И тогда в холл вышел Рэгл Гамм.
Благотворительность, определил он с первого взгляда.
— Да? — сказал Рэгл, внутренне цепенея.
Невзрачная испуганная женщина поднялась со стула.
— Мистер Рэгл Гамм, — начала она, — простите, что беспокою вас, но я здесь по поручению комитета гражданской обороны.
— Понятно. — Рэгл кивнул.
Потом она объяснила, что живет по этой же улице, ближе к центру. Слушая, он не переставал удивляться, почему она выбрала его, а не Вика. Может, из-за известности. Он привык к бесчисленным предложениям по почте пожертвовать свои выигрыши делу, которое его переживет.
— Да, в течение дня я дома, — признался Рэгл, когда посетительница замолчала. — Но я работаю. У меня есть занятие.
— Речь идет о часе или двух в неделю, — настаивала миссис Кейтелбайн.
Вроде бы немного.
— А что нужно делать? — спросил Рэгл. — Машины у меня нет, если вас интересуют водители.
Как-то раз к нему приходили из Красного Креста, искали добровольцев-водителей.
— Нет, нет, мистер Гамм, — засуетилась миссис Кейтелбайн, — у нас устные беседы на тему бедствий.
Вот это попали в точку.
— Здорово придумано! — воскликнул Рэгл.
— Простите?
— Занятия по бедствиям. Звучит хорошо. Какие-нибудь особые бедствия?
— Гражданская оборона имеет дело с бедствиями в результате наводнений или ураганов. Конечно, всех волнуют водородные бомбы, особенно сейчас, когда Советский Союз создал новое оружие. Мы хотим обучать жителей, как надо действовать в критический момент. Оказание первой помощи, эвакуация, умение отличать зараженную пищу от незараженной. Вот, например, мистер Гамм, мы советуем каждой семье иметь в доме семидневный запас еды и питьевой воды.
Все еще сомневаясь, Рэгл сказал:
— Хорошо, миссис, оставьте мне свой телефон, я подумаю.
Миссис Кейтелбайн прямо на рекламном листке напила карандашом свое имя, адрес и телефон.
— Вас порекомендовала ваша соседка, миссис Блэк, — сообщила она.
— Вот как! — воскликнул Рэгл. До него тут же дошло, что Джуни придумала новый способ встречаться. — Значит, живущие поблизости тоже будут посещать эти занятия? Пожалуй, я согласен.
— Чудесно! — обрадовалась миссис Кейтелбайн. — Будем надеяться, что люди придут.
— Запишите меня, — попросил Рэгл. — Уверен, что час или два я всегда найду.
Миссис Кейтелбайн удалилась, рассыпаясь в благодарностях.
Дверь за ней закрылась.
Джуни-то — молодец, сказал он про себя. А сейчас — обед.
— Хочешь сказать, что ты записался? — спросила Марго, когда все сели за стол.
— Почему бы и нет? — ответил Рэгл. — Это разумно и патриотично.
— Но ты же по горло загружен своим конкурсом.
— Два часа в неделю ничего не решают, — возразил он.
— Теперь я буду чувствовать себя виноватой, — вздохнула Марго. — Мне целыми днями нечего делать, а ты работаешь. Может, я запишусь вместо тебя?
— Нет, — вздрогнул Рэгл. Вот уж что будет некстати. — Тебя они не приглашают. Пойду я.
— Как-то несправедливо получается, — заметил Вик. — Что, женщины не могут проявить свой патриотизм?
— Я тоже патриот! — вмешался Сэмми. — У нас на заднем дворе самый крупный ядерный полигон США, отрабатывается вариант удара по Москве. — Он изобразил атомный взрыв.
— Как твой детекторный приемник? — поинтересовался Рэгл.
— Классно, я его закончил.
— Поймал что-нибудь?
— Пока ничего, — ответил Сэмми. — Но вот-вот поймаю.
— Расскажешь потом нам, — предложил Вик.
— Надо только самую малость допаять, — сказал Сэмми.
Когда Марго убрала тарелки и подала десерт, спросил:
— Тебе что-нибудь удалось, Рэгл?
— Остановился на шести, — ответил тот. — Как обычно.
— Я о другом.
Фактически Рэгл ничего и не делал. Работа над заданием заняла все время.
— Начал выписывать из журналов отдельные факты, — сказал он. — По разделам. Хотя, по-моему, это мало что дает.
Он выбрал двенадцать разделов: политика, экономика, кино, искусство, преступления, мода, наука и т. д.
— Я просмотрел раздел автомобильных компаний и названия фирм, — добавил Рэгл. — «Шевроле», «Плимут», «де Сото». Все на месте, кроме одной.
— Какой же? — поднял брови Вик.
— «Такер».
— Странно.
— Может быть, представитель фирмы работает под своим личным именем, — предположил Рэгл. — Что-то вроде «Норман Г. Селкирк, представитель фирмы „Такер“. Как бы то ни было, вот тебе информация к размышлению.
— Почему Селкирк? — спросила Марго.
— Да просто так. Первое попавшееся имя.
— Просто так ничего не бывает, — возразила она. — Фрейд доказал, что всему есть психологическое объяснение. Подумай об этом имени. Что тебе напоминает слово «Селкирк»?
Рэгл задумался.
— Возможно, я натолкнулся на него, когда листал телефонный справочник. — Проклятые ассоциации, подумал он. Словно в этих ключах к заданиям. Как бы человек ни старался, контролировать ассоциации невозможно. Они все равно нами управляют. — Понял! — воскликнул он вдруг. — Так звали героя книги «Робинзон Крузо». Александр Селкирк.
— Не знал, что эта история основана на реальном событии.
— Именно так, — подтвердил Рэгл. — Один моряк пережил кораблекрушение на необитаемом острове.
— Интересно, почему ты его вспомнил, — сказала Марго. — Человек провел несколько лет на острове, создал вокруг себя свой собственный мир. Все необходимое, одежду...
— Потому что, — прервал ее Рэгл, — я сам два года провел на таком острове во время второй мировой войны.
— У тебя уже есть какая-нибудь теория? — спросил Вик.
— Насчет того, что все не так? — Рэгл незаметно кивнул в сторону Сэмми.
— Все нормально, — Вик махнул рукой. — Он в курсе всех дел. — Скажи-ка нам, что не так, Сэмми!
— Они пытаются нас одурачить, — ответил мальчик.
— Это он от меня услышал, — пояснила Марго.
— Кто пытается? — спросил Вик.
— Ну... враги, — ответил Сэмми, подумав.
— Какие враги? — спросил Рэгл.
Сэмми снова задумался и сказал:
— Те, которые нас окружают со всех сторон. Я не знаю, как их назвать. Но они везде. Может быть, это красные.
— А как у них это выходит? — спросил Рэгл.
Доверительно к нему наклонившись, Сэмми прошептал:
— У них одурачивающие пушки. Бьют прямой наводкой.
Все засмеялись. Сэмми покраснел и принялся смущенно ковырять пустое блюдце.
— Атомные пушки? — переспросил Вик.
— Я уже не помню, атомные или нет, — пробормотал мальчик.
— Мы здорово от него отстали, — заметил Рэгл.
После обеда Сэмми ушел в свою комнату. Марго принялась за посуду на кухне, а мужчины прошли в гостиную. И почти сразу раздался звонок в дверь.
— Наверное, вернулась твоя приятельница, миссис Кейтелбайн, — бросил Вик, направляясь к двери.
На пороге стоял Билл Блэк.
— Привет, — сказал он, входя. — У меня для вас что-то есть, ребята. — Он кинул Рэглу сверток, и тот поймал его. Шариковые ручки, и, судя по виду, неплохие. — Пара штук там для тебя, — обратился Блэк к Вику. — Прислала одна фирма с севера, но мы их взять не можем. Представителям городских властей запрещено принимать подарки. Любой подарок надо в тот же день съесть, выпить или выкурить, а хранить нельзя.
— Их вполне можно отдавать нам, — предложил Вик, разглядывая ручки. — Что ж, спасибо, Билл. Они хорошо мне послужат в магазине.
Интересно, подумал Рэгл, не рассказать ли обо всем Блэку. Он перехватил взгляд Вика. Ему показалось, что тот одобрительно кивнул, и Рэгл спросил:
— У тебя есть свободная минута?
— Думаю, да, — удивленно ответил Блэк.
— Мы хотим тебе кое-что показать.
Вик уже собрался идти за журналами, когда Рэгл неожиданно сказал:
— Подожди. — Повернувшись к Биллу, он спросил: — Ты что-нибудь слышал о Мэрилин Монро?
Лицо Блэка как-то странно напряглось.
— А что?
— Так слышал или нет?
— Конечно, слышал.
— Да он хитрит! — воскликнул Вик. — Думает, что это розыгрыш, и боится клюнуть.
— Скажи честно, — попросил Рэгл. — Это не розыгрыш.
— Ну, конечно, я о ней слышал, — сказал Блэк.
— Кто это?
— Она... — Блэк посмотрел, слышат ли его Сэмми и Марго из соседней комнаты. — Это секс-бомба. Актриса из Голливуда.
Будь я проклят, подумал Рэгл.
— Подождите. — Вик вышел и вернулся с иллюстрированным журналом. Держа его так, чтобы Блэк ничего не видел, он спросил: — Какая ее картина считается самой лучшей?
— Ну, это дело вкуса, — Блэк пожал плечами.
— Тогда назови любую.
— «Укрощение строптивой».
Рэгл и Вик вдвоем просмотрели всю статью, но шекспировская пьеса не упоминалась ни разу.
— Назови еще одну. Такой здесь нет.
— Зачем все это? — Блэк раздраженно взмахнул рукой. — Я редко хожу в кино.
— Судя по тому, что здесь пишут, — продолжил Рэгл, — она вышла замуж за видного драматурга. Как его зовут?
— Артур Миллер, — не задумываясь, ответил Блэк.
Ну вот, подумал Рэгл. Теперь будем выяснять.
— Почему же тогда мы ее не знаем? — спросил он Блэка.
— Только не вините в этом меня, — презрительно фыркнул Блэк.
— А давно она знаменита?
— Нет, не очень. Помните Джейн Рассел? В «Изгнаннике»?
— Нет, — сказал Вик. Рэгл тоже покачал головой.
— Как бы то ни было, — Блэк был явно смущен, хотя изо всех сил старался этого не показать, — из нее сделали звезду в течение суток.
Он замолчал и подошел ближе к журналу.
— Что это? Можно посмотреть?
— Валяй, — разрешил Рэгл.
Полистав журнал, Билл Блэк пожал плечами:
— Да ему несколько лет! Думаю, эта актриса уже исчезла из виду. Но когда я ухаживал за Джуни, еще до свадьбы, мы частенько заглядывали в кинотеатры, и я помню именно этот фильм, «Джентльмены предпочитают блондинок». Здесь про него пишут.
Вик крикнул в сторону кухни:
— Слышишь, Марго, дорогая, Билл Блэк ее знает!
Марго вошла в комнату, продолжая протирать тарелку с голубым китайским рисунком.
— Да? Ну, это все проясняет.
— Что проясняет? — спросил Блэк.
— Мы предполагаем, что над нами экспериментируют, — сказала Марго.
— Кто?
— Нам троим кажется, что происходит нечто странное.
— Где происходит? — переспросил Блэк. — Не пойму, о чем идет речь.
Никто ему не ответил.
— Что вы еще мне покажете? — поинтересовался он.
— Ничего, — ответил Рэгл.
— Они нашли телефонную книгу, — пояснила Марго. — Вместе с журналами. Часть телефонной книги.
— Где вы все это берете?
— А тебе, черт побери, какое дело? — не выдержал Рэгл.
— Мне до этого дела нет, — ответил Блэк. — Только я вижу, что вы тут совсем рехнулись. — Он раздражался все больше. — Дайте-ка взглянуть на эту книгу.
Вик взял справочник и протянул Блэку. Тот сел в кресло и принялся листать его с хмурым выражением лица.
— Ну и что? Справочник откуда-то с севера штата. Этими номерами уже не пользуются.
Билл захлопнул книгу и швырнул на стол.
— Вы меня удивляете, все трое. Особенно ты, Марго. — Он протянул руку, взял справочник и пошел к двери. — Через день-другой я вам его верну. Хочу полистать. Может, удастся найти кое-кого из Джуниных одноклассников в Кортесе. Она многих не может разыскать. В основном, девчонок. Наверное, все повыходили замуж.
Было слышно, как за ним захлопнулась входная дверь.
— Он очень расстроился, — сказала Марго после паузы.
— Даже не знаю, что и подумать. — Вик пожал плечами. Рэгл хотел было пойти за Биллом и вернуть книгу, но понял, что это сейчас совершенно бесполезно.
Взлетев на крыльцо, Билл, как сумасшедший, рванул дверь и промчался мимо жены к телефону.
— Что случилось? — вскинулась Джуни. — Ты что, подрался с ними? С Рэглом? Я хочу знать, что он сказал. Если он сказал, что между нами что-то было, он лжец.
— Перестань, — взмолился Билл. — Пожалуйста, Джуни. Ради Бога. Это по работе.
Он долго смотрел на нее, пока она не повернулась и не ушла.
— Алло? — прозвучал в трубке голос Ловери.
Билл присел на корточки и прижал трубку ко рту, чтобы Джуни не слышала.
— Я был у них. Им попалась телефонная книга, действующая. Сейчас она у меня. Сам не знаю, как мне удалось ее выцарапать.
— Ты выяснил, откуда она у них?
— Нет, — признался Блэк. — Честно говоря, просто растерялся. Слушай, мне, правда, стало не по себе, когда я зашёл, а они говорят: «Блэк, ты знаешь такую актрису — Мэрилин Монро?» А потом выволокли пару покоробленных журналов и чуть не швырнули мне в лицо. Я пережил несколько отвратительнейших минут.
Билл до сих пор дрожал, пот выступил у него на лбу и на висках. Удерживая трубку плечом, он изловчился и вытащил из кармана сигарету с зажигалкой. Зажигалка выскользнула и укатилась. Билл обреченно проследил за ней взглядом.
— Понятно, — сказал Ловери. — У них же нет Мэрилин Монро... Это портит всю игру.
— Еще как. — Блэк поморщился.
— Ты говоришь, журналы и телефонная книга были покороблены?
— Да. Очень сильно.
— Значит, они нашли их в гараже или на улице. А может, в развалинах разбомбленных военных складов. Мусор, кстати, все еще там. Вы его так и не убрали.
— А при чем здесь мы? — завелся Блэк. — В конце концов, это собственность округа, пусть они и убирают! К тому же там ничего нет. Одни бетонные блоки и система отвода радиоактивных отходов.
— Возьмите в муниципалитете грузовик, несколько человек и зацементируйте чертовы развалины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26