А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джено потянулся за молотом, но Кэлси остановил его. Более того, он вложил свой меч в ножны, многозначительно кивнув при этом Микки.
В тот же миг они приняли свой обычный вид, снова став эльфом, дворфом, человеком и лепреконом.
И вдруг, словно по какому-то знаку, в конце холла появился крупный человек с рыжими волосами и рыжей бородой. Гэри прикинул, что рыжий великан, пожалуй, фунтов на сто тяжелее его.
— Надо же! Келсенэльэнельвиал! Наконец-то ты посетил мою обитель, — громогласно проговорил рыжий великан.
— Приветствую тебя, Роберт, — ответил Кэлси.
Глава двадцать вторая
В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ
Гэри удивленно разглядывал огромный, освещенный факелами холл. Вдоль стен стояли манекены в отполированных до блеска рыцарских доспехах. Мечи, копья, бердыши и другое, совсем незнакомое оружие висело во множестве на настенных коврах с пестрыми узорами. Внимание Гэри привлекла коллекция копий. Разные по форме наконечника и древка, они располагались на стене веером.
Но больше всего Гэри поразил укрепленный на стойке огромный меч. Трудно было представить себе воина, который мог хотя бы поднять такую громадину, не говоря уж о том, чтобы применить ее в бою.
Гэри привели в изумление не только оружие и ковры на стенах. Сам зал, с его мощными стенами и потолком из темных деревянных брусьев, был большим и очень высоким. Он казался Гэри местом обитания великана, перед которым сам Гэри чувствовал себя ничтожным пигмеем.
— Похоже, твоему другу понравился мой зал для приемов, — обратился рыжеволосый великан к Кэлси, взглянув на Гэри. — Это он должен исполнить миссию, о которой говорится в предсказании?.. — Роберт подошел к Гэри и внимательно оглядел его. — Я вижу на нем доспехи Кедрика Донигартена, правда, сидят они на юноше гораздо хуже. — Он громко рассмеялся.
— Интересно, а есть ли хоть кто-нибудь, кому не известна твоя затея? — спросил Джено эльфа.
Кэлси резко повернулся к дворфу, и Гэри заметил, как обида мелькнула в его золотистых глазах. Очевидно, эльф не ожидал, что Роберту все известно.
— Ведь мне ничего не стоит разом покончить со всеми вами, а? — неожиданно спросил рыжий великан.
— Вот слова, достойные настоящего дракона, — лаконично заметил Микки, и Роберт опять рассмеялся.
Гэри перестал что-либо понимать. Когда он впервые услышал имя Роберт, то подумал, что этот самый Роберт является символическим олицетворением ужасного дракона и что это какой-то особенный человек. И действительно, Гэри не мог отрицать, что великана окружает аура силы и могущества.
Но если Роберт и в самом деле был драконом, то он совсем не соответствовал описанию, с которым встречался Гэри в книгах.
— Я догадываюсь, зачем вы явились сюда, — сказал Роберт. — Вы хотите что-то украсть. Ведь вы не зря прихватили с собой дворфа.
Джено скрипнул зубами, но, к удивлению Гэри, промолчал.
— Мы пришли сюда лишь по одной причине, великий вурм, — прервал его Кэлси, взявшись за рукоять своего меча.
— Вурм? — шепотом спросил Гэри у Микки. — Кто такой вурм?
Но лепрекон подал ему знак молчать.
Роберт, которого не смутил апломб Кэлси, пересек зал и подошел к эльфу почти вплотную.
Гэри присвистнул. Рыжий великан был не менее семи футов ростом, широк в плечах и мускулист. Он мог запросто взять Кэлси и открутить ему верх от низа. Если Джено набирался силы, поедая камни, то этот великан уж точно ел скалы.
— В соответствии с традициями наших предков, — сказал Кэлси без дрожи в голосе, — и согласно тому, как Тин-тамарра из Тир-на-н'Ог сражался с драконом Рехиром, и как Гилфорд из Дрохита сражался с драконом Вублеганом, и как., . — Кэлси долго перечислял легендарные поединки древних героев с ужасными драконами Волшебноземья.
— Тильвит-тега не прихватишь на формальностях, — шепнул Микки Гэри. Джено, стоявший рядом, одобрительно ух-мыльнулся.
— Таким образом, с учетом всех этих прецедентов и в соответствии с принятыми правилами, — закруглился наконец Кэлси, — я вызываю тебя на поединок!
Роберт слушал Кэлси не моргнув глазом.
— И еще, — добавил Кэлси, — в соответствии с установленными правилами, если ты проиграешь, то должен будешь оказать мне небольшую услугу. И ты о ней знаешь, дракон Роберт. Ты должен будешь разогреть такое горнило, чтобы в нем можно было спаять половинки копья Кедрика Донигартена.
Роберт молча кивнул, будто предвидел такую расплату за проигрыш: смертные не знают, как накалить этот металл до такой степени.
— И последнее. Согласно правилам, — продолжил Кэлси, — ты должен будешь оставаться затворником в своей крепости сто лет.
Роберт снова равнодушно кивнул. Что такое какая-то сотня лет затворничества для дракона?
— А что если победителем окажусь я? — наивно спросил рыжий великан, и эта непосредственность тронула Гэри до глубины души.
— Есть прецеденты и такого исхода… — начал было Кэлси, но Роберт перебил его:
— Плевать мне на твои прецеденты, эльф! — (Несмотря на все свое самообладание, Кэлси отступил на шаг.) — Ты навязываешь мне поединок по правилам, которые лишают меня всех преимуществ. И еще мелешь о какой-то расплате! Что за бред? Ты что, думаешь, у тебя есть шанс меня победить?
Кэлси выставил свою угловатую челюсть и сощурил глазки.
— Не надо говорить мне о всяких там традициях, эльф, — продолжил дракон, давясь от смеха. — Скажи лучше, что выигрываю я и почему я должен драться с таким ничтожным противником?
— Он вовсе не ничтожный, если помнить его полное имя, — вступился за эльфа лепрекон. Роберт ухмыльнулся.
— В случае твоей победы моей расплатой будет моя жизнь, — не задумываясь проговорил Кэлси.
— Ну это уж само собой, — ответил Роберт. — Ты же погибнешь в поединке.
Кэлси вынул из ножен свой великолепный меч.
— А этот меч, — сказал он, — выкован тильвит-тегом и может служить только тому, кто умеет им пользоваться. Если ты победишь в поединке, то он — твой.
— Тоже мне награда! — усмехнулся Роберт. Лицо Кэлси так исказилось от возмущения, что Гэри испугался, как бы эльф еще до начала поединка не всадил в Роберта свой драгоценный меч. Роберт медленно повернул голову, приглашая Кэлси обратить внимание на гигантский меч, прислоненный к стене.
— Ну что ж, я принимаю твой дар, — неожиданно сказал Роберт, повернувшись к эльфу. — Принимаю в дар твою жизнь, и твой меч, и еще жизни твоих друзей.
Микки и Джено собрались было возразить, а Гэри вообще онемел от страха. Но Кэлси ответил за всех:
— Итак, можно считать, что мы договорились.
— А вам обоим не кажется, что и мы могли бы сказать пару слов по этому поводу? — спросил Микки.
— Нет, не кажется, — ответил Роберт. И по лицу Кэлси они поняли, что эльф согласен с мнением дракона.
Роберт подошел к стойке и взял свой меч.
— Силен, однако, — заметил Микки и взглянул на Гэри, у которого открылся рот от удивления, когда он увидел, с какой легкостью Роберт держит свое оружие.
— Ты выбрал поединок на мечах? — растерянно спросил Кэлси. — Я думал, что…
— Я выбрал то, что хотел, — усмехнулся Роберт. — Для начала сгодится меч.
Он подошел к очагу в дальней стене зала, нагнулся и голыми руками разгреб в стороны пылающие жаром угли.
— Ну так вы идете? — обратился он к воителям и потянул за рычаг, похожий на кочергу. Открылся потайной люк. — Я предупреждаю вас и повторять не буду, — добавил он, — если вы украдете хоть одну монету или безделушку из моих сокровищ, то поплатитесь за это жизнью. Я уже много лет не питаюсь как положено, и не исключено, что именно сейчас настал момент, когда мне доведется отведать человечины.
У Гэри перехватило дыхание. Он посмотрел на Микки, и тот мрачно кивнул. Он не сомневался в серьезности намерений Роберта.
Все четверо последовали за Робертом вниз по винтовой лестнице. Лестница привела их в коридор, вдоль которого шли ниши, завешенные пестрыми коврами. Микки остановился возле одной из них, Гэри вопросительно посмотрел на него.
— Там сокровища, — вздохнул Микки. Гэри понимал, что после предупреждения Роберта ни Микки, ни кто-либо из его друзей не посмеют здесь воровать; и когда лепрекон, уходя, оглянулся на заветное хранилище, Гэри заметил в его взгляде глубокую печаль.
Запах серы, который уже давно преследовал Гэри, теперь стал просто невыносимым. Он думал, что это вулканические газы просачиваются сквозь толщу горы, но тут Роберт привел их в пещеру, зажег светильники-факелы, и Гэри увидел подпалины на стенах, на потолке и на полу. Что это — следы драконова огня? На каменном полу Гэри увидел множество глубоких царапин и подумал, что, должно быть, это следы от когтей дракона.
— А откуда Роберт узнал, что мы идем к нему? — шепотом спросил Кэлси лепрекона, пока Роберт зажигал свои светильники.
— Может, его предупредила ведьма? — предположил Гэри.
— Да нет, дружище, — возразил Микки. — Керидвен не снизойдет до разговора с Робертом, даже ее приспешники не пойдут на это. Они не ладят между собой, и в предстоящем поединке она скорее оказалась бы на стороне Кэлси.
— Однако она не хотела, чтобы копье было восстановлено, — напомнил Гэри.
— Но она также не может допустить, чтобы копье и доспехи Кедрика попали в лапы дракона, — сказал Джено. — Я думаю, ей было бы выгоднее иметь дело с Кэлси, владеющим восстановленным копьем, чем с Робертом, ее давним противником.
Кэлси не успокаивался:
— Но как же Роберт узнал о нас? — Он с подозрением глянул на лепрекона.
Микки пожал плечами и сунул в рот свою трубку.
— Ты бы лучше взял у Гэри щит. Он прикроет тебя от огня дракона — так говорит легенда.
Кэлси посмотрел на Роберта, который медленно шел вдоль стены пещеры, зажигая последние светильники, и подумал, что, наверное, стоит повременить со своим вопросом. Он повернулся к Гэри, чтобы взять у него щит, но тот глядел на приближающегося Роберта, стараясь представить, как он изрыгает пламя, и поэтому не заметил эльфа.
— Ну так как? — спросил Кэлси раздраженно. Гэри рассеянно взглянул на него и начал снимать со спины огромный щит Кедрика.
— Ремни немного ослабли, — предупредил он эльфа, — это из-за стычки с троллем…
— Я не собираюсь им пользоваться, — ответил Кэлси, к полному недоумению Гэри. — Он слишком громоздкий и вряд ли защитит от меча Роберта. Дракон проломит его с первого же удара.
Однако Кэлси щит взял и отвернулся, настраиваясь на поединок.
— Зачем же он взял у меня щит? — спросил Гэри лепрекона.
— Я же сказал, щит может прикрыть его от огня, — раскуривая трубку, ответил Микки. — Если Роберт дыхнет пламенем, то Кэлси может сбить огонь щитом.
— Но ведь Роберт не дракон!!! — рассердился Гэри. Джено засмеялся,
— Как сказать, — буркнул Микки. — Смотри сам, приятель.
Кэлси и Роберт встали друг против друга в центре пещеры. Кэлси положил заколдованный щит на каменный пол и поднял меч.
Роберт тоже взял свой меч двумя руками и взмахнул им над головой.
— Только не умирай сразу, эльф. Я уже давно не развлекался. Сражаться с дюжиной ящеров совсем не интересно.
Неожиданно он послал свой чудовищный меч по дуге, и Кэлси едва успел отскочить. Несмотря на огромный вес, Роберт легко затормозил полет меча, он засвистел в другую сторону. Кэлси снова отпрянул, сделал кувырок вперед и, вскочив на ноги, оказался лицом к лицу с противником, обе руки которого от тяжелого меча занесло в сторону.
— Это у тебя здорово получилось! — воскликнул Роберт. — Но не считай себя таким уж ловким, я все равно расквитаюсь с тобой. — И рыжий великан сделал резкий выпад вперед.
— Держи дистанцию! — крикнул Гэри. Но у Кэлси была другая идея. Он припал на колено, полоснул Роберта мечом по ноге и отпрыгнул назад, прежде чем Роберт успел отреагировать. Рыжий великан посмотрел на свое окровавленное бедро и замер от удивления.
— Опять-таки здорово! — рявкнул Роберт и захохотал, да так громко, что каменные стены загудели, отзываясь эхом. Не обращая никакого внимания на рану, он пошел на Кэлси — на этот раз медленно и осторожно, держа меч перед собой.
— Кажется, нашему дурачку эльфу пришел конец, — мрачно произнес Джено.
Глава двадцать третья
ВОИН И ДРАКОН
Размахивая огромным мечом, разъяренный Роберт теснил эльфа к стене. Кэлси даже не пытался парировать его удары, зная наперед, что может лишиться своего меча.
Обычно, сражаясь с каким-нибудь большим противником, Кэлси обыгрывал его в скорости. Но в этот раз его противник орудовал своим массивным мечом с невероятной быстротой, и движения его были точны и координированны.
Вот еще один мощный замах, и Кэлси едва успел отскочить, избежав верной смерти. На лице Роберта появилась злорадная улыбка, ему стало смешно — Кэлси только и делал, что уворачивался от него.
Но Кэлси не сдавался. Он вынес столько испытаний и теперь, когда был у цели, чувствовал новый прилив сил. Он ни на миг не забывал о том, что поединок с Робертом — главное испытание в его жизни.
Меч Роберта опять просвистел мимо — Кэлси опять успел отступить, но великан тут же направил свой меч вверх, чтобы опустить его на голову эльфа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов