Когда наступил воскресный вечер и он собрался уезжать, Марианна применила испытанную женскую тактику, чтобы задержать его в Лондоне. Она начала плакать, уверяя, что он ей очень нужен.
Он обнял ее, почувствовал у себя на груди тепло ее лица, она прижалась к нему и они опять занялись любовью. Так наступил понедельник, он проснулся, испытывая угрызения совести и тревогу. Смог выехать только после ленча. Оба понимали, что зашли слишком далеко.
И теперь он был здесь, торчал в дорожной пробке, с ужасом представляя, что ожидает его дома. Он глотнул еще виски из фляги, почувствовав, что она пуста, бросил ее в багажник.
Элисон смотрела на часы через каждые десять минут. Пять часов вечера.
Где же Джон? Она была не столько сердита, сколько возмущена. Это рушит их образцовую семейную жизнь, жизнь которую они вели последние двенадцать лет. Элисон знала, что она вышла замуж по любви, и что несколько лет спустя все проявления любви потеряли для них значение. Но она, как дочь управляющего банком, была очень гордой. Она разочаровала своих родителей, пошла против их воли и теперь ни за что не признается, что ошиблась. Она содержит в порядке дом, вкусно кормит мужа и поддерживает мнение, что счастлива в браке. Никогда она не позволит, чтобы на нее показывали пальцем.
Сейчас она была несчастна, потому что чувствовала, как рушится размеренная структура ее семейной жизни, которую она так долго и старательно создавала. И поэтому очень переживала, что Джон не вернулся, как обещал в воскресенье. Странно, почему же он опоздал? Ей хотелось, чтобы причиной оказались деловые хлопоты.
Устав сидеть без дела, она решила навестить свою подругу Бетти, которая жила в соседнем доме.
Они выпили немного мартини, поговорили на тривиальные темы, потом Элисон осторожно намекнула на опоздание Джона.
Бетти попыталась предположить существование другой женщины, но Элисон не дала ей договорить. Она не могла даже представить этого, женатый человек в сорок лет не способен на такое.
Но когда она вернулась домой, ее стали мучить подозрения. Вдруг он все же повстречал кого-нибудь?
В досаде, что думает о таких вещах, она сказала себе, что слишком мнительна и что наверняка зря нервничает из-за такого незначительного происшествия. Она захотела принять ванну, надеясь, что это успокоит ее.
В ванной комнате она разделась перед зеркалом и стала медленно изучать свое отражение. Повода для беспокойства не было. Она начала полнеть, но для женщины сорока лет у нее прекрасная фигура. Волосы всегда были ее гордостью. «Лицо немного полновато», — подумала она и распустила волосы.
Секс потерял для нее все свое волшебство, когда она поняла, что не может иметь детей. Она всегда говорила себе, что бесполезна как женщина, но никогда не заводила разговор об этом с Джоном. Элисон чувствовала, что он понял все сам.
Она аккуратно развесила одежду, выключила воду. Ванна была уже полной и она медленно погрузилась в нее, с блаженством ощущая тепло воды. Вскоре она совершенно расслабилась и впала в полудремотное состояние.
Разглядывая ванную комнату, она осталась довольна цветом, который выбрала год назад. Все было на своем месте. Зубные щетки аккуратно висели над раковиной. Тюбик с пастой, насухо вытертый, лежал на полочке. Полотенца — Джона и ее — были заботливо приготовлены для купания. Даже флакон с туалетной водой имел специально отведенное для него место.
Вдруг она почувствовала, что продрогла. Сквозняком тянуло от наполовину раскрытой двери. Не вылезая из ванны, она попыталась дотянуться и закрыть ее. Неожиданно она заметила какое-то темное существо на полу около двери. Рука ее застыла. Она с отвращением смотрела, как насекомое медленно ползет по ковру в коридоре. Это был паук! Элисон ненавидела пауков. Ненавидела и боялась. При виде их она испытывала гадливое чувство. Чуть не плача и неловко себя чувствуя из-за того, что была раздета, она схватила кусок мыла и швырнула его в паука.
