А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Закипел бой, звери полосовали друг друга когтистыми лапами, клыкастые морды метались из стороны в сторону.
Дирейнский всадник, получивший удар хвостом, кувырком полетел в море. Другой судорожно пытался натянуть арбалет, когда его дракон заложил крутой вираж, уходя от нападения. Он потерял равновесие, и Хэл еще долго слышал его вопль, заглушивший пронзительные крики драконов, пока тот не упал.
Звено Хэла поравнялось с дерущимися, и Сэслик оглянулась на него, ожидая приказаний. Он махнул вверх – лучше поскорее набрать высоту, пока их не окружили.
Хэл взглянул на смешавшихся в схватке драконов, увидел, что они разлетелись в стороны, а один дракон с рочийским вымпелом на панцире кружится с оторванным крылом. Еще один рочийский великан остался далеко внизу и продолжал камнем лететь к земле, сложив крылья. Два уцелевших дирейнских дракона, издав боевой клич, бросились на троих оставшихся. Может, дирейнские всадники и уступали рочийским в подготовке, но в отваге им отказать было нельзя.
Рочийцы развернули своих зверей и полетели прочь, и в тот же миг дирейнец из второго звена вдруг неуклюже сполз по шее своего дракона и медленно выскользнул из седла, мешком полетев на острые скалы.
Пятеро дирейнских всадников в одиночестве реяли в небе над Черным островом.
Хэл поразился, сколько, оказывается, прошло времени. Пять дирейнских кораблей уже отошли далеко от берега, на всех парусах уходя к юго-востоку.
Он уже собрался отдать своему звену команду направляться к кораблям, как вдруг увидел на сереющем горизонте точки кораблей. Он насчитал их два десятка, тщетно напрягая слезящиеся от ветра и холода глаза в попытках разглядеть хоть что-нибудь еще.
Его всадники ждали приказов.
Он знал, что должен делать, знал, что, скорее всего, посылает своих людей на верную смерть. Хэл махнул рукой, описав круг, – знак продолжать патрулирование. Они должны остановить всех драконов, которые вздумают преследовать дирейнский конвой, они должны во что бы то ни стало помешать им выследить и уничтожить его.
Всадники повиновались.
Хэл знал, что Лиминго со своими помощниками перепробует все заклинания, чтобы нейтрализовать рочийскую магию.
Он думал о своей теплой койке, о горячем супе, о чем угодно, только не о холоде, медленно разливающемся по его рукам и ногам.
Время шло.
Драконы уныло кричали, жалуясь на скуку.
Дирейнские корабли скрылись за горизонтом, а рочийский флот – теперь он насчитал целых тридцать пять кораблей – уже подходил к Черному острову. И тут Хэл увидел еще одно звено драконов – и снова пятеро, – летящих на них.
Он кивком показал на вражеское звено, и его тройка вместе с единственным оставшимся в живых из второго звена полетела на рочийцев.
Дракон Хэла протестующе заскулил – крылья уже начали уставать, – но все же подчинился приказу всадника.
Он находился на чуть большей высоте, чем рочийцы, и дал дракону знак подняться еще выше.
Рочийские драконы надвигались на него, и Хэл с дрожью понял, что два из них были настоящими великанами.
Черными.
Рочийцы все-таки научились дрессировать грозных черных драконов.
Он задвинул страх в самый дальний угол сознания, схватил один из арбалетов, уже заряженный, с болтом в желобе, и направил дракона к возглавлявшему звено рочийцу.
Они понеслись друг на друга, и страх вдруг испарился, уступив место ледяному спокойствию.
В самый последний миг рочиец все-таки сломался, испугавшись столкновения, и направил своего зверя вниз, пытаясь поднырнуть под Хэла. Тот прицелился, потянул спуск... и оказалось, что прицельно выстрелить на лету – очень просто. Болт попал рочийцу точно в грудь, опрокинув его навзничь и пригвоздив к спине своего дракона.
Дракон забился и пропал из виду, и Хэл, тут же забыв о нем, судорожно дернул поводья при виде черного гиганта, почти вдвое крупнее его собственного. Черный зверь попытался ухватить дракона Хэла клыками, с которых сочилась слюна.
Они пронеслись мимо, и Хэл отправил своего дракона в крутой вираж, набирая высоту. Черный попытался перерезать им путь, с глухим раскатистым шумом тормозя дрожащими от напряжения крыльями.
Второй арбалет был заряжен, болт наготове, а черный, разинув пасть, подлетел к ним почти вплотную. Хэл выпустил болт прямо между разверстыми челюстями. Зверь взвыл, забился в воздухе, а его всадник чуть не упал, но успел ухватиться за панцирь, лихорадочно молотя ногами в поисках опоры. Дракон перевернулся на спину и камнем полетел к земле.
И снова его товарищи присоединились к бою. Дракон сэра Лоурена вцепился в крыло рочийца, а Нант Сэслик напал на врага спереди, метя когтями в шею.
Последний уцелевший из второго звена кружил с рочийским драконом. Рочиец первым разомкнул круг, бросился на дирейнского дракона и разодрал ему грудь. Фонтаном хлынула кровь, и дирейнский зверь, забившись в конвульсиях, полетел вниз.
Хэл, успевший перезарядить арбалет, выстрелил рочийскому всаднику в спину и поднырнул под его дракона. Пока Хэл натягивал тетиву и вставлял стрелу с четырехгранным наконечником в паз, он увидел нависшего над ним черного рочийца. Он выпустил болт ему в брюхо, но промахнулся, угодив в шейный панцирь, и стрела отскочила.
Дракон развернулся, нацеливаясь на Кэйлиса, и Сэслик спикировала на врага, выстрелив из арбалета в зверя. Фаррен тем временем выпустил болт в его всадника.
Дракон врезался в зверя Хэла, чуть не сбив его и вцепившись ему клыками под крыло. Хэл попытался перезарядить арбалет, но его дракон перекувырнулся в воздухе, и он выронил его, почти поймал, но снова упустил и выхватил другой.
Драконья кровь заливала лицо, почти ослепляя его, и он все же увидел, что рочийский дракон возвращается, намереваясь прикончить Хэла.
Но черный оказался недостаточно быстрым, и Хэлу хватило времени взвести арбалет, вложить стрелу в паз, прицелиться и выстрелить. Болт угодил рочийскому всаднику в живот, и тот, ухватившись за него обеими руками, выпал из седла, ударился о драконий хвост и исчез внизу.
Потерявший всадника дракон улетел прочь, и в небе больше не было видно ни одного рочийца. Вздохнув было с облегчением, Хэл почувствовал, как задрожал под ним дракон, и увидел ужасную рану в его боку.
Еще миг – и они безудержно понеслись к поверхности моря. Хэл натягивал поводья, но безуспешно. Его дракон в стремлении удержаться на лету пытался махать крыльями.
Ему почти это удалось, он кое-как держался на одном крыле и изодранных остатках второго, отважно пытаясь приземлиться. Но небо кончилось, и они оба рухнули в океан. Хэла отбросило в сторону, и он пошел ко дну – зеленая вода становилась черной, непослушные пальцы пытались расстегнуть портупею, расстегнули, отшвырнули ее прочь.
Барахтаясь, он содрал с себя сапоги, высвободился из тяжелого плаща. Вода начала светлеть. Он прорвал тонкую зеленоватую пленку и очутился на поверхности, хватая ртом воздух.
В десятке ярдов от Хэла его дракон кричал и бился в агонии. Потом затих и пошел ко дну.
Хэл Кэйлис оказался один в беспокойном сером океане. Ветер подхватывал гребешки волн, взбивая их в белую пену.
Хэл дождался, когда волна подхватила его на свой гребень, протер саднящие от соли глаза, огляделся по сторонам в поисках суши. Ему показалось, что он различил пики Черного острова.
Они были страшно далекими, но выбора у него не было. Хэл пустился вплавь, гребок за гребком. Его накрыла какая-то тень, и он вздрогнул, потом посмотрел наверх.
Над ним, недовольно крича, кружил Нант, дракон Сэслик. Подчиняясь ее команде, он неохотно расправил крылья и с плеском плюхнулся на волну.
– Не хочешь прокатиться, морячок? – крикнула она. Хэл, которого почти с головой накрыло волной, не нашел в себе сил ответить. Он подплыл к Нанту, ухватился за крыло, подтянулся и оказался на драконьей спине.
– Пожалуй, стоит подумать о возвращении домой, а? – спросила Сэслик, понукая Нанта. Ее дракон, хлопая крыльями, побежал по воде, очутился на гребне очередной волны и, тяжело оттолкнувшись, поднялся над водой, устремившись туда, где кружили сэр Лоурен с Фарреном. – Пока еще кто-нибудь не привязался.
18
Пять кораблей пристали к берегу в одном из портов на западе Дирейна, где похищенных драконов перегрузили на баржи и по реке повезли в секретный тренировочный лагерь Гэредиса.
Хэл с товарищами полагали, что их вместе с тремя уцелевшими драконами посадят на транспортный корабль и отправят обратно в Паэстум, в Одиннадцатую драконью эскадрилью, к милейшему сэру Фоту Дьюлишу.
Вместо этого всадники, сэр Бэб Кантабри, полдюжины его солдат и Лиминго получили особый приказ отправляться в Розен, дирейнскую столицу.
– И к чему бы все это, как вы думаете? – недоумевал Мария. – С поручением мы справились, так что на трибунал не похоже.
– К медалям, ребятки, – просветил их седобородый сержант. – Мы же герои.
– Хм, – задумчиво протянул Фаррен. – Неплохо. Но я готов биться об заклад, что наша армия в последнее время никого не радует своими победами, вот король и пытается хоть чем-то отвлечь народ.
– Не исключено, – согласился солдат. – Разве вы еще не поняли, что медали надо хватать, пока дают?
Хэл подозревал, что сержант не ошибся, поскольку для поездки на север им прислали не обычные запряженные волами повозки, а кареты, подобающие скорее офицерам или мелкой знати.
Было начало зимы, и погода стояла довольно холодная, но на главной улице каждой деревушки собирались толпы. Люди приветствовали солдат, некоторых называли даже по имени, в особенности сэра Бэба, так что каждую ночь все двенадцать проводили в какой-нибудь приличной гостинице, а не скучившись вокруг бивачных костров.
И снова Хэл заметил, как мало вокруг было мужчин – на фермах работали в основном женщины.
Сэслик с Хэлом проводили друг с другом каждую ночь, вновь и вновь просыпаясь, чтобы жадно заняться любовью, точно не веря, что суровые северные моря все-таки выпустили их из своих ледяных объятий целыми и невредимыми.
Все остальные вовсю пользовались восхищением местного населения, и Хэлу оставалось лишь гадать, многие ли из деревенских девиц произведут на свет младенцев спустя девять месяцев.
Сэслик едко заметила, что искренне восхищена патриотизмом ее товарищей, которые «не щадя сил, пытаются лично возместить людские потери, причиненные войной. Ну просто герои».
Очень удивил их сэр Бэб, который вежливо улыбался в ответ на приглашения жен и дочерей местной знати немного задержаться после обеда – и только.
– Он женат, – возвестил сэр Лоурен.
– Ну и что? – спросил Фаррен. – Можно подумать, кто-то собирается настучать на него.
– Нет, – покачал головой сэр Лоурен. – Он действительно женат. Поэтому всем этим удрученным девственницам, скорбящим вдовушкам и покинутым женам придется удовольствоваться вторым по удали. – Он с улыбкой разгладил тоненькие усики, которые начал отпускать.
Второй сюрприз был двойным: во-первых, оказалось, что Лиминго женщинам предпочитал юношей, а во-вторых, почти в каждой деревушке находились желающие попасть к нему в объятия.
Сэслик была слегка ошарашена, поскольку считала, что подобные нравы процветают в основном в городах, но Хэл лишь ухмылялся. Хлебнув армейской жизни, он почти не удивлялся разнообразию постельных привычек.
За день до прибытия в Розен солдаты перестроились, образовав какое-то подобие нестройной шеренги, и сэр Бэб даже устроил перекличку, перед тем как двигаться дальше.
– Благодарение богам, – простонал Фаррен, глядя на Хэла покрасневшими глазами, – завтра мы будем в городе. Когда мы уезжали, я думал, что смогу всю жизнь ездить вот так, питаясь лучшими яствами и проводя каждую ночь с новой цыпочкой. Но я вымотан до предела. Да еще и хожу враскоряку.
– Зато на драконе летать удобнее враскоряку-то, – заметила Сэслик.
– А знаете, – сказал Фаррен, резко меняя тему, – мне еще не попадалось девушки, которой не понравилось бы, что от меня попахивает драконом. Одна даже сказала, что драконий запах ее заводит.
– Страшно подумать, какие сны ей снятся после этого по ночам, – передернувшись, сказала Сэслик. – Если бы ты чаще мылся, как все, от тебя не разило бы драконьим стойлом.
– Глупышка, – удрученно покачал головой Фаррен, – ты ничего не понимаешь. Если дамам это нравится, то кто я такой, чтобы им перечить?
Если в деревушках и небольших городках их принимали радушно, то Розен, кажется, вообще обезумел.
– Здесь сегодня кто-нибудь работает? – поражался сэр Бэб, когда они медленно пробирались в своей коляске к центру города.
Он улыбнулся женщине, бросившей ему из окна розу, и тут же стремительно пригнулся, спасаясь от метко брошенной кем-то в окошко кареты половинки дыни.
– И какого дьявола до них никак не дойдет, что мы не чугунные! – буркнул он.
Все они уже научились радостно улыбаться, помахивать руками и держать оружие от толпы подальше.
Здесь тоже женщины попадались гораздо чаще, чем мужчины, да и были эти городские мужчины или мальчишками, или стариками, или носили форму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов