Но голое пятно будет слишком близко к самой Лэсе… да, видно, иир'ова здорово верила в меткость северянина, раз решилась на такое.
Сова поневоле замедлила скорость и спустилась немного ниже к земле, стараясь удержать бешеную кошку. Брат Лэльдо на ходу спрыгнул со спины Клуца и кубарем покатился в сторону. Эливенер знал, что сейчас он только мешает лорсу и священнику. Горм чуть приостановился, оглянулся, убедился, что брат Лэльдо в полном порядке, и понесся дальше. Молодой эливенер вскочил и побежал следом за всеми.
Перья все летели и летели, пока наконец Иеро не потребовал:
— Хватит, Лэса! Я достану ее!
Брат Лэльдо и Горм резко остановились и замерли, не дыша, словно боясь лишним движением помешать охотнику-северянину. Клуц в два прыжка очутился почти точно под совой — и отставшие увидели, как взлетела рука священника… и тут наконец гигантская сова издала звук. Это было нечто похожее на кряканье. Когти твари разжались — и Лэса полетела вниз. А следом за ней на землю рухнула гигантская туша похитительницы.
Эливенер и медведь припустили во все лопатки, спеша к месту последних событий. Лэса уже выбиралась из-под накрывшего ее огромного черного крыла, а священник пытался перевернуть сову, упавшую на брюхо. Брат Лэльдо поспешил помочь ему, но сова оказалась настолько тяжела, что им понадобилась помощь Горма. Когда же наконец отвратительная птица хлопнулась на спину, шурша длинными маховыми перьями, брат Лэльдо увидел, что из ее брюха торчит рукоятка меча священника.
— Ого! — воскликнул эливенер. — А я-то думал, ты бросал нож!
— Да что ей наши ножи, — ухмыльнулся Иеро, гордый своим броском. Не каждому такое удается — метнуть меч на высоту не менее шести метров, да так, чтобы тот вошел в цель по самую рукоятку!
Лэса, отфыркиваясь и отряхиваясь, проверяла, все ли у нее на месте — пелеринка, кинжал, мешочек, из которого ей так и не удалось извлечь темную стеклянную пластинку… Вроде бы все было в порядке, если не считать того, что сова сорвала с кошки экран ментальной защиты и оставила на теле Лэсы несколько длинных, но неглубоких царапин.. И тут Лэсу охватила новая вспышка ярости. Недолго думая, иир'ова прыгнула к голове гигантской совы — и ударила молнией из пальца прямо в закрытый глаз птицы.
Голова совы резко дернулась, и все отскочили — каждому на долю мгновения показалось, что птица ожила. Но этого не произошло. Зато случилось нечто другое. Раздалось громкое шипение, из туловища гигантской птицы во все стороны забили струйки пара — и через несколько секунд вместо совы на траве лежала лишь небольшая кучка темной мокрой грязи.
— Вот это да… — прозвучала растерянная мысль Лэсы. — Куда она подевалась?
Иеро подошел к горке грязи, присел рядом с ней на корточки и всмотрелся в то, что осталось от гигантской черной птицы. Фокус, конечно, эффектный, но с таким священнику уже приходилось сталкиваться. Далеко на север, в Республику Метс, несколько раз проникали подобные создания Нечистого. Но тогда они имели человеческое обличье. Однако когда им грозила опасность очутиться в плену у северян — они рассыпались в пыль. В серую невесомую пыль.
— Это особые твари Безымянного, — сказал Иеро, вставая. — Полностью искусственные существа, которые, похоже, управляются издали, может быть, разумом самого Безымянного. Или чьим-то еще.
— Значит, Лэсу решил поймать сам Безымянный? — удивился Клуц. — Почему именно ее?
— Вряд ли он охотился именно за Лэсой, — возразил брат Лэльдо. — Скорее всего птицы вылетели на охоту, чтобы раздобыть завтрак своему повелителю, вот и все. А мы некстати очутились на их пути. Вот и пострадали невинно.
Это замечание развеселило всех.
— Ну, будем надеяться, что никто из нас не послужит ни завтраком, ни обедом, ни ужином тому типу в яме, — передал Горм. — Однако эти пташки заставили нас как следует пробежаться, так что, я думаю, километров пять-шесть мы отмахали, не заметив.
— Пожалуй, и побольше, — усмехнулся брат Лэльдо, развязывая висевший на его поясе мешок с лекарскими принадлежностями. — Лэса, царапины надо обработать. Кто знает, вдруг в когтях совы был какой-нибудь яд?
Лэса, сверкнув огромными глазами, буркнула, что уж яд-то она как-нибудь бы почувствовала, сама кое-что в этих вещах понимает, но тем не менее позволила молодому эливенеру смазать царапины целебной мазью. Еще раз осмотрев высокую стройную красавицу Лэсу и убедившись, что не пропустил ни единой, даже самой маленькой ранки, брат Лэльдо наконец сказал:
— Ну что, пойдем дальше?
— Если вы с Лэсой готовы — идем, — ответил Иеро.
— Я лично давным-давно готова, — фыркнула Лэса и исчезла в темноте. Горм отправился следом за ней. Следующими двинулись Иеро и эливенер, шагавшие, как обычно, по обе стороны Клуца.
Холмы с белыми меловыми вершинами стали выше, лощинки между ними — уже и извилистей, и теперь беглецам поневоле приходилось идти медленно, потому что многочисленные бугры и огромные камни могли служить прикрытием для чудищ, готовых напасть на отряд. Иеро то и дело оглядывал склоны, возвышавшиеся по обе стороны, — в них стали все чаще появляться черные дыры пещер. Зато растительность чахла прямо на глазах. Деревьям здесь, похоже, не хватало влаги, и лишь изредка можно было заметить искривленные стволы с почти голыми ветками. Травы и кустов тоже становилось все меньше.
Из-за того, что дорога теперь не просто петляла, но и уводила отряд все выше и выше, было практически невозможно выдерживать точное направление на восток. Но все надеялись, что им еще попадутся по пути достаточно широкие долинки, которые дадут возможность сэкономить время, — ведь их можно будет пересечь за несколько минут. Понятно, что никому не хотелось слишком долго задерживаться на Великом Холмистом Плато, битком набитом слугами Безымянного Властителя.
Беглецы шагали молча, лишь изредка обмениваясь короткими замечаниями по поводу увиденного. Каждому было о чем подумать. Но в первую очередь все думали о том, что рассказал им брат Лэльдо о своих учителях и наставниках, эливенерах, прилетевших на Землю из неведомых космических глубин. Ведь в те давние времена они по сути ничем не отличались от мастеров Темного Братства, они также бесцеремонно обращались с живыми существами чужой планеты, и если не создали толпу монстров, опасных для людей, то лишь потому, что ставили себе другие цели и задачи. Но оборудование, посредством которого монстры создаются теперь, привезено на Землю именно ими…
Эта мысль все сильнее и сильнее тревожила Иеро. Священник не понимал, почему внезапно скончавшийся брат Альдо был уверен, что его далекие соотечественники придут на помощь землянам. Ведь сам Альдо давным-давно покинул свою планету, он просто не знал, что произошло там за это время. А если Иеро и его друзья, послав призыв о помощи, тем самым навлекут на родную Землю еще худшие беды?..
В конце концов Иеро не выдержал и заговорил:
— Слушай, Лэльдо, а куда, собственно, мы идем? Кого мы собираемся звать на помощь и зачем?
Молодой эливенер, углубленный в собственные мысли, не сразу понял, что имеет в виду Иеро, и священник продолжил:
— Ведь эливенеры, твои учителя, явились к нам совсем не с благими целями. Сам же говорил — похищали людей, забирали их на свои корабли, ставили опыты… зачем же мы станем звать их сюда снова, нам что, слуг Безымянного не хватает? И неужели мы настолько глупы и беспомощны, что не в состоянии сами защитить свою родную планету? Конечно, справиться с Безымянным нелегко, я это прекрасно понимаю, но это возможно! Зло не может жить вечно, оно рано или поздно уступит.
Брат Лэльдо грустно улыбнулся.
— Меня учили другому, — сказал он. — Меня учили, что зло неистребимо, и, побежденное в одном месте, тут же рождается в другом. И что добро и зло — это единое целое, одно не существует без другого. Как светлое и темное, холодное и горячее, большое и маленькое… это взаимозависимые понятия.
— Ну, насчет этого можно и поспорить, — возразил Иеро, — только сейчас не время для теологии и философии. Что зло вечно — ну, да, это действительно так, только оно вечно… ну, как бы это сказать… оно вечно в абсолютном смысле. А в данном конкретном месте его вполне можно уничтожить. И мы вполне можем очистить от зла свой дом.
— Наверное, ты прав, — задумчиво произнес брат Лэльдо. — Наверное, можем… Но брат Альдо говорил, что силы Зла набирают мощь, и без специального оборудования их шествие по нашей планете уже не остановить. Где-то сам собой вырос огромный мозг — Источник Зла. Он возник в результате ядерной катастрофы. И он посылает разрушительные волны на огромные расстояния… а теперь еще научился растить ретрансляторы, которые усиливают его передачи. Если мы, с нашими примитивными средствами, сами начнем войну против этого суперсознания, нам это обойдется слишком дорого. Я имею в виду жизни разумных существ. Ты представляешь, сколько всякого народа может погибнуть? А соотечественники брата Альдо…
— Вот это меня и пугает — соотечественники твоего Альдо! — перебил его священник. — Почему ты думаешь, что они захотят помочь нам? А если наоборот — обрадуются тому, что появилась новая площадка для экспериментов? Если они явятся лишь затем, чтобы использовать всех подряд в качестве лабораторных животных? Что мы тогда будем делать, с нашим примитивным оружием? Уж такие звери нам точно не по зубам!
Брат Лэльдо довольно долго молчал, и священник, не понимая причины этого молчания, терпеливо ожидал, когда эливенер заговорит. Но наконец брат Лэльдо сказал:
— Видишь ли… мне об этом никогда не говорили, так сказать, официально, то есть считается, что я этого не знаю… но я не раз слышал обрывки разговоров старших братьев…
Он снова замолчал, и на этот раз Иеро не выдержал.
— Ну, и о чем же они говорили?
Молодой эливенер глубоко вздохнул.
— В общем, те, кто явился на Землю, были изгоями. Они покинули свою родину потому, что их человечество приняло закон, запрещающий эксперименты с живыми существами на чужих планетах. Они снарядили самый большой из существовавших в тот момент космических кораблей — и сбежали. Их предшественники уже не раз бывали на Земле, считалось, что наша планета — просто рай для экспериментаторов, вот они и устроились здесь. Их, конечно, хотели поймать, но как раз в это время на Земле разразилась ядерная война, и там, на той далекой планете, решили, что здесь просто не могло остаться ничего живого. Ну, думаю, они судили по себе, — усмехнулся брат Лэльдо. — Хрупкий народ, без техники — никуда. Они и вообразить не могли, что мы тут такие крепкие, что даже ядерная катастрофа нам нипочем. А если мы сообщим им о том, что сейчас происходит на Земле, — они, конечно, придут на помощь.
— Да ведь за это время тот закон могли снова отменить, — сказал Иеро. — И что тогда?
— Вряд ли, — с сомнением в голосе сказал молодой эливенер. — Там что-то изменилось в целом, понимаешь, к ним пришла какая-то новая религия… нет, вряд ли. В любом случае, я думаю, мы должны рискнуть. Источник Зла нам не уничтожить. Мы можем распотрошить хоть все его ретрансляторы, но до него самого нам не добраться. Вот если бы у нас был десяток-другой бластеров — тогда другое дело. Можно было бы отправляться на поиски.
Иеро покачал головой, не слишком убежденный словами друга. Но все равно стоило подумать над тем, что сказал брат Лэльдо. И священник, углубившись в размышления, перестал изводить молодого эливенера вопросами.
Начало светать, впереди небо прорезали розовые полосы облаков, а беглецы все шли и шли, и больше никто не пытался остановить их. В конце концов это показалось священнику странным.
— Эй, а не слишком ли долго нас никто не беспокоит? — передал он на общей волне. — Вам не кажется, что это не к добру?
— Не каркай! — донесся издали мысленный голос Горма. — Но вообще ты прав. Кстати, ты обратил внимание, что здесь много пещер?
— Еще и как обратил, — ответил Иеро. — И еще как подумал, что в этих пещерах могут сидеть разные интересные существа и ждать, когда мы очутимся достаточно близко.
— Нет, большая часть пещер — пустые, — тут же сообщила Лэса. — Я даже заглянула в несколько. Никого. Из одних жильцы ушли уже очень давно, из других — совсем недавно.
— И что ты думаешь по этому поводу? — поинтересовался Иеро.
— Думаю, их сожрал Безымянный, — уверенно ответила иир'ова. — Там сильно пахнет страхом.
Уж не потому ли совы искали добычу подальше отсюда, подумал священник, что вблизи от логова Безымянного уже никого не осталось?
В этот момент с запада донесся отдаленный гул. Ровный, мощный, он быстро приближался к холмам, между которыми шагали беглецы.
— А вот и погоня, — уверенно сказал брат Лэльдо. — Надо прятаться. С воздушной машиной нам не совладать.
11
Это действительно оказалась воздушная машина — огромная, с дом, над которой висел дымчатый круг. У машины были паучьи растопыренные лапы с колесами на концах и прозрачные бока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Сова поневоле замедлила скорость и спустилась немного ниже к земле, стараясь удержать бешеную кошку. Брат Лэльдо на ходу спрыгнул со спины Клуца и кубарем покатился в сторону. Эливенер знал, что сейчас он только мешает лорсу и священнику. Горм чуть приостановился, оглянулся, убедился, что брат Лэльдо в полном порядке, и понесся дальше. Молодой эливенер вскочил и побежал следом за всеми.
Перья все летели и летели, пока наконец Иеро не потребовал:
— Хватит, Лэса! Я достану ее!
Брат Лэльдо и Горм резко остановились и замерли, не дыша, словно боясь лишним движением помешать охотнику-северянину. Клуц в два прыжка очутился почти точно под совой — и отставшие увидели, как взлетела рука священника… и тут наконец гигантская сова издала звук. Это было нечто похожее на кряканье. Когти твари разжались — и Лэса полетела вниз. А следом за ней на землю рухнула гигантская туша похитительницы.
Эливенер и медведь припустили во все лопатки, спеша к месту последних событий. Лэса уже выбиралась из-под накрывшего ее огромного черного крыла, а священник пытался перевернуть сову, упавшую на брюхо. Брат Лэльдо поспешил помочь ему, но сова оказалась настолько тяжела, что им понадобилась помощь Горма. Когда же наконец отвратительная птица хлопнулась на спину, шурша длинными маховыми перьями, брат Лэльдо увидел, что из ее брюха торчит рукоятка меча священника.
— Ого! — воскликнул эливенер. — А я-то думал, ты бросал нож!
— Да что ей наши ножи, — ухмыльнулся Иеро, гордый своим броском. Не каждому такое удается — метнуть меч на высоту не менее шести метров, да так, чтобы тот вошел в цель по самую рукоятку!
Лэса, отфыркиваясь и отряхиваясь, проверяла, все ли у нее на месте — пелеринка, кинжал, мешочек, из которого ей так и не удалось извлечь темную стеклянную пластинку… Вроде бы все было в порядке, если не считать того, что сова сорвала с кошки экран ментальной защиты и оставила на теле Лэсы несколько длинных, но неглубоких царапин.. И тут Лэсу охватила новая вспышка ярости. Недолго думая, иир'ова прыгнула к голове гигантской совы — и ударила молнией из пальца прямо в закрытый глаз птицы.
Голова совы резко дернулась, и все отскочили — каждому на долю мгновения показалось, что птица ожила. Но этого не произошло. Зато случилось нечто другое. Раздалось громкое шипение, из туловища гигантской птицы во все стороны забили струйки пара — и через несколько секунд вместо совы на траве лежала лишь небольшая кучка темной мокрой грязи.
— Вот это да… — прозвучала растерянная мысль Лэсы. — Куда она подевалась?
Иеро подошел к горке грязи, присел рядом с ней на корточки и всмотрелся в то, что осталось от гигантской черной птицы. Фокус, конечно, эффектный, но с таким священнику уже приходилось сталкиваться. Далеко на север, в Республику Метс, несколько раз проникали подобные создания Нечистого. Но тогда они имели человеческое обличье. Однако когда им грозила опасность очутиться в плену у северян — они рассыпались в пыль. В серую невесомую пыль.
— Это особые твари Безымянного, — сказал Иеро, вставая. — Полностью искусственные существа, которые, похоже, управляются издали, может быть, разумом самого Безымянного. Или чьим-то еще.
— Значит, Лэсу решил поймать сам Безымянный? — удивился Клуц. — Почему именно ее?
— Вряд ли он охотился именно за Лэсой, — возразил брат Лэльдо. — Скорее всего птицы вылетели на охоту, чтобы раздобыть завтрак своему повелителю, вот и все. А мы некстати очутились на их пути. Вот и пострадали невинно.
Это замечание развеселило всех.
— Ну, будем надеяться, что никто из нас не послужит ни завтраком, ни обедом, ни ужином тому типу в яме, — передал Горм. — Однако эти пташки заставили нас как следует пробежаться, так что, я думаю, километров пять-шесть мы отмахали, не заметив.
— Пожалуй, и побольше, — усмехнулся брат Лэльдо, развязывая висевший на его поясе мешок с лекарскими принадлежностями. — Лэса, царапины надо обработать. Кто знает, вдруг в когтях совы был какой-нибудь яд?
Лэса, сверкнув огромными глазами, буркнула, что уж яд-то она как-нибудь бы почувствовала, сама кое-что в этих вещах понимает, но тем не менее позволила молодому эливенеру смазать царапины целебной мазью. Еще раз осмотрев высокую стройную красавицу Лэсу и убедившись, что не пропустил ни единой, даже самой маленькой ранки, брат Лэльдо наконец сказал:
— Ну что, пойдем дальше?
— Если вы с Лэсой готовы — идем, — ответил Иеро.
— Я лично давным-давно готова, — фыркнула Лэса и исчезла в темноте. Горм отправился следом за ней. Следующими двинулись Иеро и эливенер, шагавшие, как обычно, по обе стороны Клуца.
Холмы с белыми меловыми вершинами стали выше, лощинки между ними — уже и извилистей, и теперь беглецам поневоле приходилось идти медленно, потому что многочисленные бугры и огромные камни могли служить прикрытием для чудищ, готовых напасть на отряд. Иеро то и дело оглядывал склоны, возвышавшиеся по обе стороны, — в них стали все чаще появляться черные дыры пещер. Зато растительность чахла прямо на глазах. Деревьям здесь, похоже, не хватало влаги, и лишь изредка можно было заметить искривленные стволы с почти голыми ветками. Травы и кустов тоже становилось все меньше.
Из-за того, что дорога теперь не просто петляла, но и уводила отряд все выше и выше, было практически невозможно выдерживать точное направление на восток. Но все надеялись, что им еще попадутся по пути достаточно широкие долинки, которые дадут возможность сэкономить время, — ведь их можно будет пересечь за несколько минут. Понятно, что никому не хотелось слишком долго задерживаться на Великом Холмистом Плато, битком набитом слугами Безымянного Властителя.
Беглецы шагали молча, лишь изредка обмениваясь короткими замечаниями по поводу увиденного. Каждому было о чем подумать. Но в первую очередь все думали о том, что рассказал им брат Лэльдо о своих учителях и наставниках, эливенерах, прилетевших на Землю из неведомых космических глубин. Ведь в те давние времена они по сути ничем не отличались от мастеров Темного Братства, они также бесцеремонно обращались с живыми существами чужой планеты, и если не создали толпу монстров, опасных для людей, то лишь потому, что ставили себе другие цели и задачи. Но оборудование, посредством которого монстры создаются теперь, привезено на Землю именно ими…
Эта мысль все сильнее и сильнее тревожила Иеро. Священник не понимал, почему внезапно скончавшийся брат Альдо был уверен, что его далекие соотечественники придут на помощь землянам. Ведь сам Альдо давным-давно покинул свою планету, он просто не знал, что произошло там за это время. А если Иеро и его друзья, послав призыв о помощи, тем самым навлекут на родную Землю еще худшие беды?..
В конце концов Иеро не выдержал и заговорил:
— Слушай, Лэльдо, а куда, собственно, мы идем? Кого мы собираемся звать на помощь и зачем?
Молодой эливенер, углубленный в собственные мысли, не сразу понял, что имеет в виду Иеро, и священник продолжил:
— Ведь эливенеры, твои учителя, явились к нам совсем не с благими целями. Сам же говорил — похищали людей, забирали их на свои корабли, ставили опыты… зачем же мы станем звать их сюда снова, нам что, слуг Безымянного не хватает? И неужели мы настолько глупы и беспомощны, что не в состоянии сами защитить свою родную планету? Конечно, справиться с Безымянным нелегко, я это прекрасно понимаю, но это возможно! Зло не может жить вечно, оно рано или поздно уступит.
Брат Лэльдо грустно улыбнулся.
— Меня учили другому, — сказал он. — Меня учили, что зло неистребимо, и, побежденное в одном месте, тут же рождается в другом. И что добро и зло — это единое целое, одно не существует без другого. Как светлое и темное, холодное и горячее, большое и маленькое… это взаимозависимые понятия.
— Ну, насчет этого можно и поспорить, — возразил Иеро, — только сейчас не время для теологии и философии. Что зло вечно — ну, да, это действительно так, только оно вечно… ну, как бы это сказать… оно вечно в абсолютном смысле. А в данном конкретном месте его вполне можно уничтожить. И мы вполне можем очистить от зла свой дом.
— Наверное, ты прав, — задумчиво произнес брат Лэльдо. — Наверное, можем… Но брат Альдо говорил, что силы Зла набирают мощь, и без специального оборудования их шествие по нашей планете уже не остановить. Где-то сам собой вырос огромный мозг — Источник Зла. Он возник в результате ядерной катастрофы. И он посылает разрушительные волны на огромные расстояния… а теперь еще научился растить ретрансляторы, которые усиливают его передачи. Если мы, с нашими примитивными средствами, сами начнем войну против этого суперсознания, нам это обойдется слишком дорого. Я имею в виду жизни разумных существ. Ты представляешь, сколько всякого народа может погибнуть? А соотечественники брата Альдо…
— Вот это меня и пугает — соотечественники твоего Альдо! — перебил его священник. — Почему ты думаешь, что они захотят помочь нам? А если наоборот — обрадуются тому, что появилась новая площадка для экспериментов? Если они явятся лишь затем, чтобы использовать всех подряд в качестве лабораторных животных? Что мы тогда будем делать, с нашим примитивным оружием? Уж такие звери нам точно не по зубам!
Брат Лэльдо довольно долго молчал, и священник, не понимая причины этого молчания, терпеливо ожидал, когда эливенер заговорит. Но наконец брат Лэльдо сказал:
— Видишь ли… мне об этом никогда не говорили, так сказать, официально, то есть считается, что я этого не знаю… но я не раз слышал обрывки разговоров старших братьев…
Он снова замолчал, и на этот раз Иеро не выдержал.
— Ну, и о чем же они говорили?
Молодой эливенер глубоко вздохнул.
— В общем, те, кто явился на Землю, были изгоями. Они покинули свою родину потому, что их человечество приняло закон, запрещающий эксперименты с живыми существами на чужих планетах. Они снарядили самый большой из существовавших в тот момент космических кораблей — и сбежали. Их предшественники уже не раз бывали на Земле, считалось, что наша планета — просто рай для экспериментаторов, вот они и устроились здесь. Их, конечно, хотели поймать, но как раз в это время на Земле разразилась ядерная война, и там, на той далекой планете, решили, что здесь просто не могло остаться ничего живого. Ну, думаю, они судили по себе, — усмехнулся брат Лэльдо. — Хрупкий народ, без техники — никуда. Они и вообразить не могли, что мы тут такие крепкие, что даже ядерная катастрофа нам нипочем. А если мы сообщим им о том, что сейчас происходит на Земле, — они, конечно, придут на помощь.
— Да ведь за это время тот закон могли снова отменить, — сказал Иеро. — И что тогда?
— Вряд ли, — с сомнением в голосе сказал молодой эливенер. — Там что-то изменилось в целом, понимаешь, к ним пришла какая-то новая религия… нет, вряд ли. В любом случае, я думаю, мы должны рискнуть. Источник Зла нам не уничтожить. Мы можем распотрошить хоть все его ретрансляторы, но до него самого нам не добраться. Вот если бы у нас был десяток-другой бластеров — тогда другое дело. Можно было бы отправляться на поиски.
Иеро покачал головой, не слишком убежденный словами друга. Но все равно стоило подумать над тем, что сказал брат Лэльдо. И священник, углубившись в размышления, перестал изводить молодого эливенера вопросами.
Начало светать, впереди небо прорезали розовые полосы облаков, а беглецы все шли и шли, и больше никто не пытался остановить их. В конце концов это показалось священнику странным.
— Эй, а не слишком ли долго нас никто не беспокоит? — передал он на общей волне. — Вам не кажется, что это не к добру?
— Не каркай! — донесся издали мысленный голос Горма. — Но вообще ты прав. Кстати, ты обратил внимание, что здесь много пещер?
— Еще и как обратил, — ответил Иеро. — И еще как подумал, что в этих пещерах могут сидеть разные интересные существа и ждать, когда мы очутимся достаточно близко.
— Нет, большая часть пещер — пустые, — тут же сообщила Лэса. — Я даже заглянула в несколько. Никого. Из одних жильцы ушли уже очень давно, из других — совсем недавно.
— И что ты думаешь по этому поводу? — поинтересовался Иеро.
— Думаю, их сожрал Безымянный, — уверенно ответила иир'ова. — Там сильно пахнет страхом.
Уж не потому ли совы искали добычу подальше отсюда, подумал священник, что вблизи от логова Безымянного уже никого не осталось?
В этот момент с запада донесся отдаленный гул. Ровный, мощный, он быстро приближался к холмам, между которыми шагали беглецы.
— А вот и погоня, — уверенно сказал брат Лэльдо. — Надо прятаться. С воздушной машиной нам не совладать.
11
Это действительно оказалась воздушная машина — огромная, с дом, над которой висел дымчатый круг. У машины были паучьи растопыренные лапы с колесами на концах и прозрачные бока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39