На несколько мгновений насекомое остановилось — мыло преградило ему путь, затем обогнув мыло оно продолжало свое движение к ванне.
— Нет, нет, нет! — закричала Элисон, нее перехватило дыхание.
Она хотела вскочить и выбежать из ванной, но насекомое было между ней и дверью. Ей нужно было хотя бы накинуть халат, но он висел в прихожей.
И в этот момент она увидела их. Целая полоса черных существ двигалась к ванной комнате. Миллиарды глаз блестели при электрическом свете, сотни тонких ножек поднимались и опускались. Они приближались к ванне, в которой она лежала.
Ледяной ужас охватил Элисон, когда первые ряды насекомых переступили порог — колеблющаяся масса черных тел. Эти мерзкие насекомые всегда внушали ей страх. Это было больше, чем она могла вынести — она представила себе, как они ползут по ней, касаясь кожи своими грязными телами. Ее сознание затуманилось, голова медленно погрузилась под воду, правая рука безжизненно свесилась через край ванны.
Бесшумно двигаясь и скользя, пауки забирались по стенкам ванны, пока не достигли ее руки. Они ползали по ней, сталкиваясь и мешая друг другу, но вода мешала им продвинуться дальше.
Джон достиг поселка около пяти, в это время Элисон была у Бетти. Желая хоть как-то ободрить себя перед встречей с женой, он завернул в местный бар, чтобы выпить виски.
Его руки дрожали, когда он заказывал себе скотч. Бармен попытался завести разговор, но Марфи не поддержал его. Выпив виски одним глотком, он заказывал еще и еще. Через некоторое время он вышел и, покачиваясь, направился к машине. В карман была засунута новая бутылка, из которой он отпил перед тем как включить мотор.
Дождь прекратился, ночь стояла ясная и светлая. Доехав до дома, он завернул прямо в гараж. Погасил фары, пытаясь сохранить контроль над своими неуверенными движениями, затем откупорил бутылку снова и отпил из горлышка. Все еще испытывая неуверенность, он приблизился к дому. Все окна были темными, он наморщил лоб, пытаясь понять, что могло случиться.
«Бетти! Вот где может быть Элисон. Наверное жалуется на меня», — подумал он и направился к соседнему дому. Марфи позвонил, чувствуя, как в нем вскипает злость. Зачем Элисон посвящает Бэтти в их семейные дела?
Когда Бэтти открыла дверь, он чуть не толкнул ее, пытаясь войти.
— Где она? — спросил он.
— Кто?
— Элисон. Где она?
— Она уже давно ушла. Она дома, — с раздражением ответила Бетти. — Вы пьяны? Как вам не стыдно! Отправились в Лондон, развлеклись там, теперь напились.
Марфи молча развернулся и пошел. Он пошарил в кармане, ища бутылку, но вспомнил, что оставил ее в машине. Гараж, как и дом, погрузился в тьму, он ударился о дверцу машины, пытаясь нащупать ручку.
— Хорошо отделался, — сказал он. — Если она ушла, я могу жить как мне вздумается. Могу приводить к себе женщин.
Он нашел виски и жадно приложился к бутылке, жидкость тоненькой струйкой текла по подбородку. Джон стоял у входа в гараж, тупо глядя на асфальтированную дорожку, с трудом пытаясь сохранить равновесие.
Вскоре он заметил черное пятно, которое медленно отделилось от стены дома.
— Черт возьми, что это? При свете фонаря он с отвращением увидел, как целая куча пауков движется к нему. Он выругался и попятился.
Как и Элисон он не любил пауков, но не боялся убивать, давить их. Однако даже в состояние сильного опьянения он понял, что их слишком много.
Он бросился в гараж, пытаясь добежать до машины. Пауки, число которых уже удвоилось, двинулись за ним. Пытаясь сосредоточиться, он искал, чем можно обороняться. На полке он увидел канистру с бензином.
— Я сейчас сожгу этих ублюдков! — закричал он, схватил канистру и, открыв ее, выскочил из "гаража.
Пауки были всего в десяти футах. Джон начал тонкой струей бензина поливать наступавших насекомых. Потом, бросив канистру, он начал искать по всем карманам спички. Найдя их, он попытался зажечь одну.
— Я покажу вам! — бормотал он, не в состоянии зажечь огонь. — Я покажу вам. Я покажу вам... Боже мой, что это? — он вдруг почувствовал острую боль в ноге. Взглянув вниз, он заметил, что несколько насекомых уже забрались по его ботинкам под брюки.
— Боже мой! — закричал он и, бросив канистру, отступил назад.
— Прочь! Идите прочь! — кричал Марфи уже в истерике. Горючее вытекало из канистры и скапливалось под машиной. Дрожащие пальцы наконец зажгли спичку, обжегшись, он бросил ее. Высокое пламя вспыхнуло прямо перед ним, мгновенно охватив машину.
В странный момент затишья Марфи увидел пламя вокруг своего автомобиля. Даже пауки застыли без движения. Затем, очнувшись, Марфи бросился из гаража, пытаясь перескочить эту живую преграду.
Было уже поздно. Раздался оглушительный грохот, гараж рухнул, оставив под открытым небом взорвавшуюся машину. Марфи отбросило в густой кустарник. Он остался лежать без движения.
Придя в себя, он почувствовал какое-то движение на своей спине, повернул голову и увидел, что все его тело покрыто пауками. Покалывало в ногах. И почти сразу Марфи увидел, как целая группа насекомых спускается на него с веток кустарника.
Опьянение, шок после взрыва и боль в спине и ногах — это были его последние ощущения. Пауки уже не отрываясь продолжали терзать на куски его тело.
Когда полиция и пожарная команда двенадцатью минутами позднее прибыли на место происшествия, они нашли мертвую женщину в ванне. Ее рука, обглоданная до кости, свешивалась через край. Они увидели сгоревший гараж и машину, и уже потом обнаружили останки мужчины, лежащего в кустах. Его тело было растерзано до неузнаваемости.
Никто не обратил ни малейшего внимания на множество раздавленных и обгоревших насекомых, которые лежали вокруг гаража.
Глава третья
— Съеден? Что вы понимаете под словом съеден? — воскликнул Алан Мэйсон. — Инспектор, люди не могут быть съедены прямо в своей кровати, в центре Кента.
Нейл Брэдшоу несколько секунд смотрел на Алана прежде чем ответить. Когда доктора сказали ему, он тоже не мог поверить. За все тридцать лет работы в помещении он не видел ничего похожего на останки Дэна Мэйсона.
— Мистер Мэйсон, — оборвал он наконец паузу. — Я исхожу только из фактов. Но согласно поступившим рапортам, заключению нашей лаборатории и медэкспертизе, тело вашего отца было обглодано до костей. И это послужило причиной смерти.
— Но кем он был растерзан?
Инспектор пожал плечами.
— Бог знает. Мы ничего не нашли. Окно было открыто, вероятно, кто-то проник через него. Но никаких следов. Мы обнаружили кровь на ковре вокруг кровати и несколько кровавых полос на подоконнике. Ничего более.
Алан провел рукой по волосам.
— Я не верю этому, — наконец произнес Алан. — Я все же не верю.
Брэдшоу молчал.
Алан читал лекцию в университете в тот момент, когда было получено известие из полиции. Его мать приняла сильное успокаивающее, он поехал в Кент.
— Инспектор, — сказал Алан, повернув голову, — могу я увидеть своего отца?
Брэдшоу тяжело вздохнул.
— Я не знаю. Это не... Это не совсем нормально. Я имею в виду тело, — он торопливо кивнул.
Алан сузил глаза и чуть скрипнул зубами.
— Инспектор Брэдшоу, я спокоен. Я — биолог. Я изучаю анатомию, резал тела и знаю, что значит смерть.
Час спустя Алан вышел из полицейского морга. Его лицо было белым; чтобы никто не заметил, как трясутся его руки, он засунул их глубоко в карманы.
— Увидимся позже, — сказал он, увидев Брэдшоу и заводя машину. — Вы правы. Это ужасно.
Брэдшоу смотрел вслед отъезжающему Алану. Можно было сказать, что Мэйсон — стойкий человек. Брэдшоу, который по долгу профессии часто наблюдал за людскими характерами, отнес бы его к этому типу. Алан, как и его отец, был высокого роста. Квадратная челюсть, синие глаза, коротко остриженные волосы делали его похожим на футболиста. Инспектору почему-то показалось, что такой человек может побороть горе и пережить несчастье.
Он подождал, пока машина уехала, и снова направился в морг, надеясь получить какие-нибудь новые подробности.
Почувствовав внезапный импульс, Алан направил свою машину к поместью Дрэгона. Душевно и физически он просто онемел от того, что увидел.
Инспектор был прав в суждении об Алане. До сих пор Алан Мэйсон не принимал жизненные неудачи близко к сердцу. Он часто говорил, что жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться или страдать от чего-то. В свои двадцать девять он получал удовольствие и от пинты пива, выпитой за ленчем со студентами, и от официальных обедов с профессорами и академиками и был популярен в университете как среди студентов, так и среди преподавателей.
Его никоим образом нельзя было назвать слабым. Он увлекался спортом и гордился своими физическими возможностями.
Но в данный момент, проезжая по живописным окрестностям Кента, он чувствовал себя несчастным.
Подумать только, эта куча костей, вымазанных кровью — все, что осталось от его пожилого отца! Он очень беспокоился, и не за себя. Он — все-таки мужчина, он должен выдержать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Он обнял ее, почувствовал у себя на груди тепло ее лица, она прижалась к нему и они опять занялись любовью. Так наступил понедельник, он проснулся, испытывая угрызения совести и тревогу. Смог выехать только после ленча. Оба понимали, что зашли слишком далеко.
И теперь он был здесь, торчал в дорожной пробке, с ужасом представляя, что ожидает его дома. Он глотнул еще виски из фляги, почувствовав, что она пуста, бросил ее в багажник.
Элисон смотрела на часы через каждые десять минут. Пять часов вечера.
Где же Джон? Она была не столько сердита, сколько возмущена. Это рушит их образцовую семейную жизнь, жизнь которую они вели последние двенадцать лет. Элисон знала, что она вышла замуж по любви, и что несколько лет спустя все проявления любви потеряли для них значение. Но она, как дочь управляющего банком, была очень гордой. Она разочаровала своих родителей, пошла против их воли и теперь ни за что не признается, что ошиблась. Она содержит в порядке дом, вкусно кормит мужа и поддерживает мнение, что счастлива в браке. Никогда она не позволит, чтобы на нее показывали пальцем.
Сейчас она была несчастна, потому что чувствовала, как рушится размеренная структура ее семейной жизни, которую она так долго и старательно создавала. И поэтому очень переживала, что Джон не вернулся, как обещал в воскресенье. Странно, почему же он опоздал? Ей хотелось, чтобы причиной оказались деловые хлопоты.
Устав сидеть без дела, она решила навестить свою подругу Бетти, которая жила в соседнем доме.
Они выпили немного мартини, поговорили на тривиальные темы, потом Элисон осторожно намекнула на опоздание Джона.
Бетти попыталась предположить существование другой женщины, но Элисон не дала ей договорить. Она не могла даже представить этого, женатый человек в сорок лет не способен на такое.
Но когда она вернулась домой, ее стали мучить подозрения. Вдруг он все же повстречал кого-нибудь?
В досаде, что думает о таких вещах, она сказала себе, что слишком мнительна и что наверняка зря нервничает из-за такого незначительного происшествия. Она захотела принять ванну, надеясь, что это успокоит ее.
В ванной комнате она разделась перед зеркалом и стала медленно изучать свое отражение. Повода для беспокойства не было. Она начала полнеть, но для женщины сорока лет у нее прекрасная фигура. Волосы всегда были ее гордостью. «Лицо немного полновато», — подумала она и распустила волосы.
Секс потерял для нее все свое волшебство, когда она поняла, что не может иметь детей. Она всегда говорила себе, что бесполезна как женщина, но никогда не заводила разговор об этом с Джоном. Элисон чувствовала, что он понял все сам.
Она аккуратно развесила одежду, выключила воду. Ванна была уже полной и она медленно погрузилась в нее, с блаженством ощущая тепло воды. Вскоре она совершенно расслабилась и впала в полудремотное состояние.
Разглядывая ванную комнату, она осталась довольна цветом, который выбрала год назад. Все было на своем месте. Зубные щетки аккуратно висели над раковиной. Тюбик с пастой, насухо вытертый, лежал на полочке. Полотенца — Джона и ее — были заботливо приготовлены для купания. Даже флакон с туалетной водой имел специально отведенное для него место.
Вдруг она почувствовала, что продрогла. Сквозняком тянуло от наполовину раскрытой двери. Не вылезая из ванны, она попыталась дотянуться и закрыть ее. Неожиданно она заметила какое-то темное существо на полу около двери. Рука ее застыла. Она с отвращением смотрела, как насекомое медленно ползет по ковру в коридоре. Это был паук! Элисон ненавидела пауков. Ненавидела и боялась. При виде их она испытывала гадливое чувство. Чуть не плача и неловко себя чувствуя из-за того, что была раздета, она схватила кусок мыла и швырнула его в паука.
На несколько мгновений насекомое остановилось — мыло преградило ему путь, затем обогнув мыло оно продолжало свое движение к ванне.
— Нет, нет, нет! — закричала Элисон, нее перехватило дыхание.
Она хотела вскочить и выбежать из ванной, но насекомое было между ней и дверью. Ей нужно было хотя бы накинуть халат, но он висел в прихожей.
И в этот момент она увидела их. Целая полоса черных существ двигалась к ванной комнате. Миллиарды глаз блестели при электрическом свете, сотни тонких ножек поднимались и опускались. Они приближались к ванне, в которой она лежала.
Ледяной ужас охватил Элисон, когда первые ряды насекомых переступили порог — колеблющаяся масса черных тел. Эти мерзкие насекомые всегда внушали ей страх. Это было больше, чем она могла вынести — она представила себе, как они ползут по ней, касаясь кожи своими грязными телами. Ее сознание затуманилось, голова медленно погрузилась под воду, правая рука безжизненно свесилась через край ванны.
Бесшумно двигаясь и скользя, пауки забирались по стенкам ванны, пока не достигли ее руки. Они ползали по ней, сталкиваясь и мешая друг другу, но вода мешала им продвинуться дальше.
Джон достиг поселка около пяти, в это время Элисон была у Бетти. Желая хоть как-то ободрить себя перед встречей с женой, он завернул в местный бар, чтобы выпить виски.
Его руки дрожали, когда он заказывал себе скотч. Бармен попытался завести разговор, но Марфи не поддержал его. Выпив виски одним глотком, он заказывал еще и еще. Через некоторое время он вышел и, покачиваясь, направился к машине. В карман была засунута новая бутылка, из которой он отпил перед тем как включить мотор.
Дождь прекратился, ночь стояла ясная и светлая. Доехав до дома, он завернул прямо в гараж. Погасил фары, пытаясь сохранить контроль над своими неуверенными движениями, затем откупорил бутылку снова и отпил из горлышка. Все еще испытывая неуверенность, он приблизился к дому. Все окна были темными, он наморщил лоб, пытаясь понять, что могло случиться.
«Бетти! Вот где может быть Элисон. Наверное жалуется на меня», — подумал он и направился к соседнему дому. Марфи позвонил, чувствуя, как в нем вскипает злость. Зачем Элисон посвящает Бэтти в их семейные дела?
Когда Бэтти открыла дверь, он чуть не толкнул ее, пытаясь войти.
— Где она? — спросил он.
— Кто?
— Элисон. Где она?
— Она уже давно ушла. Она дома, — с раздражением ответила Бетти. — Вы пьяны? Как вам не стыдно! Отправились в Лондон, развлеклись там, теперь напились.
Марфи молча развернулся и пошел. Он пошарил в кармане, ища бутылку, но вспомнил, что оставил ее в машине. Гараж, как и дом, погрузился в тьму, он ударился о дверцу машины, пытаясь нащупать ручку.
— Хорошо отделался, — сказал он. — Если она ушла, я могу жить как мне вздумается. Могу приводить к себе женщин.
Он нашел виски и жадно приложился к бутылке, жидкость тоненькой струйкой текла по подбородку. Джон стоял у входа в гараж, тупо глядя на асфальтированную дорожку, с трудом пытаясь сохранить равновесие.
Вскоре он заметил черное пятно, которое медленно отделилось от стены дома.
— Черт возьми, что это? При свете фонаря он с отвращением увидел, как целая куча пауков движется к нему. Он выругался и попятился.
Как и Элисон он не любил пауков, но не боялся убивать, давить их. Однако даже в состояние сильного опьянения он понял, что их слишком много.
Он бросился в гараж, пытаясь добежать до машины. Пауки, число которых уже удвоилось, двинулись за ним. Пытаясь сосредоточиться, он искал, чем можно обороняться. На полке он увидел канистру с бензином.
— Я сейчас сожгу этих ублюдков! — закричал он, схватил канистру и, открыв ее, выскочил из "гаража.
Пауки были всего в десяти футах. Джон начал тонкой струей бензина поливать наступавших насекомых. Потом, бросив канистру, он начал искать по всем карманам спички. Найдя их, он попытался зажечь одну.
— Я покажу вам! — бормотал он, не в состоянии зажечь огонь. — Я покажу вам. Я покажу вам... Боже мой, что это? — он вдруг почувствовал острую боль в ноге. Взглянув вниз, он заметил, что несколько насекомых уже забрались по его ботинкам под брюки.
— Боже мой! — закричал он и, бросив канистру, отступил назад.
— Прочь! Идите прочь! — кричал Марфи уже в истерике. Горючее вытекало из канистры и скапливалось под машиной. Дрожащие пальцы наконец зажгли спичку, обжегшись, он бросил ее. Высокое пламя вспыхнуло прямо перед ним, мгновенно охватив машину.
В странный момент затишья Марфи увидел пламя вокруг своего автомобиля. Даже пауки застыли без движения. Затем, очнувшись, Марфи бросился из гаража, пытаясь перескочить эту живую преграду.
Было уже поздно. Раздался оглушительный грохот, гараж рухнул, оставив под открытым небом взорвавшуюся машину. Марфи отбросило в густой кустарник. Он остался лежать без движения.
Придя в себя, он почувствовал какое-то движение на своей спине, повернул голову и увидел, что все его тело покрыто пауками. Покалывало в ногах. И почти сразу Марфи увидел, как целая группа насекомых спускается на него с веток кустарника.
Опьянение, шок после взрыва и боль в спине и ногах — это были его последние ощущения. Пауки уже не отрываясь продолжали терзать на куски его тело.
Когда полиция и пожарная команда двенадцатью минутами позднее прибыли на место происшествия, они нашли мертвую женщину в ванне. Ее рука, обглоданная до кости, свешивалась через край. Они увидели сгоревший гараж и машину, и уже потом обнаружили останки мужчины, лежащего в кустах. Его тело было растерзано до неузнаваемости.
Никто не обратил ни малейшего внимания на множество раздавленных и обгоревших насекомых, которые лежали вокруг гаража.
Глава третья
— Съеден? Что вы понимаете под словом съеден? — воскликнул Алан Мэйсон. — Инспектор, люди не могут быть съедены прямо в своей кровати, в центре Кента.
Нейл Брэдшоу несколько секунд смотрел на Алана прежде чем ответить. Когда доктора сказали ему, он тоже не мог поверить. За все тридцать лет работы в помещении он не видел ничего похожего на останки Дэна Мэйсона.
— Мистер Мэйсон, — оборвал он наконец паузу. — Я исхожу только из фактов. Но согласно поступившим рапортам, заключению нашей лаборатории и медэкспертизе, тело вашего отца было обглодано до костей. И это послужило причиной смерти.
— Но кем он был растерзан?
Инспектор пожал плечами.
— Бог знает. Мы ничего не нашли. Окно было открыто, вероятно, кто-то проник через него. Но никаких следов. Мы обнаружили кровь на ковре вокруг кровати и несколько кровавых полос на подоконнике. Ничего более.
Алан провел рукой по волосам.
— Я не верю этому, — наконец произнес Алан. — Я все же не верю.
Брэдшоу молчал.
Алан читал лекцию в университете в тот момент, когда было получено известие из полиции. Его мать приняла сильное успокаивающее, он поехал в Кент.
— Инспектор, — сказал Алан, повернув голову, — могу я увидеть своего отца?
Брэдшоу тяжело вздохнул.
— Я не знаю. Это не... Это не совсем нормально. Я имею в виду тело, — он торопливо кивнул.
Алан сузил глаза и чуть скрипнул зубами.
— Инспектор Брэдшоу, я спокоен. Я — биолог. Я изучаю анатомию, резал тела и знаю, что значит смерть.
Час спустя Алан вышел из полицейского морга. Его лицо было белым; чтобы никто не заметил, как трясутся его руки, он засунул их глубоко в карманы.
— Увидимся позже, — сказал он, увидев Брэдшоу и заводя машину. — Вы правы. Это ужасно.
Брэдшоу смотрел вслед отъезжающему Алану. Можно было сказать, что Мэйсон — стойкий человек. Брэдшоу, который по долгу профессии часто наблюдал за людскими характерами, отнес бы его к этому типу. Алан, как и его отец, был высокого роста. Квадратная челюсть, синие глаза, коротко остриженные волосы делали его похожим на футболиста. Инспектору почему-то показалось, что такой человек может побороть горе и пережить несчастье.
Он подождал, пока машина уехала, и снова направился в морг, надеясь получить какие-нибудь новые подробности.
Почувствовав внезапный импульс, Алан направил свою машину к поместью Дрэгона. Душевно и физически он просто онемел от того, что увидел.
Инспектор был прав в суждении об Алане. До сих пор Алан Мэйсон не принимал жизненные неудачи близко к сердцу. Он часто говорил, что жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться или страдать от чего-то. В свои двадцать девять он получал удовольствие и от пинты пива, выпитой за ленчем со студентами, и от официальных обедов с профессорами и академиками и был популярен в университете как среди студентов, так и среди преподавателей.
Его никоим образом нельзя было назвать слабым. Он увлекался спортом и гордился своими физическими возможностями.
Но в данный момент, проезжая по живописным окрестностям Кента, он чувствовал себя несчастным.
Подумать только, эта куча костей, вымазанных кровью — все, что осталось от его пожилого отца! Он очень беспокоился, и не за себя. Он — все-таки мужчина, он должен выдержать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18