А я знаю наверняка, что они убили бы тебя. Мы их еще увидим. Им нужны женщины, а здесь поблизости только твоя мать, сестра и женщины Дамона.
Фаллон не требовал ответа. Он и так потерял много времени и сказал больше обычного, сам не понимая, для чего ему это, может, потому, что Джим хороший парень… не то что Ал Дамон.
Через несколько минут он подъехал к быкам. Их гнали Блайн и Дамон, оба вооруженные.
Макон Фаллон чувствовал, что люди Беллоуза наблюдают за ними. Вот только что они предпримут?
Итак, впереди его ждала опасность, и ему придется встретить ее в одиночку.
Глава 2
Солнце осветило старые, потрепанные ветром и высушенные солнцем дома Красной Лошади, с сорванными с петель дверьми и едва заметными выцветшими вывесками.
Ничто не нарушало покоя покинутых людьми жилищ. Город безмолвствовал.
Макон Фаллон вскочил на лошадь и окинул взглядом пустынную улицу.
Осилит ли он это? Может, не стоит и пытаться? Сумеет ли разбудить спящий годами город и вдохнуть в него новую жизнь? Первые же появившиеся здесь люди могут все испортить, если окажутся теми, кто помнил Буел-Блафф.
Все, что он затеял, держалось на обмане, но он только хотел раздобыть немного денег, чтобы устроить свою жизнь, купить землю и построить дом.
Он устал, устал от игры в карты, от грязных кабаков и пьяных криков. Этот город был шансом, его единственным шансом.
Почему он должен волноваться за тех, кто купит у него права на золото? Они могут осмотреться, все взвесить и решить сами. Он не собирается никого заставлять.
Какая разница Блайнам, Дамонам и им подобным, которых он использует просто как прикрытие? Если бы он не встретился им, они бы вскоре погибли. А здесь у них появился шанс.
Фаллон внимательно осмотрел город. Сначала следует придать этому покинутому городу жилой вид. Открыть бар «Янки», большой магазин Деминса, очистить улицу от кустов, установить новую перекладину для коновязи, вычистить колодец, отремонтировать вывески, можно подстричь деревья и даже посадить цветы.
Там, возле высохшего озера он видел траву, из которой индейцы делали краску, чтобы разрисовывать свои тела и одежду, ее можно использовать для обновления вывесок.
Фаллон знал, какие бумаги предпочли бы купить люди, для которых он готовил свои ловушки. Он знал, как составлять эти бумаги и кем они должны быть подписаны. И как только кто-нибудь купит его права на этот город, он вскочит в седло и исчезнет навсегда.
Дамон держал раньше лавку и прихватил с собой немного товара: несколько дюжин различного белья, инструменты, гвозди, нитки и тому подобное.
Запаса продовольствия в фургонах хватит недели на две, а там переселенцам придется его пополнять, может меняя на что-нибудь у проезжающих мимо.
Макон знал, что здесь водятся олени и горные овцы; если повезет, он найдет их.
Повернувшись в седле, он вновь оглядел равнину около города. Макон представил себе колышущиеся там колосья пшеницы. Сейчас равнина поросла жухлой травой, но, пустив туда воду, можно ее преобразить. Завтра он съездит на реку и подыщет место для плотины.
Фаллон подъехал к бару «Янки» и спрыгнул на землю, лошадь подвел к колодцу, а сам вошел в салун.
В кладовке он нашел веник и, распахнув настежь двери и окна, принялся подметать комнату. Потом развел огонь в печке и поставил кипятить воду в большом черном котле.
Недорогое, но все же имущество валялось повсюду. Дорога тем, кто уехал отсюда, предстояла неблизкая и никто не хотел обременять себя лишним грузом.
Макон Фаллон посмотрел на себя в зеркало. Он всегда говорил, что работа создана для дураков, и вот пожалуйста, сам берется за каторжный труд и, к своему удивлению, получает от него удовольствие.
«Когда человеку доставляет радость тяжелая работа, — говорил он себе, — ему лучше застрелиться».
Однако же сейчас он не собирался этого делать.
Звуки шагов заставили его обернуться, он увидел Джинию Блайн и Рут Дамон. Фаллон выпрямился.
— Передайте отцу, что лавка на другой стороне улицы, мисс Дамон. Ваш отец может вычистить ее и выставить на полках все, что у него есть для продажи. — Макон перевел взгляд на Джинию. В ее присутствии он чувствовал себя неловко. — Если ваш отец хочет починить колесо, он найдет инструмент в кузнице. Надеюсь, он еще оценит выгоды от бизнеса в этом городе.
— А что вы собираетесь делать? — спросила Джиния нарочито вежливо. — Стрелять в людей?
— Ваш брат несправедлив ко мне, мисс Блайн, и вы тоже. Я был бы счастлив этого не делать. Ваш брат никак не поверит, что, если бы я не подоспел вовремя, его ноги превратились бы в головешки.
Джиния Блайн надменно слушала, видимо ожидая совершенно другого. Как многие хорошенькие девушки, она привыкла производить впечатление на мужчин. Наверное, немало из них она смутила своим сарказмом.
— Я уверена, — сказала она резко, — что вам нечем меня заинтересовать.
— Ну что ж, — весело ответил Фаллон. — Если вы не пожелаете мыть посуду в баре, я предлагаю вам поиграть во что-нибудь на улице.
Джиния открыла рот, но ничего не сказала. Круто повернувшись на месте, она выскочила на улицу.
Она была в бешенстве и поклялась себе, что никогда и ни при каких обстоятельствах не заговорит с ним снова.
Когда вода нагрелась, Макон перемыл все стаканы и бутылки. Потом отыскал бочонок и залил его. водой. Она вытекала из всех щелей, но когда бочонок размокнет, щели сомкнутся.
Все это время у него за спиной висел винчестер, с ним он не расставался ни на минуту. Если вдруг понадобится оружие, оно должно быть под рукой. Фаллон не рассчитывал на помощь Блайна или Дамона. Пока до них дойдет, в чем дело, будет уже слишком поздно. Они еще не привыкли к этой стране. Все, кроме Ала Дамона, принялись за работу.
Разрываясь между салуном и улицей, Фаллон трудился от зари до полуночи. Затянув потуже ремень, он вырывал кусты и сорняки, заполнившие улицу, чистил колодец.
Увидев однажды его за работой голым по пояс, Джиния поморщилась.
— Кажется, вы забыли, что здесь есть дамы.
— Если вас оскорбляет вид мужчины без рубашки, вам лучше не смотреть в мою сторону, — посоветовал Фаллон.
К закату следующего дня он подстриг деревья и пересадил цветы в ящики под окнами.
На третий день Фаллон отправился на дорогу установить вывеску:
КРАСНАЯ ЛОШАДЬ
6 миль
Затем вернулся на то место, где впервые увидел старую вывеску «Буел-Блафф», чтобы сжечь ее, а заодно собрать травы.
Он приготовил краску и обновил вывески не только на лавке Дамона и на кузнице, но и на всех других заведениях.
Ал Дамон удивленно спросил:
— Зачем это нужно? Все равно сюда никто не приедет.
— Приедут, — коротко ответил Фаллон. Ал был единственным в их компании, кого он невзлюбил с первого дня, когда тот бросил Джима одного у фургона.
Джиния Блайн сгорала от любопытства. Сначала она смотрела, как он мешает краску, теперь — как подкрашивает надписи.
— Где вы этому научились? — спросила она. — Я имею в виду, делать краску из этой травы?
— Индейцу не по карману краска в лавке, он использует то, что ему доступно. — Фаллон махнул рукой в сторону холмов. — Там можно найти и провизию, и лекарства, надо только знать, что искать и где.
— Если никто не появится здесь в ближайшее время, вам скоро придется перейти на индейскую пищу — наши запасы на исходе. — Сказав это, Джиния ушла.
Макон Фаллон приготовил для продажи два заведения, каждое из них стоило ему большого труда. Закончив вывеска, он взялся за кирку и лопату, стремясь придать заброшенному прииску свежий вид.
Сколько он видел вот таких дыр в земле? Сколько пород пришлось пересмотреть? Фаллон немного смыслил в приисковом деле: здешняя порода походила на золотоносную. Он попытался промыть немного песка, но без успеха.
— Разрабатывайте шахты, — посоветовал он переселенцам, — будете вы искать золото или нет, не важно. Зато всегда сможете продать их по хорошей цене людям, которые приедут сюда.
— А что, если вы продадите право на разработку там, где нет золота? — спросила Джиния.
— Если я буду уверен, что в шахте есть золото, я оставлю ее себе, — ответил Фаллон резко. — Всегда найдутся желающие убедиться в этом самостоятельно.
— И вас не волнует, отыщут они золото или нет?
— А почему это должно меня волновать? Я что, продаю шахту своему брату?
Совершенно очевидно, что Джиния Блайн настроена против него; пожалуй, ему лучше держаться от нее подальше. Джим Блайн и вовсе не разговаривал с ним.
Через неделю в город въехало четыре фургона. Люди кое-что купили у Дамона, Блайн починил им колесо, но они не остались. Перед ними была одна цель — Калифорния.
Припасы в самом деле заканчивались, и Макон занялся охотой.
Вскоре ему удалось подстрелить оленя и несколько голубых перепелов. Через день он убил большого горного козла.
Однажды, вернувшись в город после удачной охоты, л увидел на привязи у лавки Дамона незнакомую лошадь.
Пришпорив своего коня, Макон въехал в город, направляясь к лавке. Навстречу ему вышел человек: жилистый, стройный мужчина с высокомерным взглядом. Он остановился на крыльце и закурил. На поясе висел револьвер, из седельного чехла торчал винчестер. У него был запас провизии, но не было ни свернутой постели, ни седельной сумки.
— Живете поблизости? — спросил Фаллон.
Тот окинул Макона насмешливым взглядом и нехотя вынул изо рта сигарету.
— Немного вниз по дороге.
— Я сразу понял, что вы не издалека, — сказал Фаллон, продолжая разглядывать лошадь чужака.
Мужчина посмотрел вокруг.
— Красная Лошадь? Что-то я не помню здесь города с таким названием.
— Запомните.
Взгляд незнакомца скользнул по револьверу Фаллона.
— Должно быть, вы… Макон Фаллон. Это имя вроде как мне знакомо.
— Как и имя Беллоуза.
Тот хихикнул.
— Вы прямой человек. Ну ладно, я не Беллоуз, хотя и приехал от него, чтобы предложить вам помощь.
— Я не нуждаюсь в ней.
— Это решит Беллоуз, — сказал незнакомец безразлично. — Мне кажется; вас здесь четверо или пятеро, мужчин не так уж много, не так ли?
Фаллон Спрыгнул на землю.
— Видите тот мост, любезный? Передайте Беллоузу, что каждый, кого он отправит в Красную Лошадь, будет висеть на этом мосту. Также можете передать, что, если он учинит здесь какие-нибудь беспорядки, я сам разыщу его.
— Вы далеко зашли, мой друг!
Фаллон почувствовал закипающую злость. Он знал: стоит им проявить малейшую слабость, банда Беллоуза не заставит себя ждать.
— У тебя есть возможность доказать это своим револьвером.
Незнакомец с сомнением посмотрел на него, в его глазах появилось беспокойство.
— Я имел в виду, что вы очень самоуверенны, — поправился он и покачал головой. — Мы не будем стреляться, мистер Фаллон.
Стоя на улице, Фаллон проводил глазами покидающего город незнакомца, повернулся и вошел в лавку.
— Еще один посетитель, — весело отчитался Дамон, — купил табак.
Фалон показал пальцем на его пояс.
— Где твой револьвер?
— Револьвер?
— Слушай, — сказал Фаллон, не скрывая раздражения, — человек, который только что был здесь, — убийца. Он один из молодчиков Беллоуза. Ты должен носить револьвер.
— По-моему, это чушь, — вспылил Дамон. — Я никогда не слышал о банде Беллоуза.
— Я тоже, — поддакнул Джим Блайн. — Мне кажется, те люди, схватившие меня, просто проезжали мимо.
— Не будь здесь женщин, я бы тотчас уехал отсюда и предоставил вам прекрасную возможность познакомиться с этими людьми поближе. Вы думаете, что Запад — это райские кущи.
Он развернулся и вышел из лавки. Дамон пожал плечами.
— С чего это он так взъелся? Тот парень не похож на бандита. Вежливый такой.
— Мистер Дамон, — вмешалась Джиния, — возможно, Фаллон прав. Ведь они связали Джима и били его.
— Они были пьяны! — усмехнулся Джим. — И вели себя так, как обычно ведут себя пьяные ковбои. Не было необходимости стрелять в того человека.
Джиния вышла на улицу. Она недолюбливала Макона, но именно он трудился больше всех и не просил помочь ему ни очистить улицу, ни отремонтировать вывески.
Она по-прежнему не доверяла ему… немного. Но все, о чем он говорил прежде, сбылось.
Когда Джиния вошла в бар, Фаллон протирал стаканы.
— Не понимаю, зачем вы это делаете. У вас ведь нечего продавать.
Макон кивнул в сторону бочонка.
— Вы недооцениваете меня. Он полон виски. Индейское виски, но все-таки виски.
— Откуда оно у вас?
— На что только не способен человек! Рецепт составили индейские торговцы из Миссури. У вашей матери было два галлона забродившего черносливового джема, который она собиралась выкинуть. Я взял его, добавил туда фунт жевательного табака, два фунта красного перца и все перемешал. Потом вылил туда бутылку ямайского имбиря, из запасов миссис Дамон, залил все это сорока галлонами свежей воды и галлоном черной патоки.
— И люди смогут пить это?
— Другого виски нет во всем городе.
— Я не понимаю вас, мистер Фаллон. Это же убьет их!
— Только не это. Обещаю вам, некоторым даже понравится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Фаллон не требовал ответа. Он и так потерял много времени и сказал больше обычного, сам не понимая, для чего ему это, может, потому, что Джим хороший парень… не то что Ал Дамон.
Через несколько минут он подъехал к быкам. Их гнали Блайн и Дамон, оба вооруженные.
Макон Фаллон чувствовал, что люди Беллоуза наблюдают за ними. Вот только что они предпримут?
Итак, впереди его ждала опасность, и ему придется встретить ее в одиночку.
Глава 2
Солнце осветило старые, потрепанные ветром и высушенные солнцем дома Красной Лошади, с сорванными с петель дверьми и едва заметными выцветшими вывесками.
Ничто не нарушало покоя покинутых людьми жилищ. Город безмолвствовал.
Макон Фаллон вскочил на лошадь и окинул взглядом пустынную улицу.
Осилит ли он это? Может, не стоит и пытаться? Сумеет ли разбудить спящий годами город и вдохнуть в него новую жизнь? Первые же появившиеся здесь люди могут все испортить, если окажутся теми, кто помнил Буел-Блафф.
Все, что он затеял, держалось на обмане, но он только хотел раздобыть немного денег, чтобы устроить свою жизнь, купить землю и построить дом.
Он устал, устал от игры в карты, от грязных кабаков и пьяных криков. Этот город был шансом, его единственным шансом.
Почему он должен волноваться за тех, кто купит у него права на золото? Они могут осмотреться, все взвесить и решить сами. Он не собирается никого заставлять.
Какая разница Блайнам, Дамонам и им подобным, которых он использует просто как прикрытие? Если бы он не встретился им, они бы вскоре погибли. А здесь у них появился шанс.
Фаллон внимательно осмотрел город. Сначала следует придать этому покинутому городу жилой вид. Открыть бар «Янки», большой магазин Деминса, очистить улицу от кустов, установить новую перекладину для коновязи, вычистить колодец, отремонтировать вывески, можно подстричь деревья и даже посадить цветы.
Там, возле высохшего озера он видел траву, из которой индейцы делали краску, чтобы разрисовывать свои тела и одежду, ее можно использовать для обновления вывесок.
Фаллон знал, какие бумаги предпочли бы купить люди, для которых он готовил свои ловушки. Он знал, как составлять эти бумаги и кем они должны быть подписаны. И как только кто-нибудь купит его права на этот город, он вскочит в седло и исчезнет навсегда.
Дамон держал раньше лавку и прихватил с собой немного товара: несколько дюжин различного белья, инструменты, гвозди, нитки и тому подобное.
Запаса продовольствия в фургонах хватит недели на две, а там переселенцам придется его пополнять, может меняя на что-нибудь у проезжающих мимо.
Макон знал, что здесь водятся олени и горные овцы; если повезет, он найдет их.
Повернувшись в седле, он вновь оглядел равнину около города. Макон представил себе колышущиеся там колосья пшеницы. Сейчас равнина поросла жухлой травой, но, пустив туда воду, можно ее преобразить. Завтра он съездит на реку и подыщет место для плотины.
Фаллон подъехал к бару «Янки» и спрыгнул на землю, лошадь подвел к колодцу, а сам вошел в салун.
В кладовке он нашел веник и, распахнув настежь двери и окна, принялся подметать комнату. Потом развел огонь в печке и поставил кипятить воду в большом черном котле.
Недорогое, но все же имущество валялось повсюду. Дорога тем, кто уехал отсюда, предстояла неблизкая и никто не хотел обременять себя лишним грузом.
Макон Фаллон посмотрел на себя в зеркало. Он всегда говорил, что работа создана для дураков, и вот пожалуйста, сам берется за каторжный труд и, к своему удивлению, получает от него удовольствие.
«Когда человеку доставляет радость тяжелая работа, — говорил он себе, — ему лучше застрелиться».
Однако же сейчас он не собирался этого делать.
Звуки шагов заставили его обернуться, он увидел Джинию Блайн и Рут Дамон. Фаллон выпрямился.
— Передайте отцу, что лавка на другой стороне улицы, мисс Дамон. Ваш отец может вычистить ее и выставить на полках все, что у него есть для продажи. — Макон перевел взгляд на Джинию. В ее присутствии он чувствовал себя неловко. — Если ваш отец хочет починить колесо, он найдет инструмент в кузнице. Надеюсь, он еще оценит выгоды от бизнеса в этом городе.
— А что вы собираетесь делать? — спросила Джиния нарочито вежливо. — Стрелять в людей?
— Ваш брат несправедлив ко мне, мисс Блайн, и вы тоже. Я был бы счастлив этого не делать. Ваш брат никак не поверит, что, если бы я не подоспел вовремя, его ноги превратились бы в головешки.
Джиния Блайн надменно слушала, видимо ожидая совершенно другого. Как многие хорошенькие девушки, она привыкла производить впечатление на мужчин. Наверное, немало из них она смутила своим сарказмом.
— Я уверена, — сказала она резко, — что вам нечем меня заинтересовать.
— Ну что ж, — весело ответил Фаллон. — Если вы не пожелаете мыть посуду в баре, я предлагаю вам поиграть во что-нибудь на улице.
Джиния открыла рот, но ничего не сказала. Круто повернувшись на месте, она выскочила на улицу.
Она была в бешенстве и поклялась себе, что никогда и ни при каких обстоятельствах не заговорит с ним снова.
Когда вода нагрелась, Макон перемыл все стаканы и бутылки. Потом отыскал бочонок и залил его. водой. Она вытекала из всех щелей, но когда бочонок размокнет, щели сомкнутся.
Все это время у него за спиной висел винчестер, с ним он не расставался ни на минуту. Если вдруг понадобится оружие, оно должно быть под рукой. Фаллон не рассчитывал на помощь Блайна или Дамона. Пока до них дойдет, в чем дело, будет уже слишком поздно. Они еще не привыкли к этой стране. Все, кроме Ала Дамона, принялись за работу.
Разрываясь между салуном и улицей, Фаллон трудился от зари до полуночи. Затянув потуже ремень, он вырывал кусты и сорняки, заполнившие улицу, чистил колодец.
Увидев однажды его за работой голым по пояс, Джиния поморщилась.
— Кажется, вы забыли, что здесь есть дамы.
— Если вас оскорбляет вид мужчины без рубашки, вам лучше не смотреть в мою сторону, — посоветовал Фаллон.
К закату следующего дня он подстриг деревья и пересадил цветы в ящики под окнами.
На третий день Фаллон отправился на дорогу установить вывеску:
КРАСНАЯ ЛОШАДЬ
6 миль
Затем вернулся на то место, где впервые увидел старую вывеску «Буел-Блафф», чтобы сжечь ее, а заодно собрать травы.
Он приготовил краску и обновил вывески не только на лавке Дамона и на кузнице, но и на всех других заведениях.
Ал Дамон удивленно спросил:
— Зачем это нужно? Все равно сюда никто не приедет.
— Приедут, — коротко ответил Фаллон. Ал был единственным в их компании, кого он невзлюбил с первого дня, когда тот бросил Джима одного у фургона.
Джиния Блайн сгорала от любопытства. Сначала она смотрела, как он мешает краску, теперь — как подкрашивает надписи.
— Где вы этому научились? — спросила она. — Я имею в виду, делать краску из этой травы?
— Индейцу не по карману краска в лавке, он использует то, что ему доступно. — Фаллон махнул рукой в сторону холмов. — Там можно найти и провизию, и лекарства, надо только знать, что искать и где.
— Если никто не появится здесь в ближайшее время, вам скоро придется перейти на индейскую пищу — наши запасы на исходе. — Сказав это, Джиния ушла.
Макон Фаллон приготовил для продажи два заведения, каждое из них стоило ему большого труда. Закончив вывеска, он взялся за кирку и лопату, стремясь придать заброшенному прииску свежий вид.
Сколько он видел вот таких дыр в земле? Сколько пород пришлось пересмотреть? Фаллон немного смыслил в приисковом деле: здешняя порода походила на золотоносную. Он попытался промыть немного песка, но без успеха.
— Разрабатывайте шахты, — посоветовал он переселенцам, — будете вы искать золото или нет, не важно. Зато всегда сможете продать их по хорошей цене людям, которые приедут сюда.
— А что, если вы продадите право на разработку там, где нет золота? — спросила Джиния.
— Если я буду уверен, что в шахте есть золото, я оставлю ее себе, — ответил Фаллон резко. — Всегда найдутся желающие убедиться в этом самостоятельно.
— И вас не волнует, отыщут они золото или нет?
— А почему это должно меня волновать? Я что, продаю шахту своему брату?
Совершенно очевидно, что Джиния Блайн настроена против него; пожалуй, ему лучше держаться от нее подальше. Джим Блайн и вовсе не разговаривал с ним.
Через неделю в город въехало четыре фургона. Люди кое-что купили у Дамона, Блайн починил им колесо, но они не остались. Перед ними была одна цель — Калифорния.
Припасы в самом деле заканчивались, и Макон занялся охотой.
Вскоре ему удалось подстрелить оленя и несколько голубых перепелов. Через день он убил большого горного козла.
Однажды, вернувшись в город после удачной охоты, л увидел на привязи у лавки Дамона незнакомую лошадь.
Пришпорив своего коня, Макон въехал в город, направляясь к лавке. Навстречу ему вышел человек: жилистый, стройный мужчина с высокомерным взглядом. Он остановился на крыльце и закурил. На поясе висел револьвер, из седельного чехла торчал винчестер. У него был запас провизии, но не было ни свернутой постели, ни седельной сумки.
— Живете поблизости? — спросил Фаллон.
Тот окинул Макона насмешливым взглядом и нехотя вынул изо рта сигарету.
— Немного вниз по дороге.
— Я сразу понял, что вы не издалека, — сказал Фаллон, продолжая разглядывать лошадь чужака.
Мужчина посмотрел вокруг.
— Красная Лошадь? Что-то я не помню здесь города с таким названием.
— Запомните.
Взгляд незнакомца скользнул по револьверу Фаллона.
— Должно быть, вы… Макон Фаллон. Это имя вроде как мне знакомо.
— Как и имя Беллоуза.
Тот хихикнул.
— Вы прямой человек. Ну ладно, я не Беллоуз, хотя и приехал от него, чтобы предложить вам помощь.
— Я не нуждаюсь в ней.
— Это решит Беллоуз, — сказал незнакомец безразлично. — Мне кажется; вас здесь четверо или пятеро, мужчин не так уж много, не так ли?
Фаллон Спрыгнул на землю.
— Видите тот мост, любезный? Передайте Беллоузу, что каждый, кого он отправит в Красную Лошадь, будет висеть на этом мосту. Также можете передать, что, если он учинит здесь какие-нибудь беспорядки, я сам разыщу его.
— Вы далеко зашли, мой друг!
Фаллон почувствовал закипающую злость. Он знал: стоит им проявить малейшую слабость, банда Беллоуза не заставит себя ждать.
— У тебя есть возможность доказать это своим револьвером.
Незнакомец с сомнением посмотрел на него, в его глазах появилось беспокойство.
— Я имел в виду, что вы очень самоуверенны, — поправился он и покачал головой. — Мы не будем стреляться, мистер Фаллон.
Стоя на улице, Фаллон проводил глазами покидающего город незнакомца, повернулся и вошел в лавку.
— Еще один посетитель, — весело отчитался Дамон, — купил табак.
Фалон показал пальцем на его пояс.
— Где твой револьвер?
— Револьвер?
— Слушай, — сказал Фаллон, не скрывая раздражения, — человек, который только что был здесь, — убийца. Он один из молодчиков Беллоуза. Ты должен носить револьвер.
— По-моему, это чушь, — вспылил Дамон. — Я никогда не слышал о банде Беллоуза.
— Я тоже, — поддакнул Джим Блайн. — Мне кажется, те люди, схватившие меня, просто проезжали мимо.
— Не будь здесь женщин, я бы тотчас уехал отсюда и предоставил вам прекрасную возможность познакомиться с этими людьми поближе. Вы думаете, что Запад — это райские кущи.
Он развернулся и вышел из лавки. Дамон пожал плечами.
— С чего это он так взъелся? Тот парень не похож на бандита. Вежливый такой.
— Мистер Дамон, — вмешалась Джиния, — возможно, Фаллон прав. Ведь они связали Джима и били его.
— Они были пьяны! — усмехнулся Джим. — И вели себя так, как обычно ведут себя пьяные ковбои. Не было необходимости стрелять в того человека.
Джиния вышла на улицу. Она недолюбливала Макона, но именно он трудился больше всех и не просил помочь ему ни очистить улицу, ни отремонтировать вывески.
Она по-прежнему не доверяла ему… немного. Но все, о чем он говорил прежде, сбылось.
Когда Джиния вошла в бар, Фаллон протирал стаканы.
— Не понимаю, зачем вы это делаете. У вас ведь нечего продавать.
Макон кивнул в сторону бочонка.
— Вы недооцениваете меня. Он полон виски. Индейское виски, но все-таки виски.
— Откуда оно у вас?
— На что только не способен человек! Рецепт составили индейские торговцы из Миссури. У вашей матери было два галлона забродившего черносливового джема, который она собиралась выкинуть. Я взял его, добавил туда фунт жевательного табака, два фунта красного перца и все перемешал. Потом вылил туда бутылку ямайского имбиря, из запасов миссис Дамон, залил все это сорока галлонами свежей воды и галлоном черной патоки.
— И люди смогут пить это?
— Другого виски нет во всем городе.
— Я не понимаю вас, мистер Фаллон. Это же убьет их!
— Только не это. Обещаю вам, некоторым даже понравится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15