А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Нельзя так разговаривать с другом, — вставил Лусс. Тайбард не успел ответить — сзади послышался топот копыт. Растянувшаяся по дороге колонна подалась в сторону, уступая место четырем солдатам во главе с сержантом Биндо. Проезжая мимо Жэма Гримо и Кэлина Ринга, Биндо натянул поводья. Но смотрел он не на мужчин, а на Чару Вард.
— А вот еще кое-кто, кому не нравится смотреть, как портят варлийскую кровь, — сказал Лусс Кампион. — Дядя Джек знает, как обращаться с этими ублюдками.
— Мне он не нравится, — упрямо ответил Тайбард.
— Может, ты еще скажешь, что у него тоже горская кровь? — усмехнулся Каммель Бард.
Джакел повернулся к другу и увидел на его лице выражение боли.
— Извини, Каммель. Нам не стоит обижать друг друга. Он протянул руку. Бард сделал вид, что не заметил миролюбивого жеста.
— Так ты берешь свои слова обратно?
Тайбард почувствовал, как в нем всколыхнулась злость.
— Вот что я тебе скажу. Завтра мы с тобой пойдем в церковь и посмотрим записи о рождении. Их ведут уже двести лет. Найдем запись о твоей бабушке и посмотрим, что там говорится. Если я не прав, то встану перед тобой на колени и попрошу прощения.
— Чума на тебя! — закричал Каммель Бард. — Ты мне больше не друг!
С этим он отошел в сторону.
— Зачем ты это сделал? — спросил Лусс Кампион.
— О, Лусс, неужели не понятно? Ты же сам знаешь, что в нем есть паннонская кровь. А если так, то глупо городить чушь об «испорченной крови». У большинства живущих в Старых Холмах варлийцев есть предки-горцы. Об этом знают все. Поэтому, когда мы идем на праздник, городские варлийцы поглядывают на нас свысока. Поэтому нас называют «варлийцами в юбке». Ну и что? Тебя это унижает?
— В нашем роду нет горской крови, — ответил Лусс Кампион. — И я убью любого, кто станет утверждать обратное. Моя кровь — сильная. Моя кровь чистая.
— Сильная кровь? А ты знаешь, что сотни лет назад эти горцы переплыли море и разграбили Камень? Они сокрушили все армии, посланные против них. Мы победили их только потому, что сожгли их деревни, уничтожили урожай на полях, перебили женщин и детей. Так что они не слабаки, Лусс. Они просто завоеваны.
— Раз завоеваны — значит, слабы. Варлийцы непобедимы, а потому нас никто не завоевал. Ну да ладно, по крайней мере мне теперь понятно, кому ты симпатизируешь. Что ж, в таком случае ты, как и бедняга Каммель, тоже часть клана. Но у него хотя бы есть стремление быть варлийцем и сила, чтобы сопротивляться зову отравленной крови. А вот чего ты хочешь, Тай? Жениться на девчонке из клана и жить в слепленной из грязи лачуге?
Джакел не нашелся что ответить. В его голове кружилось множество мыслей, но он не решался высказать их. Да, он гордился своей принадлежностью к варлийцам, но разве гордость обязательно должна сочетаться с презрением к другим? И если кланы так слабы, бесхребетны, покорны и нечестолюбивы, то почему варлийцы боятся их?
Лусс Кампион присоединился к Каммелю Барду.
Тайбард злился на себя за то, что рассорился с ними. До встречи с Ведуньей он не испытывал особых сомнений в отношении традиционных варлийских ценностей и верил в свой народ с непоколебимостью слепца.
Проблемы начались тогда, когда она сказала, что он один из ригантов.
Слова Ведуньи омыли его душу чистой, свежей волной, и его сердце воспарило. Но почему?
У входов на Пять Полей уже толпились желающие поскорее попасть на праздник. Повсюду стояли солдаты в красных плащах. Варлийцы предъявляли маленькие красные диски с податными номерами семейств и проходили направо, к секторам со скамейками, тогда как горцы терпеливо ожидали своей очереди, чтобы пройти налево.
Кэлин Ринг чувствовал себя немного неуютно. Чара Вард взяла его под руку и не выказывала ни малейшего желания проследовать за своими сородичами. Лусс Кампион и Каммель Бард уже миновали вход, а Тайбард Джакел как раз показывал стражнику красный диск. Через толпу пробирался сержант Биндо. Его худое, с острыми чертами лицо выражало крайнюю степень недовольства. Он приблизился к Чаре Вард.
— Вам сюда, — сказал сержант, приглашая ее к правому входу.
Чара смущенно оглянулась.
— Вы стоите не в той очереди, — напомнил он. — Места для варлийцев в другом секторе.
— Я сама знаю, где мне стоять, сержант, — ответила девушка. — Закон не запрещает мне…
— Верно, госпожа, — перебил ее Биндо. — Когда праздник начнется, варлийцы могут свободно перемещаться по всей территории. Но праздник еще не начался, а вы не предъявили свой диск. Пройдите, куда положено, а уж потом поступайте так, как вам будет угодно.
Их разговор привлек внимание, и Чара покраснела.
— Тебе лучше сделать все, как надо, девочка, — сказал Жэм Гримо. — Увидимся позже.
Чара засмеялась, потом пожала плечами и, отпустив руку Кэлина, перешла в другую очередь и встала позади Тайбарда Джакела. Сержант Биндо наклонился и сказал ей что-то на ухо. Кэлин не расслышал его слов, но увидел, как побледнело от злости лицо стоявшего впереди Тайбарда. Юноша повернулся, но Биндо уже исчез в толпе.
Чара утерла выступившие на глаза слезы. Кэлин услышал, как Тайбард сказал:
— Не обращай на него внимания. Для меня честь составить тебе компанию, а потом я отведу тебя, куда захочешь.
Очередь продвинулась вперед. Кэлин оглянулся. Но Чара и Тайбард скрылись из виду. Жэм положил руку на плечо юноши:
— Мне надо записаться для участия в турнире. Увидимся позже у палатки пирожника, ладно?
Кэлин кивнул, но как-то рассеянно. Тетя Мэв взяла его за руку:
— Не расстраивайся из-за Биндо, не порти себе праздник. Сержант — дерьмо. Выбрось его из головы. — Она указала на одну из палаток. — Посмотри, там выступают жонглеры. Мне всегда нравилось смотреть на них. Банни похлопал друга по плечу:
— Сходим?
— А почему бы и нет?
Некоторое время они слонялись по полю, заглядывая то сюда, то туда. Зрителей собралось несколько тысяч, а на спускающихся по склонам окрестных холмов дорожках виднелись новые колонны горожан. Становилось тесно. Северную часть Пяти Полей занимал ипподром, но туда шли главным образом варлийцы, потому что у большинства горцев лошадей попросту не было. Территорию, отведенную под скачки, ограждали специально установленные переносные заборчики. В дальнем конце поля висели на шестах набитые соломой манекены. Калину нравилось наблюдать за тем, как пронесшиеся на полном скаку всадники вскидывают над головой сияющие в лучах солнца сабли, чтобы разрубить болтающуюся на веревке куклу. Мастерство конников поражало его воображение еще и потому, что сидящие в укрытии люди начинали дергать за веревки, раскачивая кукол, как только участники состязания приближались к цели. Победителем признавался тот, кому за четыре заезда удавалось срубить больше голов.
В секторе для горцев уже вовсю шла торговля гончарными изделиями и одеждой, украшениями и посудой. На южной стороне собрались крестьяне и купцы, занимавшиеся покупкой и продажей скота. Здесь, как всегда, наблюдалась повышенная активность. Горцы любили меняться. Какой-нибудь счастливец мог часами расписывать достоинства принадлежащего ему плуга или рабочего быка или перечислять недостатки чужого пони или волкодава.
Просочившись через толпу, Кэлин и Банни направились к продовольственным лоткам. Кэлин то и дело поглядывал по сторонам, надеясь увидеть Чару Вард,
Запах жареного мяса отозвался голодным урчанием в животе. Утром Кэлин едва успел сунуть в рот ломоть черного хлеба со свежим маслом, и теперь, после двухчасовой прогулки, от завтрака осталось одно воспоминание. Юноша нащупал в кармане несколько медяков и решил подождать до вечера.
В середине поля, на огражденных веревками трех бойцовских площадках уже начались состязания. Привлеченная звуками схватки толпа переместилась ближе. В одном из сражающихся Кэлин узнал пастуха из деревни Высокие Сосны, находившейся в полудне пути от Старых Холмов. Бой вышел жестоким и недолгим: пастух нанес противнику прямой справа, после которого тот как подкошенный рухнул на землю.
— Я и не думал, что турнир уже начался, — сказал Банни. Стоявший рядом высокий горец покачал головой:
— Это еще не турнир. Записалось тридцать три участника, поэтому этим двоим пришлось решать, кто из них будет допущен.
Горец вдруг выругался, и Кэлин заметил, что он смотрит на крупного темноволосого незнакомца, прогуливающегося неподалеку от площадки. Бугрящиеся под кожей мускулы вовсе не мешали ему двигаться легко и даже грациозно.
— Кто это?
— Чайн Шада. Варлийский чемпион. Говорят, провел сто боев и ни разу не проиграл. Выступит в финале против победителя.
Кэлина удивили прозвучавшие в голосе горца злость и ненависть.
— Он вам не нравится? Горец покачал головой:
— А ты подумай, парень. Тридцать два участника. Тот, кто выйдет в финал, уже будет иметь за плечами пять схваток. А тут его ждет свеженький, отдохнувший Чайн Шада. Если бы все было наоборот, то, может быть, и я смог бы побить этого варлийца после его пяти поединков. И все же посмотреть есть на что. — Он ухмыльнулся. — Второй варлийский боец, по слухам, ничем не хуже Шады, так что они, наверное, и сойдутся в финале. А мы посмотрим, как два варлийца колотят друг друга.
— Мой дядя Жэм побьет всех, — уверенно заявил Кэлин. — Что? Гримо дерется?
— Да.
— Не уверен, что мне захочется на это смотреть, — грустно сказал горец.
— Он отличный боец.
— Знаю, парень. Но у него всего один глаз. — Он поднял руку. — Сколько от моей ладони до твоего лица?
— Чуть больше двух футов.
— А как ты это сосчитал?
— Просто. Я же вижу.
— Да, в том-то и дело. Оба твоих глаза смотрят на один предмет. Для того нам и даны два глаза, чтобы оценивать глубину и расстояние. У одноглазого нет верного восприятия глубины. К тому же у него ограничено поле обзора. Гримо крепкий парень, и, клянусь небом, с таким можно идти в горы, но я не хочу смотреть, как он войдет в круг, чтобы схватиться с одним из этих ублюдков. Ему повезет, если он не лишится второго глаза.
Об этом же говорила и тетя Мэв. Кэлину вдруг стало страшно. Это он подначивал Гримо, он втянул его в турнир, и теперь, если что-то случится, вся вина падет на него. Юноша двинулся вдоль веревок, вглядываясь в лица зрителей. Банни шел рядом.
— Думаешь, он прав?
— Ты видишь Гримо?
— Нет.
Обойдя площадку, они обшарили все палатки и в конце концов обнаружили Гримо стоящим под сухим деревом. В руке он держал глиняную кружку.
— Надеюсь, это не уисгли и не эль. — Кэлин опустился рядом со старшим другом. — Иначе тетя Мэв отрежет тебе уши, сделает из них ожерелье и повесит тебе же на шею.
Великан усмехнулся:
— Это вода.
— Послушай, я не хочу, чтобы ты дрался.
Жэм удивленно посмотрел на юношу:
— Ты не хочешь посмотреть, как я отмолочу этих варлийцев? Почему?
— Они могут побить тебя.
— Побить меня? Конечно, меня побьют. Каждый, кто выходит в круг, знает, что будет больно. Без этого не обойтись. А теперь признайся, что тебя беспокоит?
Кэлин немного помолчал.
— Знаешь, они ведь кулачные бойцы. Они этим занимаются всю жизнь. Это их ремесло. Чайн Шада выходил в круг сто раз, и никто не смог его победить.
— Знаю. Однажды я видел, как он дерется. Передвигается по площадке, как танцор. Каждый раз, когда противник наносит ему удар, он покачивается, словно лист на ветру. Попробуй ударить лист на ветру. Да, приятно смотреть.
— Думаешь, ты сможешь его одолеть?
— Дело не в том, одолею я его или нет, — сказал Гримо. — Дело в том, чтобы встать перед ним. Мы — завоеванный народ. С этим не поспоришь, таков печальный факт истории. Но лично я не побежден. Не покорен. Я — ригант. Нет на земле человека, с которым я побоялся бы сразиться.
— Но у тебя же только один глаз. Ты можешь потерять его.
— Да. А еще на меня может упасть дерево. И вот что, ребята, идите-ка отсюда и повеселитесь. Мне скоро драться, так что надо сосредоточиться. Все, проваливайте.
Гримо прислонился к дереву и закрыл свой единственный глаз.
Кэлин хотел сказать еще что-то, но Банни потянул его за руку.
— Я уже жалею, что сболтнул про этот турнир, — признался Банни.
Посмотрев два первых боя Горайна, Чайн Шада почувствовал некоторую неловкость. Все поединки его ученика предполагалось провести на деревянном помосте, чтобы избавить варлийца от унизительной необходимости переходить на другую площадку и драться в грязи, на отгороженной веревками площадке.
Первый бой длился совсем недолго: за прямым левой последовал сокрушающий боковой справа, и на этом все кончилось. Плотный крепыш-горец рухнул лицом на помост и уже не шевелился. Зрители-варлийцы встретили успех соотечественника радостными криками. Второй поединок длился дольше, но лишь потому, что Горайн позволил себе поиграть с соперником, бородатым гуртовщиком, сила которого намного превосходила его умение. Горайн держал противника на расстоянии, а в четвертом периоде перешел к делу и перед тем, как отправить его на помост, безжалостно обработал физиономию бородача.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов