А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Конечно. Но сначала, мне кажется, есть смысл перенести лагерь немного в сторону. Что скажешь?
– Превосходный план. Тут обстановка… не слишком подходящая.
Спустя день с небольшим они вышли к деревне. Или, точнее, к тому, что осталось от нее. Она была разрушена до основания. Совсем недавно и с воздуха, прикинул Дилл. До налета тут обитали человек двадцать рыбаков со своими женами и детьми. Остатки их лодок все еще валялись на берегу.
Аликхан посмотрел на руины, на лицо Дилла. Видимо, он уже кое-что понимал в человеческой психологии, потому что не сказав ни слова, просто ушел в конец деревни.
Бен бродил среди развалин, оцепенело подсчитывая искореженные, обуглившиеся комья, совсем недавно бывшие людьми. В конце концов он пришел в себя, осознал, что изменить что-либо не в его силах. Он понял, что у него не хватит мужества рыться в пепле в поисках чего-то, что может оказаться для них полезным. Он зашагал туда, где дожидался Аликхан.
– Это сделали наши, – сказал мусфий.
Его слова прозвучали не как вопрос. Дилл кивнул.
– Эти люди не были воинами?
– Не думаю.
– Тогда это бесчестно.
У Дилла хватило вежливости ответить:
– Война – вообще дело бесчестное.
Аликхан развел лапами в знак того, что отвергает это утешение.
– Как думаешь, зачем это было сделано?
– Откуда же мне знать? – сказал Дилл. – Может, дела пошли еще хуже, чем было прежде. Может, твой отец решил, что из гнид уже вылупились вши.
– Что это значит?
– Неважно.
В молчании они продолжили путь.
Уже в сумерках Дилл увидел гиптеля, пьющего из ручья воду. Сельские аборигены Камбры разводили их ради нежного белого мяса. Видимо, это было одно из таких животных. Во всяком случае, гиптель не выказал особого страха, когда Дилл замахнулся на него камнем.
Дилл разделал животное, разжег костер, соорудил вертел из прочной зеленой дровины, зажарил гиптеля и подач его с плодами, которые нарвал в джунглях, вместо тарелок использовав широкие листья. Они поели, все еще обмениваясь фразами только по необходимости.
После того как Аликхан зарыл в землю листья и кости гиптеля, они сидели, глядя на угасающий огонь, который еле-еле разгонял обступившую их со всех сторон тьму.
– Если позволишь, – сказал Аликхан, – я хотел бы поговорить о том, что мы видели сегодня.
– Может, лучше не надо? Я могу не сдержаться.
– Думаю, мне следует рискнуть, – сказал мусфий. – Помнишь, я говорил, что был учеником мусфия, которого звали Сенза? Он лидер клана под названием Полперро. Они занимаются расчетами. Это те, кто решает, стоит ли ввязываться в то или иное рискованное предприятие, позволительно ли оно в свете нашего предназначения и, в конечном счете, допустимо ли с точки зрения наших законов.
– Юристы?
– Когда мой наставник обучал меня, он говорил, что это довольно точная аналогия. Как я уже говорил тебе, Сенза не раз повторял, что нужно учиться на прошлых ошибках. Такой ошибкой была та, которую мы совершили, сражаясь с Конфедерацией еще во времена отца моего отца. Он учил, что, даже уходя корнями в постыдное для нас прошлое, такие ошибки дают нам урок, служат руководством на пути в будущее. Он часто задавался вопросом, не является ли наше страстное желание чуть что ввязываться в битву, которое обеспечило нам власть над другими животными в процессе нашей эволюции, помехой или даже роковым пороком теперь, когда мы достигли уровня цивилизации. Хотя, конечно, то, что мы видели сегодня, нельзя назвать примером цивилизованности.
Дилл кивнул, с трудом сдерживая закипающий гнев.
– Мой отец убежден, что Сенза и его сторонники – предатели нашей расы. Когда ему стало известно, что я заинтересовался учением Сензы, он потребовал, чтобы я прервал занятия и поискал себе какое-нибудь другое дело. Я знал – он хочет, чтобы я стал воином. К тому же мне всегда нравилось летать. Таким образом, подумал я, мне удастся угодить ему. Знаешь, это нелегко – когда твой отец военный лидер. А как обстоит дело с твоими родителями?
– Мне особенно рассказывать нечего, – ответил Дилл. – Моя мать имела ранчо в одном из вновь открытых миров. Это значит, что она выращивала животных на мясо. Отец был музыкантом и тем сразил ее наповал. Ну, и в результате на свет появился я. Когда мне было года три-четыре, он бросил ее. Черт меня побери, если я знаю, что с ним стало. Меня это никогда не интересовало.
Меня мало чему учили, и когда я подрос, то отчетливо понимал только одно – что чертовски не хочу работать на ранчо. Работа, работа – без конца, и даже уехать никуда нельзя дольше, чем на день. Надо постоянно кормить, поить животных и убирать за ними навоз. Но, казалось, никакой другой возможности у меня нет.
Когда мне было что-то около пятнадцати, мать отправилась на охоту, чтобы пополнить запас скота. Наверно, она была не слишком осторожна, потому что упала с баркаса, и ее затянуло под него.
Я выставил наше хозяйство на продажу, и какой-то ублюдок, воспользовавшись моей молодостью и неопытностью, предложил мне всего пятнадцать процентов от той суммы, в которую оно оценивалось. Но я не стал торговаться или дожидаться лучшего покупателя – я был до смерти рад бросить все это.
Я отправился в главный порт планеты и стал думать, что делать дальше. Случайно проходил мимо призывного пункта и… Ну, остальное понятно – романтика и прочее дерьмо в том же духе, – Дилл пожал плечами. – Так что, если речь идет об отце, на самом деле я ничего о нем не знаю.
– Прошу прощения, – сказал Аликхан. – Я все еще не слишком хорошо знаю ваш язык, но, думаю, правильно понял твой рассказ. Приношу свои извинения. Всегда есть ситуации хуже той, в которой находишься.
Но давай вернемся к тому, в чем я пытаюсь разобраться. И пожалуйста, пойми, когда я говорю все это, то пытаюсь прорваться сквозь чащу тех истин, которые мне с детства внушали отец и другие члены моего клана и которые до недавнего времени казались мне абсолютно верными.
Мне не нравится то, с чем я столкнулся, прилетев сюда. Вообще не нравится. Мы, мусфии, и так обладаем определенным влиянием на Камбре, и мне совершенно непонятно, зачем нужно стремиться еще больше усилить его. Мне эта война кажется чем-то вроде свалки, которую устраивают детеныши, когда чувствуют, что когти у них отросли. С той лишь разницей, что там дело кончается лишь маленькими порезами, а здесь – горами трупов. Мне хотелось бы как-то повлиять на ход событий.
– Ты всегда можешь перейти на нашу сторону.
– И пойти против своих? Убивать их ради людей?
– Прости, – сказал Дилл. – Это чушь собачья. Я не должен был так говорить.
– Будем считать, что ты ничего не говорил. Но ведь наверняка можно сделать хоть что-то.
– Если ты, в конце концов, придумаешь, что именно, обязательно дай мне знать.
На следующий день разразился шторм. Деревья в джунглях гнулись и ломались, брызги морской пены размывали границу между морем и воздухом, ветер швырял песок в лица Дилла и Аликхана. Они спрятались под деревом, достаточно прочным, чтобы устоять под напором ветра, и разговаривали или, точнее, пытались разговаривать под грохот разбушевавшейся стихии.
Как обойтись без трупов и убийств, они так и не придумали, но оба были согласны в том, что предпочли бы играть в боевые игры, а не иметь дело с настоящими ракетами и бомбами.
Но война, похоже, является неотъемлемой частью вселенной.
– По крайней мере, до тех пор, – сказал Аликхан, – пока те старики, которые начинают войны, не должны сами сражаться в них.
– Может быть, – Дилл откусил сорванный в джунглях фрукт, – в солдаты нужно рекрутировать тех, кто постарше.
Аликхан издал звук, обозначающий веселье, и сделал лапой жест отрицания.
– Нет. Даже если бы нам это удалось, старики все равно развязали бы войну, а потом сидели бы со своими друзьями хоть и на передовой, но в уютных командных кабинетах и рассуждали о том, как ужасно, что снова разразилась война.
– Долго еще до того места, о котором ты говорил с такой таинственностью и откуда, по твоим словам, можно добраться до цивилизации? – спросил Аликхан. – Джунгли наводят на меня тоску, и я все время голоден.
– Потерпи, странник, еще каких-нибудь пять миль.
Аликхану было непонятно, что означают слова «странник» и «миля» и почему Дилл то и дело принимался хохотать. Хотя причину последнего он, пожалуй, понял, когда с наступлением вечера они все еще брели по побережью, зажатому между водой и дикими джунглями. На протяжении дня Дилл четырежды прибегал к своей лжи – этому излюбленному методу командиров на марше – и каждый раз был не в силах удержаться от смеха.
В океан вдавался длинный каменный мыс, и они внимательно обследовали его.
– Похоже, снова придется углубляться в джунгли, чтобы обойти эту гряду, – проворчал Дилл.
– Нельзя придумать чего-то другого? – спросил Аликхан. – Похоже, обходить придется долго – это горное образование тянется в глубь острова довольно далеко.
– Так оно и есть. Но огибать его со стороны моря по этим сумасшедшим волнам нравится мне еще меньше. Что скажешь?
– Может, удастся забраться на вершину, а потом спуститься с той стороны?
Дилл вздохнул:
– Это не хуже и не лучше, чем все остальное. Ладно, попробуем. Все, чем мы рискуем, это ногти… и когти.
Дилл надел ремни антиграва, включил его на полную мощность, подошел к скалам, нашел опору для ноги и начал подниматься. Аликхан следовал за ним по пятам. Вскоре выяснилось, что взбираться не так уж трудно – скала оказалась старая, вся в трещинах, было куда поставить ногу и за что уцепиться рукой.
Мусфий карабкался гораздо ловчее Дилла.
– Ну, в точности полевые тренировки в РР, – тяжело дыша, бормотал Дилл. – Я солдат, а не скалолаз. Черт, сколько еще лезть… Вот бы кто-нибудь сверху сбросил веревку…
Он протянул руку, чтобы уцепиться за выступ скалы, и тут двигатель антиграва сдох. От неожиданности Дилл вскрикнул, потерял равновесие и, пролетев метров десять, упал в небольшую заводь, отделенную от моря выступающей скалой. Он вынырнул на поверхность, судорожно барахтаясь и отплевываясь.
– Иду! – закричал Аликхан и бросился вниз – туда, где волны плескались о берег маленькой заводи.
– Я… Вроде все в порядке… – Дилл добрался до края скалы и уцепился за него. – Черт возьми, придется научиться плавать, как следует.
Аликхан был уже совсем рядом и протягивал Диллу лапу. Тот потянулся к нему, ноги у него соскользнули, и он снова рухнул в воду, но тут же вынырнул, судорожно молотя руками.
– Я держу тебя, – Аликхан начал вытягивать его.
И тут в заводи за спиной Дилла мелькнуло что-то – шипящее, точно набегающие на берег волны, серое, клювастое, с вертикальной щелью единственного глаза. Дилл зашарил рукой по карманам в поисках пистолета. Аликхан продолжал тащить его на себя, и тут зверь – кто бы он ни был – вцепился когтистой лапой в ногу Дилла.
– Опусти голову! – закричал Аликхан, и Дилл рефлекторно повиновался, погрузив лицо в воду.
Позади него что-то сильно грохнуло, и на мгновение он почувствовал сильное давление на барабанные перепонки, глаза и нос. Потом это ощущение пропало, когтистая лапа разжалась, и Аликхан снова энергично потащил его к себе.
– Вылезай! Я не знаю, убил его или нет!
Хватая ртом воздух и помогая друг другу, они выползли на берег, принялись яростно карабкаться вверх и, остановившись только на вершине скалы, обернулись, глядя на заводь. На мгновение поверхность воды раскололась, оттуда вынырнуло что-то с разорванными конечностями, вытекшим глазом и тут же снова ушло под воду.
– Господи Иисусе… – пробормотал Дилл. – Что это было?
– Не знаю, – ответил Аликхан. – В нашем кратком справочнике сказано лишь, что в море и джунглях этого мира водится много неизвестных существ и что нужно быть осторожным.
Дилл скептически посмотрел на молодого мусфия:
– Тогда другой вопрос, поинтереснее. Каким это образом ты убил или, скорее, оглушил его, поскольку он все еще барахтается там, внизу?
– На самом деле в моем «аксае» было три гранаты с «осами», – ответил Аликхан. – Одну ты просто не заметил.
– Это что же – ты уже сто раз мог дождаться, пока я усну, прихлопнуть меня и продолжить путь в одиночку?
– Мог, – ответил Аликхан. – Но ведь я дал тебе «честное слово».
– Сукин ты сын, – Дилл протянул ему раскрытую ладонь.
– И что мне с ней делать?
– Ты плохо знаешь местные обычаи. Сожми мою руку и потряси ее вверх и вниз.
– Вот так?
– Именно так. И возьми обратно свой проклятый пистолет.
Позже в тот же день они услышали шум двигателя и стали шарить глазами по небу.
– Нет, – сказал Аликхан. – На воде. Вон, видишь?
– Судно.
– Может, еще раз попробуешь свое зеркальце?
Дилл так и сделал, и на этот раз их заметили. Рыболовецкое судно изменило курс, направилось в их сторону и остановилось метрах в двадцати от берега.
– Вижу вас, – послышалось из громкоговорителя. – Выглядите вы, прямо скажем… Кто за старшего?
– Я! – закричал Дилл. – И нам нужна помощь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов