А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пробираясь к космопристани, люди с «Кериды» встретили гораздо большее сопротивление. Дважды их прижимал к полу огонь врага, и они смогли продолжить путь лишь после ликвидации противника. Они и сами потеряли троих в набитом людьми коридоре. Но Пайасу удалось провести большинство людей невредимыми к куполу космопричала и забаррикадировать за собой дверь тяжелым оборудованием. Пиратам потребуется не меньше двадцати минут, чтобы разобрать завал.
Иветты и капитана нигде не было видно, но Пай-ас решил их не дожидаться.
— Пусть каждый возьмет себе по скафандру, — велел он, указывая на склад у стены купола. — Неважно, вашего размера или нет, вам все равно не придется его носить.
Стоявшая рядом женщина испуганно посмотрела на него.
— Тогда как же мы доберемся до кораблей?
Проследив взглядом за ее жестом, Пайас увидел две фигуры в скафандрах, спешащие от причалов к куполу. Пайас надеялся, что это Иветта и капитан.
— Нам не придется выходить в космос к кораблям, — последовал его ответ. — Мы останемся тут еще на четыре дня, пока не прибудет помощь.
Среди пассажиров послышался неодобрительный ропот, многие усомнились в разумности замысла Пайаса. Появление в шлюзовой камере двух людей в скафандрах остановило дальнейшие вопросы; это действительно оказались Иветта и капитан Бакарди, и они поддержали молодого человека. Медленно и недовольно пассажиры «Кериды» подчинились приказу. Взяв по скафандру, они последовали в воздуховод.
— И все же я не понимаю, почему бы нам просто не захватить корабль и не улететь, — пробормотал один из пассажиров.
Услышав это, Иветта только улыбнулась.
— Поймете, — сказала она.
Когда все скрылись в вентиляционной трубе, Иветта и Пайас закрепили решетку на отверстии.
Однако, вместо того чтобы повести пассажиров дальше, они решили продемонстрировать им развитие событий. Пайас отобрал трех самых ворчливых и выбрал для них хорошее наблюдательное место, предоставив возможность увидеть самим то, что произойдет в следующие несколько минут.
Все стены вокруг вдруг задрожали, несмотря на значительное удаление, и корабль, выбранный капитаном Бакарди, оторвался от причала и стал набирать высоту. Как только он покинул поверхность астероида, вибрация прекратилась, но корабль продолжал тихо подниматься вверх. Движение, медленное вначале, казалось, росло вместе с решимостью покинуть поверхность астероида по мере удаления от него. Автопилот был запрограммирован на то, чтобы как можно скорее оторваться от астероида, и теперь космический корабль изо всех сил старался выполнить приказ.
Отлетев меньше чем на километр от пусковой площадки, корабль вдруг взорвался, превратившись в ослепительное пятно. Разумеется, в безвоздушной пустоте звук не распространялся; мгновение корабль выделялся неясным силуэтом, удаляющимся в темноту, а в следующее уже превратился в новую звезду, ослепившую своей яркостью всех наблюдавших ее. Все поспешно отпрянули от решетки, вытирая глаза.
— Что случилось? — спросил кто-то.
— Пираты не позволят нам бежать, — тихо произнесла Иветта. — Они предпочтут увидеть нас мертвыми, чем дать нам возможность добраться до цивилизации и сообщить властям о местонахождении базы. Защитное вооружение астероида способно сбить любой космический корабль — что и произошло. У нас нет ни малейшего шанса покинуть базу. Единственная наша надежда — выждать четыре дня, помощь уже в пути.
— Но нас же обнаружат и убьют! — воскликнула одна из женщин.
Пайас попытался одарить ее обнадеживающей улыбкой, но поскольку в темноте воздуховода ее все равно никто не увидел, ограничился спокойным объяснением, надеясь рассеять все страхи.
— Нет, в этом-то и состоит вся прелесть замысла. Взгляните на все случившееся глазами пиратов. Им известно, что мы расправились с охранником, которому приказали убить нас. Избавившись от него, мы отыскали вас, ликвидировали охрану и все вместе отправились в кладовую продуктов, где набрали продовольствия на время полета. Затем прорвались к куполу у космопричала, надели скафандры и, ПО ВСЕЙ ВИДИМОСТИ, сели на корабль. Как только он взлетел, его сбили. По их мнению, мы все мертвы, дело сделано.
Если вести себя тихо и не привлекать внимания, пираты даже не подумают искать нас здесь. Просто надо соблюдать величайшую осторожность и ничем не выдать себя.
Потекла нудная однообразная рутина. Воздуха, еды и питья они имели достаточно, в просторных помещениях не мучило чувство клаустрофобии. Самую большую проблему — отправление естественных нужд — удалось решить удовлетворительно. Иветта воспользовалась одной из шахт рядом с воздухоочистительной фабрикой, где имелось небольшое углубление — возможно, неудобно, но предпочтительнее разоблачения. Но когда Пайас проходил мимо жилых помещений, он узнал из подслушанного разговора, что одна из комнат, принадлежавшая пирату, убитому во время стычки с пассажирами, опустела. Пайас снял решетку и спустился в комнату сквозь небольшое отверстие в стене. Дверь, запертая изнутри, сделала комнату безопасной для использования ее беглецами. Конечно, один туалет на сорок человек — далеко не идеально, но лучше, чем ничего.
Время тащилось неизмеримо медленно, беглецы не осмеливались даже вести длинные разговоры, чтобы развеять скуку. Люди просто сидели на гладком металлическом полу воздуховодов, временами поднимаясь и прохаживаясь, чтобы не затекли мышцы. Большинство, казалось, покорилось судьбе и в основном спало.
Пайас и Иветта тяжело переносили вынужденную бездеятельность. Словно тигры в клетке, они беспрестанно ходили взад-вперед по туннелю, наблюдая за повседневной жизнью пиратов. Особое внимание их привлекали действия главаря Линя. Казалось, он так же был полон нетерпения, как и они сами; Линь раздраженно рычал на своих людей, постоянно находился в дурном настроении, метался по полуразрушенной радиорубке, словно человек, который с минуты на минуту должен получить важные сообщения. Похоже Линь ожидает каких-то приказаний от руководства заговорщиков, во всяком случае, так решили агенты СИБ.
Утром на третий день после побега Иветта и Пайас услышали, как один из связистов передал главарю устное послание.
— Сообщение от В, сэр, — сказал он. — Все двойники прибыли, как и запланировано, и займут свои места в зале в назначенное время. Если переворот пройдет успешно, вы получите указания в течение двадцати четырех часов, но до этого не должны предпринимать никаких шагов.
— Опять стоять и ждать, черт побери! — гневно выплюнул Линь. — Это сводит меня с ума. Хорошо, ответь В, что я подтверждаю получение приказаний… но я не обязан радоваться им. Разумеется, этого не передавай.
Агенты СИБ, подслушав этот разговор, встрепенулись. Слово «заговор» немедленно заставило их насторожиться, но в настоящий момент они лишены возможности что-либо предпринять и могут ограничиться лишь рассуждениями. Упоминание о двойниках смутило их. Переговорив шепотом с пассажирами, агенты выяснили, что у них отобрали все личные вещи — кольца, удостоверения личности и так далее. Очевидно, они собираются подменить всех дворян, присутствовавших на борту «Кериды».
— Вот почему у пиратов имелся список пассажиров, — сказал Пайас. — Но как они могут надеяться на то, что такая подмена удастся? Компьютеры в одну секунду раскроют обман.
— Создать роботов — точных двойников людей — возможно, — ответила Иветта. — Мы с Жюлем уже сталкивались с одним — очень совершенным.
— В списке значилось тридцать дворян. Смогут ли пираты сделать столько роботов?
— Не знаю. Мы с Жюлем установили существование лишь троих — и то двое из них имитировали людей из миров с высокой гравитацией, каковых нет среди пассажиров. Судя по всему, создать подобные машины очень сложно. Одно ясно, заговор хорошо финансируется. Придется поразмыслить об этом.
— Это упоминание двадцати четырех часов, похоже, относится к бракосочетанию принцессы. Оно назначено на завтра.
— Знаю. — Иветта опустилась на пол, прислонившись к стене. — Все это заставляет меня чувствовать себя такой бессильной — знаешь, что что-то произойдет, и не можешь ничего предпринять.
Пайас улыбнулся.
— У нас на Ньюфоресте есть старая пословица: «Нельзя украсть цыпленка в боксерских перчатках».
— Что это значит?
— Это значит, что сначала ты должна снять перчатки. Сейчас у нас на руках такие перчатки, не позволяющие что-либо предпринять, пока не снимем их — а это произойдет только завтра, когда твои родственники освободят нас. К тому же на Земле находится твой брат; возможно, он обо всем позаботился.
Иветта не поделилась с Пайасом еще одним обстоятельством, встревожившим ее — о таинственном главаре, известном лишь как В. Какое место он занимает в иерархии Леди А? Является ли он ее начальником, равным ей или ее подчиненным? И не указывает ли существование А и В также на возможность некоего Б, действующего где-то на заднем плане?
Ответов на эти вопросы Иветта не находила, а рисковать собравшимися здесь людьми, покинув воздуховод для получения дополнительных сведений, не могла. Оставалось лишь надеяться, что отец Иветты скоро прибудет сюда и освободит их, и они передадут на Землю известие о предстоящем заговоре.
* * *
Нападение произошло настолько быстро и искусно, что пираты даже не успели толком понять, что же случилось. Огромный цирковой корабль появился из субпространства более чем в световой секунде от пиратского астероида — вне пределов его систем обнаружения. Он выпустил по направлению к астероиду снаряд, внешне похожий на обломок породы, кусок космического вещества диаметром не больше десяти метров. Так как поддельный метеорит был слишком маленьким и не имел двигателей, которые обнаружила бы защитная система пиратов, его не заметили датчики, включающие сигнал тревоги. Траектория его полета проходила не ближе ста метров к базе, а потому ни у кого не вызвала беспокойства.
Однако как только метеорит достиг ближайшей к астероиду точки, он развалился на части, исторгнув двадцать облаченных в космические боевые доспехи фигур. Словно крошечный автомобиль, появляющийся на середине цирковой арены и выпускающий несчетное количество клоунов, метеорит оказался набит д'Аламберами, готовыми к действию. Включив крохотные реактивные двигатели на спинах скафандров, нападающие бесшумными маленькими ракетами полетели к поверхности астероида, не потрудившись известить его обитателей о своем приближении.
Сразу же вслед за первым метеоритом вылетел второй, неся свой груз — еще несколько членов рода д'Аламбер и оборудование, необходимое для вторжения. Все это незаметно доставили на поверхность астероида.
Теперь нападавшие были готовы приступить к делу. Трое из них, отделившись от товарищей, направились к наружным установкам бластеров. Как только закипит борьба на других фронтах и пираты перестанут обращать внимание на сигналы тревоги, эти трое должны вывести из строя автоматические бластеры, охраняющие подступы к астероиду, чтобы цирковой корабль и его собрат из Имперского Флота смогли приблизиться и использовать свое оружие в целях благополучного исхода битвы.
Остальные члены семьи д'Аламбер сосредоточились вокруг четырех главных шлюзовых камер пиратской базы. Они прихватили небольшие абордажные шлюзы, по сути, идентичные тем, которыми пираты воспользовались при захвате «Кериды». Эти люди работали так слаженно, как будто ставили шатры Цирка, которые им приходилось собирать в различных частях Империи. Через несколько секунд подготовка к началу вторжения закончилась.
По всей базе зазвенели сигналы тревоги, когда д'Аламберы, включив лазерные горелки, принялись за наружные дверцы шлюзовых камер. Нападавшие, не тратя времени даром, проникли через наружные стены, прежде чем большинство пиратов осмыслило ситуацию. У осажденных даже не хватило времени надеть защитные доспехи; сражение закипело вовсю.
Вскоре по всем коридорам с шипением летали во все стороны заряды бластеров. Поскольку д'Аламберы одновременно напали с четырех сторон, пришлось делиться на отдельные группы, изолированные друг от друга. Нападавшие не щадили никого, кто пытался оказывать сопротивление.
В центральной рубке звучал сигнал тревоги, указывающий на неполадки с крупнокалиберными наружными бластерами. Но в суматохе никто вовремя не обратил внимания на этот сигнал, пока не стало уже слишком поздно что-либо предпринимать.
Часть пиратов забаррикадировалась у себя в отсеках, надеясь выиграть время, облачиться в доспехи и дать отпор таинственным нападавшим, но неожиданно на них напали с нового направления. Вылетающие из вентиляционных отверстий лучи бластеров поражали их в спины — это отряды Пайаса и Иветты, воспользовавшись неразберихой, помогали собственному освобождению. Пираты уже и не знали, откуда ждать нападения, даже самые безопасные места таили неведомую угрозу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов