А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На очередном спуске кто-то поскользнулся, сбил остальных, и все вместе заскользили вниз по тропе.
Кэлси громко кричал, предупреждая об опасности, а Гэри вопил, поскольку лепрекон так вцепился в его шею, что чуть не задушил. Они едва не свалились с обрыва в пропасть там, где тропа круто поворачивала направо, но все же благополучно спустились на дно ущелья.
Джено хорошо знал местность и полагался не столько на свое зрение, сколько на интуицию. Дворф умел общаться с камнями, и они слушались его. Он мысленно обратился к скале перед крутым поворотом тропы, и из нее выступила большая каменная глыба, которая уберегла путников от падения в пропасть и рикошетом направила их дальше. Всякий раз, когда они приближались к крутому повороту, дворф своим колдовством поднимал у края тропы большой камень, и тот подправлял их движение в нужном направлении.
Однако снегопад усилился, и их продвижение замедлилось. У Гэри совсем закоченели ноги, и ему хотелось просто упасть в сугроб и больше не подниматься.
Но как раз в этот момент они услышали крик Джено.
— Сюда! Пещера! — заорал дворф и первым бросился к проему в скале.
— Мы не можем остаться здесь надолго, — предупредил Кэлси.
— У меня совсем онемели ноги, — заскулил Гэри. — Мне нужно их как-то отогреть.
— Я и сам не прочь отдохнуть, — ответил эльф. — Хорошо бы развести костер и переждать здесь, пока стихнет буря. — Он взглянул на Микки, тот кивнул ему в знак согласия, и эльф продолжил: — У меня такое впечатление, что Кейлика что-то задумала. При таком снегопаде все тропы заметет снегом еще до темноты, и тогда мы не сможем выбраться отсюда.
— Да, здесь задерживаться надолго нельзя, — согласился Микки.
— А мы здесь и не задержимся, — усмехнулся Джено. — Туда я не пойду. — Он показал на снежную круговерть за входом в пещеру.
Все трое недоуменно уставились на кузнеца.
— Быстро разведите огонь, — приказал Джено. Он подошел к задней стене пещеры, уперся плечом в каменный выступ и нажал на него изо всех сил. К восторгу спутников, каменная плита отвалилась в сторону, открыв вход в туннель. — А теперь будем отдыхать и отогреваться, — небрежно сказал Джено, как бы не замечая радости окружающих.
Кэлси всегда носил в своем мешке немного сушняка для растопки и вмиг разжег небольшой костерок. Все знали, что огня хватит ненадолго, и потому сгрудились вокруг него, стараясь не упустить даже самой малой частички тепла.
— Куда ведет этот туннель? — спросил Кэлси дворфа. После того как явная опасность миновала, эльф уже думал о том, что их ждет впереди. Безусловно, в пещере нельзя было оставаться на всю ночь.
— Туннель ведет на запад, — ответил Джено.
— Ты всех нас спас, — с чувством проговорил Гэри.
— Заткнись! — огрызнулся дворф. — Я спас себя.
— Просто нам посчастливилось спастись вместе с тобой, — дипломатично уточнил Микки, чтобы успокоить дворфа.
Джено нервно потер руки, откинул со лба волосы и отошел от костра.
— Не трогай его, парень, — шепнул Микки Гэри на ухо. — Тебе с ним не подружиться. А если ты его будешь злить, то он возьмет и смотается отсюда.
— Ну что ж, пора идти, — решил Кэлси, заметив, что Джено уже исчез в туннеле. Эльф посмотрел на догорающий костер, надеясь найти среди углей какую-нибудь головешку, которой можно было бы воспользоваться как светильником. Не обнаружив ничего подходящего, он только беспомощно пожал плечами.
— Ничего, — утешил его Микки. — Держись поближе к дворфу.
Кэлси взглянул на свой лук, потом на догорающие угли.
— Этого хватит только на несколько минут, — размышлял Микки. — А ты останешься и без света, и без лука.
Кэлси вновь пожал плечами и бросился в темноту.
— Эльфы не очень любят пещер, — сказал Микки своему подопечному, занимая привычное место у него на плече.
— Я знаю, — ответил Гэри.
В туннеле было так темно, что Гэри не мог разглядеть даже свою руку, если отводил ее на несколько дюймов от глаз.
Микки устроил на плече Гэри маленький светильник, чтобы почитать в дороге.
— Сейчас же погаси свет! — прикрикнул дворф из тьмы туннеля.
— Но мы же не дворфы, — возразил Микки. — Мы не видим в темноте.
Джено бросился к нарушителю порядка, чуть не сбив с ног Кэлси. Он несколько раз подпрыгнул возле Гэри, но лишь тыкался лицом в колени Микки.
— Убери свет! — вновь рявкнул дворф. Кэлси, который тоже был рад свету, хотел как-то уладить недоразумение, но Джено никого не слушал.
— Здесь спят темные силы, — процедил он сквозь зубы. — Очень мощные и очень злые. Вы хотите их разбудить?
Микки и Гэри посмотрели на Кэлси — тот вспотел и, похоже, очень неуютно чувствовал себя в туннеле. Теперь он уже не казался Гэри таким импозантным, как прежде. А когда Джено повернулся и гневно посмотрел на Кэлси, тот только пожал плечами и смущенно потупился.
Микки неохотно погасил свой светящийся шарик.
— Так будет лучше, — проворчал Джено. — Теперь держитесь кучкой прямо за мной. Если вы потеряетесь, то уже не выберетесь отсюда,
Они двигались очень медленно и часто спотыкались. Стоило Гэри подумать, что Джено все это доставляет удовольствие, как он тут же оступился йа какой-то выбоине и ударился шлемом о низкий каменный свод. Микки громко пискнул и сорвался с плеча Гэри вниз.
— Пригнитесь пониже, — изрядно запоздав, предупредил их Джено. Микки снова засветил свой шарик и не гасил его, пока не вернулся на плечо Гэри. Дворф даже не буркнул на него — так его все это развеселило. Они двинулись дальше.
Раньше Гэри не приходилось бывать под землей. Он не страдал клаустрофобией, но ему становилось не по себе от мысли о том, что над ними — тысячи тонн камня. Воздух здесь был довольно теплый — это уже хоть что-то, — но через некоторое время Гэри почему-то начал задыхаться; он был готов закричать и сломя голову броситься вперед.
— С тобой все в порядке? — спросил Микки, обеспокоенный тем, как тяжело дышит Гэри.
Гэри не ответил, и Микки снова зажег свой шарик.
— Сейчас же погаси! — раздался голос дворфа.
— Подожди, — вмешался Кэлси, которому тоже осточертели потемки. — Пусть посветит. Лучше уж встретиться с демонами, чем тыкаться вслепую. И вообще, кузнец, плевать я хотел на твоих демонов.
— Ну что ж, ладно, — угрожающе проговорил Джено. — Только когда мы их разбудим, я отойду в сторонку. Тебе придется самому сражаться с ними.
Кэлси повернулся к лепрекону и разрешил ему не гасить светильник. Микки пожал плечами и вынул из кармана «Хоббита». Он всегда старался извлечь максимум пользы из любой ситуации.
Они продолжили свой путь, но Гэри никак не мог решить, как же лучше идти — со светом или без. Всякий раз, когда туннель сужался, ему казалось, будто каменные своды вот-вот обрушатся и раздавят его, а когда проход расширялся и переходил в высокую пещеру, он шарахался от сталактитов и сталагмитов, напоминавших ему демонов, о которых говорил Джено.
Теперь они стали продвигаться быстрее, потому что уже не спотыкались на каждом шагу, как прежде в кромешной темноте. Даже Джено угомонился и вел себя увереннее, особенно когда туннель пошел вверх.
Сколько миль они преодолели? Точно это мог знать только дворф. Теперь туннель был прямым как стрела, и они все, кроме Джено, страшно обрадовались, увидев впереди рассеянный дневной свет.
Туннель вывел их на западную сторону гор.
— По тропам мы тащились бы сюда дня два, не меньше, — заметил Микки. — А так мы на весь переход потратили всего полдня.
Его слова звучали весьма оптимистично, но опасность еще не миновала. Снежный фронт бури достиг уже и этих мест: выход из туннеля был забит сугробами, а снег все валил.
— Ничего хорошего ждать не приходится. Надо идти дальше, и побыстрее, пока совсем не замерзли, — сказал Кэлси. Но он не мог сориентироваться и потому уступил Джено право вести отряд. Кузнецу снежные заносы не мешали. Дворф взял в обе руки по молоту и пошел по сугробам, раскидывая снег. Остальным было нетрудно идти следом по уже проторенному пути. Однако снежная буря разгулялась не на шутку, порывы ветра буквально валили с ног худенького Кэлси. Микки предусмотрительно прятал книгу в карман, чтобы не мокли страницы, и обеими руками вцепился в шлем Гэри. Высокая скала закрывала тропу от ветра и снега. Джено прокладывал путь через сугробы, и отряд двигался достаточно быстро. Это вселяло в путников надежду на успех.
Первым шел Джено, за ним Кэлси и последним Гэри с Микки на плече. Неожиданно Гэри оступился, опрокинулся на спину и, набирая скорость, заскользил по склону. Кэлси отпрыгнул в сторону, но Джено встал на его пути. Гэри натолкнулся на дворфа с такой силой, что Микки сорвался с его плеч, и все трое покатились вниз, но налетели на сугроб и остановились. Теперь Микки сидел верхом на Джено, ноги которого свисали над пропастью.
— Ты чуть не убил меня — и себя тоже! — гаркнул дворф на Гэри.
— И еще меня! — вставил Микки. Он собрался было сказать что-то еще, но сильный удар ветра сбросил его со спины Джено, и он полетел в ущелье.
— Микки!!! — закричал Гэри, свесившись над краем обрыва. Он увидел, как лепрекон кувыркается по склону. Вот улетел в сторону его пестрый шотландский берет, вот раскрылся его зонтик… У Гэри появилась надежда, что Микки удастся затормозить свое падение.
Но сильный ветер вывернул зонтик наизнанку. Микки неумолимо катился вниз. Сугробы скрыли его из виду.
— Микки… — растерянно прошептал Гэри.
— Он знает много всяких хитростей, — без особой уверенности сказал Кэлси.
Гэри все смотрел и смотрел вниз.
— Как нам туда спуститься? — обратился Кэлси к Джено.
Дворф молча показал на расщелину, за которой продолжалась тропа. Не вдаваясь в объяснения, он отошел немного назад и прыгнул. Он упал грудью на противоположный уступ, ухватился за выбоины и выбрался на тропу. Кэлси разбежался, прыгнул — и даже с некоторым запасом благополучно приземлился на той стороне расщелины.
Гэри смотрел на них как завороженный. Расщелина была не шире десяти футов, но его останавливало то, что она была страшно глубокой. Если бы не снег и доспехи, то, может, он и прыгнул бы. А так — сомневался в успехе.
— Ты должен перебраться сюда! — крикнул ему Кэлси. — Нам нельзя задерживаться, иначе нас настигнет буря.
— Ты, наверное, забыл, сколько всего на мне навешано! — отозвался Гэри. — Мне не допрыгнуть и до середины!
Он увидел, что Джено и Кэлси о чем-то переговариваются.
— Я брошу тебе веревку, — наконец крикнул Кэлси. — Обвяжись ею — и понадежнее.
Гэри не мог понять, какой в этом толк. Если он не сможет перепрыгнуть через пропасть, то просто рухнет вместе с веревкой в расщелину и повиснет там со сломанными костями.
— Дождись волны! — крикнул ему Джено.
— Какой еще волны? — недоуменно промычал Гэри.
— Ты поймешь, когда будет можно прыгать! — заверил его дворф. Гэри услышал, как он начал что-то напевать себе под нос. Гора под ногами Гэри вдруг ожила и закачалась, подобно морской волне.
Гэри почувствовал, что качка усиливается: лед на склоне начал раскалываться и взрываться облачками осколков. Каменный склон загудел, и Гэри, оглянувшись, увидел, что на него надвигается каменная волна. До него стал доходить смысл сказанного дворфом. Он слегка присел, дождался, когда гребень каменной волны оказался у него под ногами, и оттолкнулся изо всех сил.
Гэри точно угадал момент для прыжка. Его подбросило вверх, и он плавно полетел через расщелину. Упиваясь ощущением полета, он забыл о том, что его ждет приземление.
Приземление прошло не очень гладко. Понимая, что после прыжка ему не устоять на ногах, он покатился в сторону большого, похожего на подушку сугроба. Но, как известно, первое впечатление обманчиво — Гэри с разгона налетел на здоровенный валун, слегка припорошенный снегом.
Не замечая ни холода, ни снежного неба над собой, бедняга тихо лежал на камнях. Вновь в глазах Гэри вспыхивали фейерверки.
Ему казалось, что прошла уйма времени, прежде чем кто-то схватил его за руку и помог встать. Гэри не оставалось иного выбора, как быстро справиться с головокружением, ибо к тому моменту, когда он осознал, что стоит на ногах, Кэлси и Джено уже были в пути.
Несколько минут все трое быстро шагали по тропе, затем Джено остановился, приложил ухо к скале и, задумавшись, отошел от нее, будто скала сообщила ему какую-то новость. Затем он взялся за край большого круглого камня, похожего на чашу, и, оторвав его от скалы, бросил на снег. Удивившись силе дворфа, Гэри лишь молча покачал головой.
— Вот вам сани, садитесь, — приказал им дворф. — Дальше тропа покрыта льдом.
Кэлси тут же запрыгнул на этот камень. Гэри стоял в нерешительности. Спускаться на таких санях по узкой горной тропе на краю обрыва казалось ему полным безрассудством.
— Можешь оставаться, — усмехнулся Джено и начал выталкивать каменные сани на тропу. — Не обещаю, что вернусь за твоим замерзшим телом.
Гэри успел повалиться животом на сани, когда Джено уже разогнал их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов