А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Только попадись на глаза – убью на месте.
Примерно в двадцати футах от меня из-за листвы высунулась измазанная черной краской физиономия. Волосы этого типа были мокрые. На меня вдруг напал дурацкий смешок, – мне было совершенно ясно, что он не купался, а просто поскользнулся, переходя реку вброд, так как воды в ней было всего по пояс. Я прицелилась в него из лука и на минуту растерялась, не зная, что еще сказать. – Брось оружие на тропу, – наконец крикнула я и добавила: – Мои стрелы смазаны самым лучшим мамукори, какой делают Итикотери. Бросай оружие. Я целюсь тебе в живот, где гнездится смерть.
Широко раскрыв глаза, словно перед ним явилось привидение, человек вышел на тропу. Он был ненамного выше меня ростом, но более плотного телосложения. В руках он крепко сжимал лук и стрелы.
– Брось оружие на землю, – прикрикнула я, топнув ногой.
Медленно и настороженно мужчина положил лук и стрелы перед собой на тропу.
– Зачем ты стрелял в мою подругу? – спросила я, увидев, что Шотоми выползает из зарослей.
– Я не хотел стрелять в нее, – ответил тот, не сводя глаз с окровавленной рваной повязки на ноге Шотоми. – Я хотел попасть в тебя.
– В меня! – онемев от бессильной ярости, я несколько раз открыла и закрыла рот, не в силах выговорить ни слова.
Когда, наконец, ко мне вернулся дар речи, я разразилась мощным потоком брани на всех известных мне языках, в том числе и на языке Итикотери, богатом самыми сочными ругательствами.
Человек замер передо мной в полном оцепенении, явно потрясенный не столько нацеленной в него стрелой, сколько моей площадной руганью. Ни он, ни я даже не заметили подошедших Этеву и Арасуве.
– Трусливый Мокототери, – сказал Арасуве. – Мне бы надо убить тебя на месте.
– Он хотел убить меня, – прохрипела я. Вся моя отвага улетучилась, и меня заколотила дрожь. – Он ранил Шотоми в ногу.
– Я не хотел тебя убивать, – сказал Мокототери, умоляюще глядя на меня. – Я только хотел ранить тебя в ногу, чтобы ты не смогла убежать. – Он повернулся к Арасуве. – Ты можешь не сомневаться в моих добрых намерениях; на моих стрелах нет яда. – Тут он посмотрел на Шотоми. – Я ранил тебя случайно, когда ты потащила Белую Девушку в сторону, – пробормотал он, словно еще не веря, что промазал.
– Сколько вас здесь еще? – спросил Арасуве, ощупывая рану дочери, но ни на секунду не спуская глаз с Мокототери. И, выпрямившись, добавил: – Ничего страшного.
– Еще двое. – Мокототери издал крик какой-то птицы, и ответные крики не заставили себя ждать. – Мы хотели похитить Белую Девушку. Наш народ хочет, чтобы она жила у нас в шабоно.
– А как, по-вашему, я бы туда дошла, если бы вы меня ранили? – спросила я.
– Мы понесли бы тебя в гамаке, – не задумываясь ответил мужчина и улыбнулся.
Вскоре из зарослей вынырнули еще двое Мокототери.
При виде меня они заулыбались, нисколько не смущенные и не напуганные тем, что были пойманы с поличным.
– Вы давно здесь? – спросил Арасуве.
– Мы выслеживали Белую Девушку несколько дней, – ответил один из них. – Мы знаем, что она любит ходить с детьми охотиться на лягушек. – Тут он повернулся ко мне, улыбаясь от уха до уха: – В окрестностях нашего шабоно лягушек хоть пруд пруди.
– А почему вы так долго выжидали? – спросил Арасуве.
Воин совершенно искренне признался, что я постоянно находилась в окружении женщин и детей. Он надеялся захватить меня на рассвете, когда я пойду по нужде в кусты, так как слышал, что я предпочитаю уходить одна подальше в лес. – Но мы ни разу не видели, чтобы она уходила.
Арасуве и Этева взглянули на меня с усмешкой, словно ожидая объяснений по этому поводу. Я в свою очередь уставилась на них. С тех пор как начались дожди, я стала замечать все больше змей в местах, отведенных для отправления естественных нужд, и я отнюдь не собиралась рассказывать им, куда хожу.
С таким же энтузиазмом, словно рассказывая увлекательную историю, Мокототери принялся объяснять, что они вовсе не собирались ни убивать кого-нибудь из Итикотери, ни похищать их женщин. – Мы хотели только забрать Белую Девушку. – И сквозь смех он добавил: – Вот бы все вы удивились, если бы Белая Девушка вдруг бесследно исчезла.
Арасуве признал, что это действительно была бы ловкая проделка. – Но мы бы все равно знали, что это дело рук Мокототери. Вы были настолько беспечны, что оставили в грязи отпечатки ног. Обходя окрестности шабоно, я видел множество следов того, что здесь побывали Мокототери. А вчера ночью я уже не сомневался, что здесь что-то неладно, – потому и вернулся так быстро со старых огородов. – Арасуве немного помолчал, словно желая, чтобы сказанное получше дошло до всех троих, и заявил: – Если бы вы похитили Белую Девушку, мы устроили бы набег на вашу деревню, забрали ее обратно, да прихватили бы еще и ваших женщин.
Мужчина, ранивший Шотоми в ногу, подобрал с земли лук и стрелы. – Я думал, что сегодня как раз подходящий случай. С Белой Девушкой была только одна женщина и ребенок. – Тут он с беспомощным видом взглянул на меня. – Но я ранил не ее, а другую. Должно быть, в вашей деревне живут очень сильные хекуры, которые оберегают Белую Девушку. – Он недоверчиво покрутил головой и взглянул на Арасуве. – Почему у нее мужское оружие? Мы как-то видели ее на реке с другими женщинами, и она стреляла там в рыбу, как мужчина. Мы не знали, что о ней думать. Потому-то я в нее и не попал. Я уже просто не знал, что она такое.
Арасуве велел всем троим идти в шабоно.
Абсурдность всей этой ситуации поразила меня до глубины души, и расхохотаться мне не позволяла только рана Шотоми, хотя губы все равно расползались в судорожной улыбке. Я старалась напустить на себя серьезный вид, но уголки рта то и дело предательски подергивались. Я взялась было нести Шотоми на спине, но она так смеялась, что нога ее снова начала кровоточить.
– Будет легче, если я просто обопрусь о тебя, – сказала она. – Нога уже не так сильно болит.
– Эти Мокототери теперь наши пленники? – спросила я.
Какое-то время она смотрела на меня непонимающими глазами и наконец сказала: – Нет, в плен берут только женщин.
– Тогда что с ними сделают в шабоно? –Их накормят.
– Но они же враги, – сказала я. – Они ранили тебя в ногу и должны быть наказаны.
Шотоми снова посмотрела на меня, словно отчаявшись заставить меня что-либо понять, и спросила, убила бы я Мокототери, если бы тот не бросил оружие.
– Конечно, убила бы, – сказала я громко, чтобы услышали мужчины. – Я бы убила их своими отравленными стрелами.
Арасуве и Этева оглянулись. Их суровые лица растаяли в улыбке. Они-то знали, что на моих стрелах яда нет. – Это точно, она бы всех вас перестреляла, – обратился Арасуве к Мокототери. – Белая Девушка не то, что наши женщины. Белые скоры на расправу.
А я задумалась, смогла бы я ив самом деле выпустить стрелу в Мокототери. Во всяком случае я бы уж точно врезала ему ногой в пах или живот, если бы он не бросил оружия. Я отлично понимала, что пытаться победить более сильного противника было бы чистым безумием, но я не видела причин, почему, уступая в росте и силе, нельзя захватить нападающего врасплох резкой оплеухой или ударом ноги. Это наверняка дало бы мне время убежать. Внезапный удар ногой вывел бы Мокототери из строя даже надежнее, чем лук и стрелы. И при этой мысли у меня стало спокойнее на душе.
В шабоно нас встретили мужчины Итикотери с натянутыми луками. Женщины и дети попрятались в хижинах.
Ко мне подбежала Ритими: – Я знала, что у тебя все будет в порядке, – сказала она, помогая мне донести свою сводную сестру до хижины Хайямы.
Бабка Ритими промыла ногу теплой водой, затем присыпала рану порошком эпены. – Теперь ложись в гамак и лежи смирно, – сказала она девочке. – А я принесу немного листьев, чтобы обернуть твою рану.
В полном изнеможении я пошла прилечь в свой гамак и, надеясь уснуть, подтянула повыше его края. Однако вскоре меня разбудил смех Ритими. Склонившись надо мной, она стала покрывать мое лицо звучными поцелуями. – Я слышала, как ты перепугала Мокототери.
– А почему спасать меня пришли только Арасуве и Этева? – спросила я. – Ведь этих Мокототери могло быть и больше.
– Да мой отец и муж вовсе и не ходили тебя спасать, – чистосердечно призналась Ритими. Она поудобнее устроилась в моем гамаке и принялась объяснять, что никто в шабоно даже не знал, что мы с Шотоми и малышом Сисиве пошли ловить рыбу. Арасуве и Этева наткнулись на нас с Шотоми по чистой случайности. Арасуве, следуя своим предчувствиям, отправился на разведку по окрестностям шабоно сразу же после ночного перехода. Хотя у него и были подозрения, что творится что-то неладное, он наверное не знал, что поблизости от деревни околачиваются Мокототери. Ее отец, заявила Ритими, всего лишь исполнял обязанности вождя и проверял, нет ли где следов пребывания чужаков. Подобную задачу вождь должен выполнять лично, поскольку желающих составить ему компанию в таком опасном деле не находилось.
Лишь в последнее время я начала понимать, что хотя Милагрос и представил мне Арасуве как вождя Итикотери, титул этот был довольно сомнительным. Власть вождя была ограниченной. Он не носил никаких знаков, отличающих его от прочих мужчин, а в принятии важных решений принимали участие все взрослые мужчины деревни. И даже если решение было принято, каждый мужчина волен был поступать, как ему заблагорассудится. Авторитет Арасуве основывался на его обширных родственных связях. Его братья, многочисленные сыновья и зятья придавали ему вес и оказывали поддержку. До тех пор пока его решения устраивали жителей шабоно, его авторитет не подвергался сомнению.
– А как с ним вместе оказался Этева? – Ну, это вообще было совершенно случайно, – смеясь, ответила Ритими. – Он, видимо, возвращался с тайного свидания с какой-нибудь женщиной шабоно и натолкнулся на своего тестя.
– Ты хочешь сказать, что никто не пришел бы нас спасать? – изумилась я.
– Узнав, что поблизости враг, мужчины никогда не станут выходить из шабоно. Слишком легко угодить в засаду.
– Но нас же могли убить! – Женщин убивают очень редко, – убежденно заявила Ритими. – Они бы захватили вас в плен. Но тогда наши мужчины совершили бы набег на деревню Мокототери и привели бы тебя обратно, – утверждала она с поразительным простодушием, словно все это было в порядке вещей.
– Но они же ранили Шотоми в ногу, – я уже чуть не плакала. – И они хотели покалечить меня.
– Это все потому, что они не знали, как тебя захватить, – сказала Ритими, обнимая меня руками за шею. – Они знают, как обращаться с индейскими женщинами. Нас очень легко похищать. А с тобой Мокототери совершенно сбились с толку. Можешь радоваться. Ты храбрая, как настоящий воин. Ирамамове убежден, что у тебя есть особые хекуры, которые тебя оберегают, и что они настолько сильны, что даже отклонили выпущенную в тебя стрелу, и та попала в ногу Шотоми.
– А что сделают с Мокототери? – спросила я, заглядывая в хижину Арасуве. Трое мужчин, рассевшись в гамаках, словно гости, ели печеные бананы. – Вы как-то странно обходитесь с врагами.
– Странно? – недоуменно взглянула на меня Ритими. – Мы обходимся с ними как надо. Разве они не раскрыли свои планы? Арасуве очень рад, что они провалились.
Ритими заметила, что все трое, возможно, пробудут какое-то время у Итикотери, особенно если они подозревают о вероятности набега на их деревню со стороны ее соплеменников. Еще со времен ее деда и прадеда, а то и раньше, два эти шабоно устраивают набеги друг на друга. Ритими притянула мою голову к себе и прошептала на ухо: – Этева давно уже мечтает отомстить этим Мокототери.
– Этева! Но он же был так рад пойти к ним на праздник, – изумилась я. – Мне казалось, он хорошо к ним относится. Арасуве, я знаю, считает их вероломной публикой, и даже Ирамамове. Но Этева! Он ведь с таким удовольствие пел и плясал у них на празднике.
– Я тебе уже говорила, что на праздники ходят не только петь и плясать, но и выведать чужие планы, – прошептала Ритими и с серьезным видом добавила: – Этева хочет, чтобы его враг думал, будто он не собирается мстить за отца.
– Мокототери убили его отца? Ритими прикрыла мне ладонью рот. – Давай не будем об этом говорить. Вспоминать человека, убитого во время набега, – это не к добру.
– А что, разве готовится набег? – успела я спросить, прежде чем Ритими заткнула мне рот печеным бананом.
Она только улыбнулась и ничего не ответила. При одной мысли о набеге мне стало не по себе, и я чуть не подавилась этим бананом. До сей поры набеги представлялись мне чем-то ушедшим в далекое прошлое. Несколько раз я расспрашивала о них Милагроса, но тот отделывался туманными фразами. И только теперь я подумала, что в голосе Милагроса звучал оттенок сожаления, когда он говорил, что миссионерам удалось положить конец междеревенским распрям.
– Что, готовится набег? – спросила я вошедшего в хижину Этеву.
Он посмотрел на меня, сурово нахмурив брови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов