Теперь здесь ничто не напоминало о Боге, разве что сохранились пилястры из белого мрамора да на сводчатом потолке виднелись мозаичные картины, напоминающие об истории жизни Спасителя. В одном из углов был устроен альков -там помещалась кровать; в другом — письменный стол и рядом еще один, на котором стояли компьютеры и множество всяких устройств для связи и наблюдения за дворцовыми помещениями. Были здесь и предметы искусства (Блейлок так и называл их — мои предметы). Огромные голографические гобелены на стенах, возле стола светящаяся изнутри колонна двухметровой ширины, в которой нашли место слои разнообразно окрашенных жидкостей — они то смешивались, то разделялись, то укладывались в столбик, то свивались клубком, то растекались змейками. Вдоль той стены, где стоял стол, в промежутках между пилястрами высились огромные зеркала, последнее заросло паутиной. Там же располагалась какая-то непонятная скульптура, представлявшая собой сплетение причудливо изогнутых труб. Ближе к столу, почти посередине помещения, стоял пьедестал из черного мрамора, на котором располагался экран тридивизора.
Комната и обстановка, как бы странно это ни звучало, напоминали Блейлоку о нем самом. Было в подборе предметов, их расположении, в общей тональности, даже в некоторой вызывающей аллюзивности места что-то схожее с его мировосприятием. Здесь он чувствовал себя спокойно.
Тарас и Бастер ввели в комнату Кали Макдугал. Она с интересом осмотрела стены, бросила взгляд в сторону аквариума, заполненного разноцветными жидкостями.
— Знаете, мне становится жаль, что не придется увидеть, как вы попадете в руки к апачам. Знаете, кто такие апачи? В древние времена на Терре существовало такое племя. Страшные люди — они служат в нашем полку. Видали бы вы, что они выделывают с врагами, попавшими к ним в лапы. С виду вроде бы нормальные ребята, такие дружелюбные, отзывчивые, но, стоит им почувствовать запах крови или решить, что кто-то осмелился их обидеть, — беда!
Блейлок на мгновение замер, затем медленно повернулся к Кали.
— Ты права. — Он кивнул. — Тебе вряд ли доведется увидеть эту сцену.
Кали потрогала пальцем разбитую губу — на пальце остался кровавый след.
— Ничего не скажешь, — добавила капитан, — вы умеете разговаривать с женщинами. Блейлок рассмеялся.
— Что да, то да. Как я уже сказал, тебе, к сожалению, не видать, как я попаду в руки апачей, но кое-что из их приемчиков мы можем порепетировать и здесь.
Он махнул рукой. Тарас и Бастер с обеих сторон вцепились в Кали. Схватили, словно боевой робот «Циклоп».
XIX
Гандерландские горы,
Провинция Немедия,
Таун, Федерация Солнц
7 февраля 3058 года
Сначала в коридоре раздалось буханье тяжелых солдатских ботинок, затем в распахнутом дверном проеме появился высокого роста, широкоплечий, с выступающим брюшком мужчина.
— Мне нужен лейтенант Сатхорн, — басом сказал он.
В большом зале охотничьего домика стояли густые сумерки. Было раннее утро, и большой стол, сколоченный из деревянных плах, походил на неведомого, прилегшего отдохнуть зверя, возле которого пристроились скамейки и табуретки-детеныши. Возле двери разинул угольно-черный зев огромный камин, там задорно потрескивали огромные поленья. От огня исходило такое живительное тепло, что Касси старалась держаться как можно ближе к камину. Возле него она поставила письменный стол, средства связи. Здесь же, за ширмой, была устроена ее личная каморка — узкая походная кровать, небольшая тумбочка и вешалка. Она вышла из-за ширмы: — Это я.
Мужчина глянул влево, вправо, словно искал кого-то, — крупный нос крючком, квадратный подбородок, взгляд колючий, недоверчивый. Волосы седые, а вот усы еще пышут чернотой, разве что отдельные серебряные искорки заметны. Глаза голубые, на лице сдобренная презрением улыбка.
— М-да, — наконец заявил он. — Не ожидал.
— А чего вы ожидали? — Касси оглядела его с ног до головы, оценила разворот плеч. Буйвол хоть куда!
Все они вели себя подобным образом — представители народной милиции и члены различных групп сопротивления. Все начинали с разочарования. Потом, правда, по большей части приходилось разочаровываться Касси. Материал был сырой, набитый предрассудками, в подавляющем большинстве фермеры, лесорубы, шахтеры. Ловкости, умения, хитрости им явно не хватало, зато гонору!.. Все разговоры вертелись вокруг того, что происходило в столице, как себя там чувствуют Джеффри Кусуноки и драки.
— Вот, прибыл на совещание… — заявил бугай. Касси догадалась, что он едва не добавил «девочка». Раз не добавил, значит, не глуп. Другие ни капельки не стеснялись.
— Я могу нацепить накладную бороду, — сказала Касси, — если тебя это устроит. Или набью под одежду ваты, чтобы казаться покруглее. Лады? Мужчина засмеялся.
— Ладно, малышка, давай кончай выпускать коготки. Я просто удивился, что в этом обидного. Давай знакомиться. Ганц Хартер из Гандерландской ассоциации защиты прав ранчерьеро. Они пожали друг другу руки.
— Значит, ты и есть начальник разведки Семнадцатого полка? Ты отвечаешь за организацию безопасности этого места? Касси кивнула.
— Вот и ладушки. Не ерепенься, а послушай, что я скажу. Я знаю, кто такие скауты, и абы кого на эту должность не поставят, тем более в Семнадцатом полку Камачо. Я о вас слышал, еще будучи водителем робота в Третьем гвардейском Лиранском легионе на Веге, двадцать восемь лет назад, когда эта змея Тедди Курита заставил Пэта Финана навострить лыжи с планеты. Значит, это ты отвечаешь за безопасность, а затем займешься подготовкой нашей орды к боям в столице.
— Я всего лишь офицер связи.
— Рассказывай это тому, у кого уши вот такие. — Ганц показал, какие должны быть уши у того простака, который поверит Касси. Теперь Касси не выдержала и прыснула. Хартер снял с плеч огромный рюкзак.
Охотничий дом состоял из ряда построек, подсобных помещений, собранных под одной крышей, сколоченной из толстой дранки. Сверху на деревянную основу были положены огромные плиты из темно-серого сланца — тонкие, но прочные. Если бросить взгляд с возвышающейся рядом скалы, дом представлялся огромным камнем— остан-цом или осыпью среди векового леса. Огромная изба, сложенная из бревен, укрывалась в тени гранитного монолита, обнимавшего ее с двух сторон. Полковник Камачо сразу даже не поверил, что бревна самые настоящие, а не сделанные из железобетона и затем окрашенные. Это было надежное и просторное укрытие от непогоды, здесь даже имелась маленькая библиотека. Последнее обстоятельство привело полковника в совершенный восторг. Судьба постоянно подбрасывала ему радужные приметы. Как глубоко религиозный человек, он искренне верил во всевозможные предзнаменования и символические намеки.
Здесь и назначили встречу полковника Камачо с руководителями народной милиций и других организаций, не признавших новый режим.
Позавчерашним вечером, после выступления Говарда Блейлока, у полковника состоялся серьезный разговор со своим начальником штаба.
— Карлитос, — заявил Бейрд, — пожалуйста, выслушай меня. Мне кажется, тебе следует серьезно обдумать предложение нового главы правительства.
Полковник не оторвал взгляда от черно-белого экрана, только чуть нахмурился. Между тем начальник штаба продолжил:
— Я знаю, что он считает нас последними ослами, но на этом мы и должны его поймать. Выторговать такие условия, которые он не смог бы нарушить… Нельзя поддаваться чувствам в такую трудную минуту.
— Чувствам? — Камачо с некоторым удивлением глянул на друга, затем заметно погрустнел. Лицо его стало угрюмым. — Ты полагаешь, что меня удерживает гордость?
— Нет, нет, я не то хотел сказать. Прости, но факт стается фактом…
— Каким фактом? И что остается?.. Меня другое удручает: за время этой операции мы ни разу не сошлись с тобой во мнении. Вот это факт.
Дон Карлос вскинул руку, чтобы предупредить поток пустого многословия, которым готов был осыпать его подполковник Бейрд.
— Прежде всего, — Камачо попытался еще раз объяснить ему свою позицию, — мы никогда до этого не вели переговоры по поводу судьбы заложников. Здесь нет никаких «чувств», как ты изволил выразиться, а только трезвый расчет.
— Но, Карлос, послушай. Трезвый расчет, традиции — это хорошая вещь, если только в угоду им не приносятся сотни жизней. Мы обязаны спасти заложников и, если угодно, самих себя, потому что от нашей бесславной смерти никому не будет выгоды. Даже дядюшке Чанди!
— Как ты не можешь понять, что дело здесь вовсе не в традициях! Если мы сейчас уступим негодяям — не важно, при каких обстоятельствах, — я уверен, то же самое произойдет и в следующий раз, и еще раз. Если мы начнем искать оправдания и станем договариваться с подобными людьми, во всей Внутренней Сфере станет известно, каким образом нас можно склонить к сотрудничеству. Это будет не очень честный путь, если мы ради сохранения жизней детей и членов наших семей откажемся выполнять наш долг. Мы перестанем быть полком. Такие дела, дружок. Бейрд сузил глаза:
— Молю Господа, чтобы он не наказал тебя за эти слова самым жестоким испытанием.
— Да, — кивнул полковник, — все в руках Пресвятой Девы. Теперь насчет наших обязательств перед Чандрасекаром Куритой. Я дал ему слово, что мы выполним задание.
— Наши обязательства закончились в тот самый миг, когда нас заставили покинуть территорию ТТК, — возразил Бейрд. — И никто не смеет упрекнуть нас за это! Никто!.. В таких условиях, при наличии подобного численного превосходства, нельзя требовать нашей гибели. Дело было проиграно в штаб-квартире Куриты, когда он решил, что силы одного полка в состоянии выдержать удар не менее трех полков боевых роботов со всеми приданными им частями.
Дон Карлос долго смотрел на своего заместителя.
— Когда я давал согласие, мы не оговаривали ни условия выполнения задания, ни обстоятельства, при которых мы могли бы нарушить контракт, Гордон.
— А следовало!
— Нет, не следовало. В противном случае в следующий раз нам никто не предоставит работу. Нельзя охранять объект наполовину: от сих до сих мы стережем, а дальше — хоть трава не расти. Жаль, что приходится объяснять тебе такие очевидные вещи. Не надо… — Он вновь унял жестом попытавшегося возразить Бейрда. — Я знаю, что ты хочешь сказать. Что не следует понимать так примитивно, и мы могли обставить дело таким образом, чтобы драки дали обязательства не посягать на собственность Чанди. Это все мне известно… Потом можно будет валить на них все грехи. И это тоже известно… Однако существа дела твое предложение не меняет. — Полковник неожиданно улыбнулся, взгляд смягчился. — Кроме того, — добавил он, — я бы не сказал, что наше дело проиграно. Кусуноки еще далеко до завоевания всей планеты, даже материка Хибория. Сил у нас, конечно, маловато, но кое-что есть. Два-три полка мы наскребем, плюс фузилеры и части национальной гвардии. Мы сами до сих пор представляем вполне приличный ударный кулак. Правда, наши силы разбросаны, но мы в состоянии их собрать. Другое меня беспокоит: мы не сможем получить поддержку ни от Виктора Дэвиона, ни от Теодора Куриты. Они палец о палец не ударят, чтобы помочь нам. Их союз — слишком рискованное дело, чтобы ставить его на карту на какой-то мелкой планетке. Давай прикинем, кто может быть нашими союзниками. Прежде всего, фузилеры сэра Озрика, затем местный флот принца Дэвиона…
Через два дня после бегства с территории ТТК, уже в горах, командант Уэйтс, в прекрасном расположении духа, вышел к костру, разведенному между ног «Феникса— ястреба» Лейбы Беглеца. Его сопровождали дюжие ребята из разведки. Они обсудили с полковником Камачо ситуацию, пришли к единодушному выводу, что лучшей наградой для Кусуноки будет его изгнание с Тауна, и наметили план совместных действий. Трудность заключалась в том, что флот Пресвятой Девы базировался в основном на островах в южном полушарии. Его передислокация была связана со многими сложностями в материальном и техническом обеспечении.
На следующий после разговора с командантом Уэйтсом день полковник получил предложение встретиться с руководителями народной милиции на материке Хибория. Бейрд предложил обратиться к ним с помощью видеозаписи, что могло быть оправдано соображениями безопасности, однако дон Карлос сразу отмел подобный вариант. Так доверие не завоюешь!.. Другое дело, что встречу нужно записать на пленку, чтобы все население планеты услышало о тех решениях, которые будут приняты.
Предложенное место — большой охотничий дом у подножия скалы — ему понравилось. Полковник решил, что лучшее место для организации совещания подобрать трудно. Вот только Касси оно не очень-то пришлось по душе. Она сама не могла объяснить почему. За долгие годы службы полковник Камачо научился всерьез относиться к ее интуиции, однако выбора не было. Значит, приказал он, следует заранее предусмотреть все меры безопасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Комната и обстановка, как бы странно это ни звучало, напоминали Блейлоку о нем самом. Было в подборе предметов, их расположении, в общей тональности, даже в некоторой вызывающей аллюзивности места что-то схожее с его мировосприятием. Здесь он чувствовал себя спокойно.
Тарас и Бастер ввели в комнату Кали Макдугал. Она с интересом осмотрела стены, бросила взгляд в сторону аквариума, заполненного разноцветными жидкостями.
— Знаете, мне становится жаль, что не придется увидеть, как вы попадете в руки к апачам. Знаете, кто такие апачи? В древние времена на Терре существовало такое племя. Страшные люди — они служат в нашем полку. Видали бы вы, что они выделывают с врагами, попавшими к ним в лапы. С виду вроде бы нормальные ребята, такие дружелюбные, отзывчивые, но, стоит им почувствовать запах крови или решить, что кто-то осмелился их обидеть, — беда!
Блейлок на мгновение замер, затем медленно повернулся к Кали.
— Ты права. — Он кивнул. — Тебе вряд ли доведется увидеть эту сцену.
Кали потрогала пальцем разбитую губу — на пальце остался кровавый след.
— Ничего не скажешь, — добавила капитан, — вы умеете разговаривать с женщинами. Блейлок рассмеялся.
— Что да, то да. Как я уже сказал, тебе, к сожалению, не видать, как я попаду в руки апачей, но кое-что из их приемчиков мы можем порепетировать и здесь.
Он махнул рукой. Тарас и Бастер с обеих сторон вцепились в Кали. Схватили, словно боевой робот «Циклоп».
XIX
Гандерландские горы,
Провинция Немедия,
Таун, Федерация Солнц
7 февраля 3058 года
Сначала в коридоре раздалось буханье тяжелых солдатских ботинок, затем в распахнутом дверном проеме появился высокого роста, широкоплечий, с выступающим брюшком мужчина.
— Мне нужен лейтенант Сатхорн, — басом сказал он.
В большом зале охотничьего домика стояли густые сумерки. Было раннее утро, и большой стол, сколоченный из деревянных плах, походил на неведомого, прилегшего отдохнуть зверя, возле которого пристроились скамейки и табуретки-детеныши. Возле двери разинул угольно-черный зев огромный камин, там задорно потрескивали огромные поленья. От огня исходило такое живительное тепло, что Касси старалась держаться как можно ближе к камину. Возле него она поставила письменный стол, средства связи. Здесь же, за ширмой, была устроена ее личная каморка — узкая походная кровать, небольшая тумбочка и вешалка. Она вышла из-за ширмы: — Это я.
Мужчина глянул влево, вправо, словно искал кого-то, — крупный нос крючком, квадратный подбородок, взгляд колючий, недоверчивый. Волосы седые, а вот усы еще пышут чернотой, разве что отдельные серебряные искорки заметны. Глаза голубые, на лице сдобренная презрением улыбка.
— М-да, — наконец заявил он. — Не ожидал.
— А чего вы ожидали? — Касси оглядела его с ног до головы, оценила разворот плеч. Буйвол хоть куда!
Все они вели себя подобным образом — представители народной милиции и члены различных групп сопротивления. Все начинали с разочарования. Потом, правда, по большей части приходилось разочаровываться Касси. Материал был сырой, набитый предрассудками, в подавляющем большинстве фермеры, лесорубы, шахтеры. Ловкости, умения, хитрости им явно не хватало, зато гонору!.. Все разговоры вертелись вокруг того, что происходило в столице, как себя там чувствуют Джеффри Кусуноки и драки.
— Вот, прибыл на совещание… — заявил бугай. Касси догадалась, что он едва не добавил «девочка». Раз не добавил, значит, не глуп. Другие ни капельки не стеснялись.
— Я могу нацепить накладную бороду, — сказала Касси, — если тебя это устроит. Или набью под одежду ваты, чтобы казаться покруглее. Лады? Мужчина засмеялся.
— Ладно, малышка, давай кончай выпускать коготки. Я просто удивился, что в этом обидного. Давай знакомиться. Ганц Хартер из Гандерландской ассоциации защиты прав ранчерьеро. Они пожали друг другу руки.
— Значит, ты и есть начальник разведки Семнадцатого полка? Ты отвечаешь за организацию безопасности этого места? Касси кивнула.
— Вот и ладушки. Не ерепенься, а послушай, что я скажу. Я знаю, кто такие скауты, и абы кого на эту должность не поставят, тем более в Семнадцатом полку Камачо. Я о вас слышал, еще будучи водителем робота в Третьем гвардейском Лиранском легионе на Веге, двадцать восемь лет назад, когда эта змея Тедди Курита заставил Пэта Финана навострить лыжи с планеты. Значит, это ты отвечаешь за безопасность, а затем займешься подготовкой нашей орды к боям в столице.
— Я всего лишь офицер связи.
— Рассказывай это тому, у кого уши вот такие. — Ганц показал, какие должны быть уши у того простака, который поверит Касси. Теперь Касси не выдержала и прыснула. Хартер снял с плеч огромный рюкзак.
Охотничий дом состоял из ряда построек, подсобных помещений, собранных под одной крышей, сколоченной из толстой дранки. Сверху на деревянную основу были положены огромные плиты из темно-серого сланца — тонкие, но прочные. Если бросить взгляд с возвышающейся рядом скалы, дом представлялся огромным камнем— остан-цом или осыпью среди векового леса. Огромная изба, сложенная из бревен, укрывалась в тени гранитного монолита, обнимавшего ее с двух сторон. Полковник Камачо сразу даже не поверил, что бревна самые настоящие, а не сделанные из железобетона и затем окрашенные. Это было надежное и просторное укрытие от непогоды, здесь даже имелась маленькая библиотека. Последнее обстоятельство привело полковника в совершенный восторг. Судьба постоянно подбрасывала ему радужные приметы. Как глубоко религиозный человек, он искренне верил во всевозможные предзнаменования и символические намеки.
Здесь и назначили встречу полковника Камачо с руководителями народной милиций и других организаций, не признавших новый режим.
Позавчерашним вечером, после выступления Говарда Блейлока, у полковника состоялся серьезный разговор со своим начальником штаба.
— Карлитос, — заявил Бейрд, — пожалуйста, выслушай меня. Мне кажется, тебе следует серьезно обдумать предложение нового главы правительства.
Полковник не оторвал взгляда от черно-белого экрана, только чуть нахмурился. Между тем начальник штаба продолжил:
— Я знаю, что он считает нас последними ослами, но на этом мы и должны его поймать. Выторговать такие условия, которые он не смог бы нарушить… Нельзя поддаваться чувствам в такую трудную минуту.
— Чувствам? — Камачо с некоторым удивлением глянул на друга, затем заметно погрустнел. Лицо его стало угрюмым. — Ты полагаешь, что меня удерживает гордость?
— Нет, нет, я не то хотел сказать. Прости, но факт стается фактом…
— Каким фактом? И что остается?.. Меня другое удручает: за время этой операции мы ни разу не сошлись с тобой во мнении. Вот это факт.
Дон Карлос вскинул руку, чтобы предупредить поток пустого многословия, которым готов был осыпать его подполковник Бейрд.
— Прежде всего, — Камачо попытался еще раз объяснить ему свою позицию, — мы никогда до этого не вели переговоры по поводу судьбы заложников. Здесь нет никаких «чувств», как ты изволил выразиться, а только трезвый расчет.
— Но, Карлос, послушай. Трезвый расчет, традиции — это хорошая вещь, если только в угоду им не приносятся сотни жизней. Мы обязаны спасти заложников и, если угодно, самих себя, потому что от нашей бесславной смерти никому не будет выгоды. Даже дядюшке Чанди!
— Как ты не можешь понять, что дело здесь вовсе не в традициях! Если мы сейчас уступим негодяям — не важно, при каких обстоятельствах, — я уверен, то же самое произойдет и в следующий раз, и еще раз. Если мы начнем искать оправдания и станем договариваться с подобными людьми, во всей Внутренней Сфере станет известно, каким образом нас можно склонить к сотрудничеству. Это будет не очень честный путь, если мы ради сохранения жизней детей и членов наших семей откажемся выполнять наш долг. Мы перестанем быть полком. Такие дела, дружок. Бейрд сузил глаза:
— Молю Господа, чтобы он не наказал тебя за эти слова самым жестоким испытанием.
— Да, — кивнул полковник, — все в руках Пресвятой Девы. Теперь насчет наших обязательств перед Чандрасекаром Куритой. Я дал ему слово, что мы выполним задание.
— Наши обязательства закончились в тот самый миг, когда нас заставили покинуть территорию ТТК, — возразил Бейрд. — И никто не смеет упрекнуть нас за это! Никто!.. В таких условиях, при наличии подобного численного превосходства, нельзя требовать нашей гибели. Дело было проиграно в штаб-квартире Куриты, когда он решил, что силы одного полка в состоянии выдержать удар не менее трех полков боевых роботов со всеми приданными им частями.
Дон Карлос долго смотрел на своего заместителя.
— Когда я давал согласие, мы не оговаривали ни условия выполнения задания, ни обстоятельства, при которых мы могли бы нарушить контракт, Гордон.
— А следовало!
— Нет, не следовало. В противном случае в следующий раз нам никто не предоставит работу. Нельзя охранять объект наполовину: от сих до сих мы стережем, а дальше — хоть трава не расти. Жаль, что приходится объяснять тебе такие очевидные вещи. Не надо… — Он вновь унял жестом попытавшегося возразить Бейрда. — Я знаю, что ты хочешь сказать. Что не следует понимать так примитивно, и мы могли обставить дело таким образом, чтобы драки дали обязательства не посягать на собственность Чанди. Это все мне известно… Потом можно будет валить на них все грехи. И это тоже известно… Однако существа дела твое предложение не меняет. — Полковник неожиданно улыбнулся, взгляд смягчился. — Кроме того, — добавил он, — я бы не сказал, что наше дело проиграно. Кусуноки еще далеко до завоевания всей планеты, даже материка Хибория. Сил у нас, конечно, маловато, но кое-что есть. Два-три полка мы наскребем, плюс фузилеры и части национальной гвардии. Мы сами до сих пор представляем вполне приличный ударный кулак. Правда, наши силы разбросаны, но мы в состоянии их собрать. Другое меня беспокоит: мы не сможем получить поддержку ни от Виктора Дэвиона, ни от Теодора Куриты. Они палец о палец не ударят, чтобы помочь нам. Их союз — слишком рискованное дело, чтобы ставить его на карту на какой-то мелкой планетке. Давай прикинем, кто может быть нашими союзниками. Прежде всего, фузилеры сэра Озрика, затем местный флот принца Дэвиона…
Через два дня после бегства с территории ТТК, уже в горах, командант Уэйтс, в прекрасном расположении духа, вышел к костру, разведенному между ног «Феникса— ястреба» Лейбы Беглеца. Его сопровождали дюжие ребята из разведки. Они обсудили с полковником Камачо ситуацию, пришли к единодушному выводу, что лучшей наградой для Кусуноки будет его изгнание с Тауна, и наметили план совместных действий. Трудность заключалась в том, что флот Пресвятой Девы базировался в основном на островах в южном полушарии. Его передислокация была связана со многими сложностями в материальном и техническом обеспечении.
На следующий после разговора с командантом Уэйтсом день полковник получил предложение встретиться с руководителями народной милиции на материке Хибория. Бейрд предложил обратиться к ним с помощью видеозаписи, что могло быть оправдано соображениями безопасности, однако дон Карлос сразу отмел подобный вариант. Так доверие не завоюешь!.. Другое дело, что встречу нужно записать на пленку, чтобы все население планеты услышало о тех решениях, которые будут приняты.
Предложенное место — большой охотничий дом у подножия скалы — ему понравилось. Полковник решил, что лучшее место для организации совещания подобрать трудно. Вот только Касси оно не очень-то пришлось по душе. Она сама не могла объяснить почему. За долгие годы службы полковник Камачо научился всерьез относиться к ее интуиции, однако выбора не было. Значит, приказал он, следует заранее предусмотреть все меры безопасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65