. Однако теперь его юный спутник, казалось, не испытывал подобных чувств.
- Как насчет песни? - спросил Альдо жизнерадостно.
- Почему бы и нет?
Солнце сияло, сиюминутные заботы остались позади, путь был свободен, и будущее начиналось прямо сейчас.
- Ты знаешь «Кто любит странствовать в любое время года»?
- Песню путешественников? Нет, но я знаю одну подходящую.
Он запел мужественным, ясным голосом:
Тропа торопится вперед
Сегодня, как и встарь.
И с мест насиженных зовет
В неведомую даль.
Ковер лугов, ручьев свирель
И сень тенистых рощ.
Тропа спешит, доверься ей -
И будет день хорош.
А вечером - не сбиты тьмой
С пути, товарищ мой,
Но прежней, утренней, тропой
Вернемся мы домой!

Он ухмыльнулся:
- Это, конечно, не такая уж высокая поэзия, но для дороги годится.
- Мне нравится, - сообщил Ким. - Особенно конец, где тропа приводит домой.
Открытая низменность под высоким небом привела их к морскому побережью.
- Вот там пристали вражеские корабли, - показал Ким.
- Вы ведь были при этом с самого начала, правда? - спросил Альдо.
- Нет, это Гилфалас, сын короля эльфов, увидел их из старых руин на холмистой гряде. За ним гнались до самого Альдсвика; но он успел нас предупредить. Так все это началось. А как закончилось, ты и сам знаешь.
- Я бы хотел увидеть когда-нибудь эльфа, - проговорил Альдо мечтательно. - Я еще ни одного не встречал. Вы знаете, где он теперь, ваш друг?
- Последнее, что мне известно, - сказал Кимберон, - это то, что он вернулся к себе на родину, так же как и Бурин, вернее, Бурорин, как он теперь зовется, став князем гномов. Но, может быть, если посчастливится, ты увидишь его на коронации в Великом Ауреолисе.
В полдень ветер переменил направление; он дул теперь с запада и приносил соленый запах моря.
- Может подняться туман, - сказал Ким, бросив испытующий взгляд на солнце. - Если земля прогрелась, ветер с моря часто приносит туман. Это было бы неприятно.
Но его предыдущие замечания только раздразнили любопытство Альдо.
- Как все было, когда вы здесь проходили? - спросил он. - С эльфийским принцем, князем гномов и господином Фабианом - императором?
В его взгляде было столько нескрываемого почтения к героям, что Ким почувствовал себя обязанным чуть сбавить пафос.
- Ну, тогда он еще не был императором. И это было больше бегством, чем путешествием, а, кроме того, было ужасно сыро. Все время лил дождь, и я до сих пор удивляюсь, что не подхватил тогда насморк. Марш под дождем и ветром, с больгами и темными эльфами за спиной, - если ты это считаешь великим приключением, то оно таким и было.
Однако юноша не давал себя сбить с толку.
- Несмотря ни на что, я хотел бы там оказаться. Я видел больгов, - продолжал он яростно, - тогда, в Альдсвике. Хотя быть преследуемым больгами - это мне представляется ужасным. Что вы стали бы делать, появись здесь внезапно больги? Вы стали бы сражаться своим мечом?
Его взгляд упал на оружие Кима в потертых ножнах.
- Сражаться? Таким коротышкой? - Ким вытащил клинок из ножен. - Для фолька это, может быть, и меч, но для больга - всего лишь столовый нож. Не думаю, что многого бы с ним добился. Скорее я бы отдал им на съедение нашего серого друга, а сам пустился наутек.
Осел бросил на него угрюмый взгляд через плечо, как будто все понял. Ким спрятал кинжал.
- Интересно, а что стало с больгами, - продолжал Альдо. - Они не могли быть все убиты. Я не удивился бы, узнав, что некоторые все еще шатаются где-то здесь.
- Легионы императора должны охранять побережье. Хотя мы до сих пор еще не встретили ни одного патруля. Ну, может быть, еще и встретим.
Однако после полудня они вообще никого больше не видели. Солнце спряталось в туманной дымке, и земля лежала в приглушенном свете. Конечно, большие поместья находились восточнее, в отдалении от дороги, но оттого, что вокруг ни одной живой души, Киму стало слегка неуютно. Он сделал усилие, чтобы скрыть это от своего юного сопровождающего, и больше не говорил о больгах и подобных «приятных» предметах.
Вечером они разбили лагерь в небольшой рощице, южнее того места, где дорога ответвлялась в направлении Виндера.
Альдо показал себя весьма проворным, когда принялся устанавливать палатку, чего Ким без посторонней помощи не сумел бы сделать. Затем он развел небольшой костер, и вскоре в котле уже кипела вода.
- Ты очень ловок, - заметил Ким, когда они утолили голод из припасов госпожи Меты и согрелись большими чашками чая.
- Всему этому меня научил Карло, мой брат, - пояснил Альдо.
- Карло? - Ким помнил старшего сына Марта Кройхауфа как ни на что не годного чурбана.
- О, он очень способный во всем, что нужно делать руками. Он только не мастак говорить и обращаться с цифрами. Но отец непременно хотел сделать из него коммерсанта.
Ким резюмировал:
- Жаль, когда отцы не видят, что их дети не могут быть такими же, как они.
- Ну, потом-то увидел. Карло теперь на службе у одного богатого крестьянина в Цвикеле. Старый Ом потерял ногу на войне, поэтому больше не может работать. Кроме того, он почти оглох. Так что ему не мешает, что Карло мало говорит. А работать - это Карло умеет. Может быть, Ом Хиннер когда-нибудь даже завещает ему усадьбу, кто знает?
Ким тихонько рассмеялся:
- Старый Ом Хиннер?
- Вы его знаете?
- Конечно. Лучший стрелок из арбалета в армии фольков. Герой, как и твой отец. А какая у тебя цель в жизни, мой мальчик?
Альдо пожал плечами:
- Я умею всего понемногу. Вероятно, буду купцом, как отец. Но я бы охотнее занялся чем-то другим: делал бы открытия, завоевывал новые страны, отправился бы туда, где еще ни один фольк не был…
Ким допил свой чай:
- Пусть Святой Отец поддержит твои мечты. А теперь спать!
Однако, несмотря на усталость, Ким долго не мог заснуть. В то время как его спутник уже крепко и мирно спал, он прислушивался к ветру, который хлопал брезентом палатки. Где-то, подобно потерянной душе, выла собака, и Ким с дрожью вспомнил псов-призраков, высасывающих души, как гласит легенда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов