А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Поэтому когда Токасия добралась до повозок, ее совершенно не удивило, что вокруг караванщика собралась плотная толпа учеников и надсмотрщиков. Удивило ее поведение самого Блая – перед ним стояли два незнакомых ей юноши, совсем еще мальчики, и торговец поносил их на чем свет стоит.
Первый был темноволос и коренаст. Всякий раз, когда Блай разражался воплями, он вздрагивал, едва выглядывая из-за спины второго паренька, светловолосого и худого. Он стоял гордо, широко расправив плечи, и принимал ярость купца на себя.
– Обманщики! Мошенники! Лжецы! – ревел Блай.
«Ребятам лет по десять, – решила Токасия. – Максимум по двенадцать». Именно в этом возрасте знатные семьи обычно впервые посылают своих детей в лагерь Токасии. Но это были не ее ученики, а до следующего сезона новобранцев не ожидалось. Сбоку, чуть поодаль, стояла Лоран. На ее лице одновременно отражались ужас перед происходящим и радость, оттого что Блай решил выместить свое недовольство не на ней, а на ком-то другом.
– Меня не обманешь! А ну быстро на разгрузку, щенки! – прошипел купец.
Темноволосый мальчик сжал кулаки и шагнул вперед. Не сводя глаз с караванщика, светловолосый протянул руку и удержал друга,
– Сударь, – спокойно, но громко, так, чтобы все слышали, сказал он, – у нас был уговор. Мы отрабатываем проезд сюда. Мы уже здесь, так что мы не намерены больше работать на вас.
Лицо торговца побагровело.
– Уговор был работать до конца поездки. Поездка не окончена: нам еще ехать обратно в Пенрегон.
– Но тогда нам придется возвращаться сюда самим! – взорвался коренастый, рванувшись вперед.
– Блай, что здесь происходит? – спросила Токасия.
Купец мгновенно повернулся к археологу и, прищурившись, уставился на нее, как будто только что ее заметил.
– Личные дела, госпожа Токасия. Ничего больше.
Тощий шагнул вперед:
– Вы учительница Токасия?
– Мы не закончили, – начал Блай, но Токасия подняла руку и ответила:
– Да, это я.
– Меня зовут Урза, – сказал мальчик. – А это мой брат, Мишра.
Тот, что покрепче, кивнул, а худой вытащил из-под рубахи помятый конверт. Печать – знакомый оттиск герба известного благородного семейства – была в целости и сохранности, но письмо, похоже, проделало весь путь у мальчика на груди. При виде письма Блай аж присвистнул. Было ясно, что ничего подобного он не ожидал и что такой поворот событий совершенно не входит в его планы.
Токасия пристально посмотрела на ребят, потом смерила подозрительным взглядом караванщика. Сорвав сургуч, она вскрыла письмо. Незнакомый почерк был четким и аккуратным – работа писца, но подпись, пусть сделанную нетвердой рукой, Токасия узнала сразу.
Никто не решался нарушить тишину, пока археолог читала письмо, только купец и мальчик, которого только что назвали Мишрой, нетерпеливо переминались с ноги на ногу, ожидая первой же возможности снова начать спор. Юный Урза стоял неподвижно, как каменное изваяние, скрестив руки на груди.
Токасия сложила письмо и задумчиво произнесла:
– Вот оно что. – Затем она обратилась к мальчикам: – Берите свои вещи. Лоран проводит вас в ваш новый дом. – На удивленный взгляд Блая археолог ответила: – Эти двое остаются со мной. Отныне они мои ученики.
– Но они должны отработать, – завелся торговец, – дорогу обратно! Ты хочешь сказать, что я должен позволить этим молокососам нарушить уговор, и все из-за какого-то вшивого письма!
Токасия не стала прерывать купца. Меж тем мальчики вынули из повозки пару небольших мешков и размашистым шагом направились следом за хрупкой Лоран. Дождавшись, пока они пройдут сквозь толпу, а та, в свою очередь, разделится на группы и займется разгрузкой каравана, археолог прервала бурную речь Блая:
– Уговор был о том, что они отрабатывают дорогу, – резко и твердо сказала она. – Как только они въехали в ворота, дорога закончилась. Они останутся здесь. Ты хорошо меня понял?
В ее голосе звенел металл, а Блай знал, что, если Токасия говорит таким тоном, давить на нее бесполезно. Отчаявшись, он сделал глубокий вдох и усилием воли заставил себя успокоиться.
Токасия сунула ему в лицо письмо:
– Э то от их отца. От него уже много лет не было вестей. Что тебе о нем известно?
Заикаясь, Блай пробормотал:
– Е-ему с-совсем плохо. Он недавно снова женился, на какой-то мегере. Сущая ведьма, из благородной семьи, у нее свои дети. Месяц назад он серьезно заболел, мы еще были в Пенрегоне. Кто его знает, может, он уже умер.
– Верно, может быть, он уже умер, – мрачно сказала Токасия, – а может быть, попросту слишком болен, чтобы позаботиться о сыновьях. Ты не знал о письме?
Купец замялся и опустил глаза.
– Нет, ты не знал, – продолжала Токасия. – Если бы ты знал, то не пытался бы столько запросить с детей. «Дорога туда и обратно», ничего не скажешь! Я-то тебя хорошо знаю, готова поклясться, что эти двое трудились до седьмого пота, под стать твоим зубрам, и не поручусь, что им не пришлось еще хуже. А все потому, что ты знал – раз письма нет, они могут говорить мне что угодно, я все равно не поверю!
– Их мачеха, она сущий зверь, – смущенно принялся объяснять Блай. – Хотела от них избавиться, но не дала с собой ни гроша. Не хотела тратить семейные деньги, ведь они скорее всего уже у нее кармане.
– Поэтому ты нанял мальчиков за стол и проезд, заставлял их гнуть спину, как рабов, а потом попытался оставить их у себя, зная, что о них теперь некому позаботиться, – сказала Токасия. – Это отвратительно! Забудь о несчастных детях, займись-ка разгрузкой и не сомневайся – я все проверю по списку, будь спокоен. А потом мы загрузим твои повозки. Несмотря на то что ты известный скандалист, я приготовила тебе пару вещей, за которые ты выручишь неплохие деньги.
Токасия собиралась еще прочитать Блаю нотацию, но тут прибежала Лоран:
– Госпожа Токасия, новые мальчики!
Токасия кинула на ученицу хмурый взгляд. Девушка заговорила с ней первой – судя по всему, дело серьезное.
– Что случилось?
– Они подрались, – сказала Лорана. – С Рихло и парой других ребят.
Токасия что-то тихо пробормотала. Блай фыркнул.
– Если хотите, я заберу их обратно, ваше высокоученое превосходительство, – сказал он.
Ученая смерила караванщика испепеляющим взглядом. Обернувшись к Лоран, она сказала:
– Возьми Ахмаля и пару землекопов, пусть разнимут их. А потом отведи их ко мне в палатку. – Лоран застыла в нерешительности, и Токасия едва удержалась, чтобы не топнуть ногой. – Живо!
Девушка со всех ног побежала прочь. Глядя ей вслед, Блай сказал:
– Прошу прощения, госпожа, но мне кажется, что с этой парочкой будет масса хлопот. Готов поклясться, от них будет больше убытков, чем прибыли.
– Сдается мне, так оно и будет, – проворчала ученая. – С их отцом тоже было ой как непросто.
– Значит, вы все-таки оставляете их? – спросил караванщик, удрученно качая головой.
Токасия вздохнула:
– Да. У меня старый долг перед их отцом.
– Немалый должок, как я погляжу, – сказал Блай. – Что же он вам подарил?
– Всего лишь свободу, – сказала Токасия и, не дожидаясь ответа, направилась к себе в палатку.
Блай смотрел в спину Токасии, пока та взбиралась на холм. Может, ему и почудилось, но теперь она выглядела еще более старой и хрупкой, чем несколько мгновений назад. Тут он услышал лошадиное ржание у повозок, и эта мысль мигом вылетела у него из головы.
– Негодяй! – заорал он на погонщика, с головой погрузившись в привычную работу. – Ты что, никогда товаров не возил? Это же хрупкие вещи! Держи их как новорожденного ребенка твоей сестры, иначе нам не заплатят!
Холм показался Токасии круче, чем на пути вниз. Когда она добралась до вершины, мальчики уже ждали ее вместе с Ахмалем и Лоран.
Предводитель землекопов кивнул Токасии. На фалладжи – так назывался язык жителей пустыни – он произнес:
– За меньшим нужен глаз да глаз. Мы его еле оттащили. Дрался, будто у него сотня зубов и две дюжины кулаков. Такой маленький, а сколько ярости. А старший разбил Рихло нос, но ничего не сломал.
Токасия ответила на том же языке:
– Рихло заслужил свой разбитый нос. Скажи ему, что до конца месяца он отправляется дежурить на кухню. И перенеси вещи ребят в бараки Хавака.
Ахмаль кивнул и вышел из палатки. Лоран не собиралась уходить, но Токасия отослала ее присмотреть за Блаем.
Археолог обошла вокруг стола и поставила трость в цилиндрической формы футляр – когда-то он был передней конечностью онулета. Ученая оперлась руками о столешницу и посмотрела на мальчиков. После драки от их парадных рубах остались лохмотья, а Урзе кто-то оторвал карманы. У Мишры под глазом красовался синяк, лица обоих были в ссадинах.
Токасия вздохнула и опустилась на стул. Мальчики в смущении переминались с ноги на ногу.
– Пятнадцать минут, – сказала пожилая женщина. – Пятнадцать минут, а вы уже подрались. Новый рекорд.
Оба мальчика в один голос принялись извиняться. Урза начал размеренно:
– Я хотел бы принести извинения за всех, кто был замешан в…
Мишра забубнил:
– Прощу прощения, но мы тут ни при чем, это все…
– Тихо! – Токасия так сильно стукнула по столу, что череп су-чи подпрыгнул, а инкрустированная столешница лишилась еще одной полированной раковины. Мальчики сразу же замолчали и продолжили переминаться с ноги на ногу.
Токасия откинулась на спинку складного стула.
– Что случилось?
Братья переглянулись, словно каждый хотел предоставить другому возможность давать объяснения. Наконец Урза заговорил:
– Один из старших мальчиков толкнул моего брата. Я остановил его, – твердо, с уверенностью в голосе сказал он. – Большой мальчик с рыжими волосами и веснушками.
– Это я уже знаю, – сказала Токасия и обратилась к Мишре: – А почему Рихло полез к тебе?
– Просто так, – сказал Мишра. Урза раскрыл было рот, но Токасия подняла руку, и тот не сказал ни слова. Немного помявшись, Мишра продолжил: – Он сказал, что я сижу на его кровати.
– А ты сидел? – спросила ученая. Мишра пожал плечами:
– Наверное. – Сглотнув, он обиженно выпалил: – Нечего ему было меня обзывать!
– Рихло обзывается и дразнится при каждом удобном случае. Вам следует привыкнуть к этому, если вы хотите здесь остаться, – сказала Токасия и повернулась к Урзе: – Ты старший брат, не так ли?
– Да, – решительно сказал Урза. Мишра со значением кашлянул, на что Урза скорчил недовольную гримасу и добавил: – Ну, на самом деле мы с Мишрой родились в один год, я в первый, а Мишра в последний день. Так что я старше его во все дни года, кроме последнего.
– В последний день года мы равны! – пропел Мишра, ужасно довольный тем, что старший брат сказал все как надо.
Токасия вынула из кармана письмо.
– Ты понимаешь, что это означает?
Братья снова переглянулись. Токасия чувствовала, что они общаются на каком-то тайном языке, доступном лишь им одним.
– Не совсем, – наконец ответил Урза.
– Ваш отец – мой большой давний друг, я многим ему обязана, – сказала Токасия. – Он хочет, чтобы я за вами приглядывала и заботилась о вас – на тот случай, если с ним что-нибудь приключится. Это означает, что на некоторое, возможно, длительное время вы останетесь здесь. Кроме того, вы будете работать вместе со мной и моими учениками. Если вас это не устраивает, я могу отослать вас обратно с Блаем, но, честно говоря, не знаю, какой прием ждет вас в Пенрегоне.
Братья переглянулись снова, и на этот раз первым заговорил Мишра:
– Чем вы занимаетесь?
– Я копаю, – сказала Токасия. – Точнее, я надзираю за теми, кто копает. Мы здесь ищем машины, ископаемые машины. Вы знаете, что это такое?
– Останки прошлого, – сказал Урза. – Следы цивилизации, которая жила здесь задолго до аргивян и других народов Терисиара. Реликвии былых времен.
– Совершенно верно, – сказала Токасия, – эти самые машины мы и раскапываем. Иной раз попадаются просто игрушки, а иной раз и огромные, такие, что могут выполнять работу целого отряда людей.
– Вроде этих больших белых штук, похожих на быков? – едва слышно спросил Мишра.
Токасия удивленно подняла бровь и пристально поглядела на младшего брата.
– Совершенно верно. Онулеты, которых мы используем как вьючных животных, – на самом деле машины. Я создала их, основываясь на собранных нами по кусочкам чертежах, оставшихся от транов. Траны – так звали создателей этих машин. Онулеты – сильные, послушные, но безмозглые машины, неутомимые работники. Они не нуждаются ни в пище, ни в воде, а когда они в конце концов приходят в негодность, мы делаем из жидкости, которой наполнены их шарниры, крепкий напиток и продаем его пустынным кочевникам, а они взамен дают нам другие машины или рассказывают, где такие машины можно откопать.
– Похоже, эти онулеты очень полезны, – сказал Урза.
Токасия откинулась на спинку стула.
– Правду сказать, Мишра, я поражена. Каркас покрыт попоной из шкур, чтобы защитить механизмы от песка. Один мой ученик отлично умел шить. Обычно новички думают, что онулеты – живые, ведь они так похожи на зубров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов