Он бросил чертов грузовик с толпой восхищенных детей посреди Четырнадцатой улицы около Восьмой авеню. Звериный инстинкт гнал его под землю, и он нырнул в первую попавшуюся нору, которая оказалась входом в подземку. Он спускался по бесконечным лестницам, пока в самом низу не встретил закопченный и, казалось, самый дряхлый поезд метро в мире. Энгель вскочил в вагон, за его спиной захлопнулись двери, и поезд помчался по темному тоннелю, время от времени останавливаясь; проехал под Ист-Ривер в Бруклин, порой вылетая на поверхность, словно обычный поезд, и наконец прибыл на конечную остановку.
Энгелю не доводилось прежде ездить по этой линии. Он вышел на конечной станции и словно бы оказался в 1948 году. Деревянная платформа. Вокруг — приземистые здания, домики на две семьи, жилища бедняков. Энгель вошел в ближайшую забегаловку, заказал виски со льдом и принялся лечить разгулявшиеся нервы.
Бар назывался «Рокэвей грил». Энгелю вспомнился квартал в Куинсе под названием «Фар Рокэвей». Он спросил бармена:
— Как называется ваш квартал?
— Канарси.
Вот как. Канарси.
— Квартал Канарси в Бруклине? — уточнил он.
— В Бруклине, конечно.
— Отлично. У вас есть манхэттенская телефонная книга?
— Есть. Держите.
Энгель нашел в справочнике Мюррея Кейна, проживающего в доме 198 по шестьдесят восьмой Восточной улице, телефон Эльдорадо 6-9970.
— Спасибо, — сказал он и отдал книгу бармену. — Наполни-ка стаканчик еще раз.
— Ага.
— Двойную порцию.
— Ага.
Выпив еще три двойных порции, Энгель в достаточной мере успокоился, чтобы выйти из бара. Вернувшись на станцию, он сел на обратный поезд в Манхэттен. Когда он выходил на Юнионсквер, было всего лишь пять часов, и все население города высыпало на улицы. Энгель не ел с утра, а ехать куда-либо в час пик было попросту невозможно и, сочтя за лучшее дождаться сумерек, а уж затем отправляться в путь, он зашел в маленький ресторан на Юниверсити-плейс и заказал обед Покончив с едой, он принялся размышлять Конечно, Марго Кейн вполне могла украсть труп Чарли, убить Мерриуэзера и запугать Роуза. Во всяком случае, с Роузом все предельно ясно Что же до Мерриуэзера, то не было никаких сомнений, что она там побывала, но Энгелю было трудно представить себе Марго с ножом с руках. К тому же, при виде трупа она повела себя столь естественно, что ее трудно было заподозрить в фальши. А как насчет ее истерического «Вы убили моего мужа»? Теперь Энгель не верил ее объяснению той дикой выходки, правда, он так и не придумал никакого другого. Что же до похищения Чарли, то по-прежнему оставалось непонятным, зачем он мог ей понадобиться.
Марго Кейн. Энгель продолжал размышлять. Так или иначе, Марго явно связана с Куртом Броком. Может быть, именно он попросил ее подставить Энгеля при помощи связей, которыми она располагала. Может быть, именно Брок похитил труп Чарли; ему это было проще, чем любому другому. Может быть, он не справился с порученным ему делом — например, с бальзамированием — и предпочел спрятать тело вместо того, чтобы класть его в гроб, а Мерриуэзер дознался, и Броку пришлось его убить...
Это была не просто самая глупая мысль из всех, что приходили ему в голову за последнюю неделю. Это было просто невозможно. У Брока стопроцентное алиби.
Итак, у него все еще недостаточно информации. Ему нужно дождаться встречи с Марго Кейн, и уж тогда он, черт побери, вытянет из нее правду.
Энгелю не сиделось на месте, и он решил, что дожидаться наступления темноты бессмысленно. Он расплатился по счету, вышел из ресторана и уже в шесть ноль пять поймал такси, вызвав бурное недовольство пожилой дамы с грудой пакетов из Клейновского универмага.
— Ну и взбесилась же она, — сказал таксист. Ему было наплевать, кто победил, в конце концов деньги есть деньги. — Перекресток Третьей авеню и Шестьдесят седьмой улицы, сказал Энгель.
Таксист не приглядывался к его лицу, и радиоприемника в машине не было, так что Энгель на время почувствовал себя в безопасности. Он забился в угол заднего сиденья за спиной водителя и повернулся затылком к потоку пешеходов, мелькавших за окном.
Поездка по городу была настоящим испытанием для нервов, но на сей раз страдал водитель, а не Энгель. Он вылез из машины на Шестьдесят седьмой улице и расплатился, оставив умеренные чаевые, чтобы не давать таксисту повода его запомнить. Пройдя до Шестьдесят восьмой улицы, он свернул на восток.
Номер 198. Старый дом из красного кирпича, ухоженный садик у крыльца. Окна первого этажа и входная дверь забраны решетками. Во втором этаже-два удлиненных окна слева от входа, окна третьего и четвертого этажей увиты плющом. На втором и третьем этажах горит свет.
Энгель прошелся перед домом, высматривая, нет ли поблизости полиции или людей из организации. Насколько он мог судить, все было спокойно. Он повернулся, прошел назад и поднялся по ступенькам к входной двери.
Тут было два звонка — верхний с надписью «Райт», нижний — «Кейн». Энгель нажал кнопку «Кейн», и спустя минуту из-за двери раздался голос Марго:
— Кто там?
Энгель наклонился к решетке.
— Энгель, — сказал он. Пришло время действовать решительно. Если она не впустит его, придется найти другой способ. Однако Марго ответила:
— Минутку, мистер Энгель, — и минуту спустя появилась у двери, открыла ее и, улыбаясь, сказала: — С тех пор, как мы встречались в последний раз, вы стали настоящей знаменитостью. Входите.
На ней были черные широкие спортивные брюки, черный с красным свитер и красные туфли. Она, как всегда, казалась невинной, очаровательной и совсем не опасной.
Энгель вошел в дверь и закрыл ее за собой.
— Спасибо, что впустили.
— Не стоит, не стоит. Пойдемте в гостиную. Ведя Энгеля по длинному застеленному темным ковром коридору с канделябрами на стенах, она бросила через плечо:
— Вы не сказали мне, что среди ваших преступных делишек числятся и мокрые дела. Я правильно употребила выражение? Мокрые дела?
— Да, есть такое выражение.
Марго открыла раздвижные двери, и они вошли в гостинуюкомнату с теми самыми удлиненными Окнами.
— Садитесь, где вам хочется, — сказала она, закрывая двери. — Хотите что-нибудь выпить? Красный портвейн?
— Нет, спасибо.
Энгель устроился в викторианском кресле, обманчиво хрупком на вид.
Марго легла рядом на старинной тахте — Полагаю, — начала она, — вы пришли, чтобы попросить меня подтвердить ваше алиби на прошлую ночь, но, боюсь, я не могу этого сделать. Дело в том, что после того, как мы вернулись в город, у вас оставалась масса времени съездить в Нью-Джерси и убить этого несчастного. Впрочем, я в любом случае не отважилась бы признать, что провела с вами хотя бы часть вечера в Новой Англии. Надеюсь, вы меня понимаете.
— Я пришел не за этим, — ответил Энгель.
— Простите?
— Я пришел спросить, как вам удалось заставить Герберта Роуза подставить меня.
Она как-то неопределенно улыбнулась.
— Герберт Роуз? Он что, видел, как вы стреляли?
— Может быть, вы и не догадываетесь, сколь хитрой оказалась эта западня, — сказал ей Энгель. — Может быть, вы решили, что я достаточно увяз, чтобы прекратить поиски Чарли Броди.
— Чарли?.. Простите, мистер Энгель, все эти имена...
— Ладно, — ответил Энгель. — Пусть это вас не беспокоит.
— Я лишь хочу понять, о чем вы говорите.
— Того, что Роуз наплел моему боссу, оказалось достаточно для того, чтобы он велел пришить меня. Это такое жаргонное выражение — «пришить».
Ее глаза расширились.
— Не может быть! Всего лишь за вымогательство?
— Итак, вы признались, — ответил Энгель. Она нетерпеливо отмахнулась.
— Ну да, разумеется Это я звонила Герберту Роузу и остальным. Прошлой ночью, когда мы были в Коннектикуте — Из туалетной комнаты?
— Конечно. И знаете, зачем я это сделала?
— Вот вы мне и расскажете.
— Да, я все объясню. Потому, что вы мне нравитесь, вот зачем.
— Что из того? — спросил Энгель — Простите меня за то, что я доставила вам неприятности, мистер Энгель, но должна признаться: я нашла вас очаровательным мужчиной. Если бы только, подумала я, если бы только мистер Энгель мог расстаться с преступным миром и обратиться к более спокойной, законной деятельности, то моя симпатия могла бы перерасти..
Энгель смотрел на Марго, раскрыв рот.
— Вы невозможная женщина, — сказал он, — просто невероятная.
— И я подумала, — невозмутимо продолжала она, — что нужно поссорить вас с этими бандитами, чтобы они выгнали вас из своей шайки. А затем я могла бы помогать вам, направлять, и, знаете...
—Хватит, — сказал Энгель.
— Господи, да я и думать не думала, что они решат убить вас! Ведь они сами — банда вымогателей, разве нет?
Энгель был готов поверить, будто она не знала о том, что ее маленькая хитрость чревата смертельным приговором. То, что он сейчас узнал, проливало свет и на остальное. Чтобы расставить все по местам, Энгель потратил две минуты, объясняя миссис Кейн, насколько опасной оказалась ее затея, а потом еще две минуты, объясняя, как его подставили второй раз — с убийством Менчика.
— О господи, — сказала она. — О Господи. Я так сожалею, поверьте мне. Я не знаю, как быть с убийством, но я, конечно, сумею уладить вашу ссору с боссом. Я немедленно позвоню Герберту Роузу и всем остальным и прикажу им рассказать вашему боссу всю правду.
— А вот и телефон, — Энгель указал на аппарат.
— Вы сомневаетесь во мне? — Марго поднялась на ноги, подошла к телефону и набрала номер. — Позовите Герберта, — сказала она и через минуту: — Герберт? Это миссис Кейн, — ее голос стал заметно жестче. — Я изменила свое мнение насчет мистера Энгеля. Я хочу, чтобы вы рассказали всю правду и признались, что наврали насчет мистера Энгеля.
Энгель подошел поближе и, взяв у нее трубку, прислушался. Все правильно, голос Герберта Роуза. Энгель вернул трубку Марго.
Она взглянула на него, сказав:
— Умник!
И заговорила в трубку:
— Герберт, меня это не волнует. Скажите им всю правду, но имени моего не называйте. Не называйте моего имени, скажите лишь, что мистер Энгель сам объяснит... Скажите, что вас заставили, что вы сожалеете. Я позвоню остальным и попрошу сделать то же самое. Да, позвоню. Займитесь этим немедленно. До свидания, Герберт.
Она обзвонила еще четырех людей, отдав аналогичное распоряжение. Покончив со звонками, сказала:
— Ну вот, все устроилось.
— Кроме убийства.
— Ваши боссы это затеяли — пусть они и расхлебывают.
— Ага, конечно.
— Я сделала все, что могла, — сказала миссис Кейн. На ее лице появилась обиженная мина, словно она рассчитывала на бурный восторг с его стороны.
— Но это еще не все, — сказал Энгель.
— А что еще может быть?
— Зачем вы украли Чарли Броди? Где он сейчас? Зачем убили Мерриуэзера?
— Украла... Убила... О чем вы?
— Нет, — ответил Энгель — Лично вы этим не занимались, это не ваш стиль. Вы послали людей, и они сварганили это дельце. Так же, как вы напустили на меня Роуза, ведь он мог меня подставить, а вы — нет. И мне кажется, что Курт Брок взял — Мне это имя ничего не говорит — Я видел, как вы вчера вечером входили к нему в квартиру После того, как он рассказал вам, что я был у него Именно поэтому вы пригласили меня на обед Вы хотели узнать, зачем я к нему приходил На сей раз Марго рассердилась — Я понятия не имею, о чем вы говорите.
— Как только я вышел от Брока, вы вошли к нему.
— Этого быть не могло! Я бы заметила вас!
— Вы слишком торопились встретиться с Броком.
— Курт Брок ничего не значит для меня, абсолютно ничего! Он утешал меня, когда на меня свалилось горе, — и все! Между нами ничего общего! Я не понимаю, зачем вы сейчас о нем говорите, — она в смятении комкала в руках носовой платочек — Неужели вы ревнуете? — воскликнула она — По сравнению с вами он..
— Хватит!
— Не кричите на меня!
Энгель открыл было рот, но лишь с шумом вдохнул воздух и тихо произнес:
— Хорошо. Не буду кричать Я лишь рассказываю вам то, что знаю, и, когда я кончу, вы доскажете остальное.
— Мне уже начинает надоедать — Если вы по-прежнему будете прерывать меня, — сказал он, — то я опять начну кричать.
Марго закрыла рот, щелкнув зубами, и отвернулась к окну — У вас такой стиль — заставлять работать других Послать Роуза, чтобы он меня подставил Послать Курта Брока за трупом Чарли. А Мерриуэзера вы сами убили? Или послали кого-то еще? И, ради всего святого, расскажите мне, зачем вам понадобился труп Чарли Броди?
Она вскочила на ноги.
— А сами вы? — взвизгнула она. — Труп Чарли Броди, труп Чарли Броди! Неужели вы не способны подумать о чем-нибудь другом? Вы меня с ума сведете! Что с этого толку? Человек умер, зачем может понадобиться его труп?
— И зачем же он понадобился вам?
— У меня его нет, я не понимаю, с чего вы...
— Он у вас! Вы украли его — не своими руками, нет, вы послали кого-то, чтобы он притащил его вам, но он у вас! — И Энгель замер с открытым ртом.
Марго посмотрела на него.
— Что? — спросила она.
— Ага! — сказал Энгель. Он смотрел вперед, на на его лице было такое выражение, будто взор обращен внутрь, словно он смотрел фильм на экране, расположенном внутри его головы — Да, — сказал он, кивая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Энгелю не доводилось прежде ездить по этой линии. Он вышел на конечной станции и словно бы оказался в 1948 году. Деревянная платформа. Вокруг — приземистые здания, домики на две семьи, жилища бедняков. Энгель вошел в ближайшую забегаловку, заказал виски со льдом и принялся лечить разгулявшиеся нервы.
Бар назывался «Рокэвей грил». Энгелю вспомнился квартал в Куинсе под названием «Фар Рокэвей». Он спросил бармена:
— Как называется ваш квартал?
— Канарси.
Вот как. Канарси.
— Квартал Канарси в Бруклине? — уточнил он.
— В Бруклине, конечно.
— Отлично. У вас есть манхэттенская телефонная книга?
— Есть. Держите.
Энгель нашел в справочнике Мюррея Кейна, проживающего в доме 198 по шестьдесят восьмой Восточной улице, телефон Эльдорадо 6-9970.
— Спасибо, — сказал он и отдал книгу бармену. — Наполни-ка стаканчик еще раз.
— Ага.
— Двойную порцию.
— Ага.
Выпив еще три двойных порции, Энгель в достаточной мере успокоился, чтобы выйти из бара. Вернувшись на станцию, он сел на обратный поезд в Манхэттен. Когда он выходил на Юнионсквер, было всего лишь пять часов, и все население города высыпало на улицы. Энгель не ел с утра, а ехать куда-либо в час пик было попросту невозможно и, сочтя за лучшее дождаться сумерек, а уж затем отправляться в путь, он зашел в маленький ресторан на Юниверсити-плейс и заказал обед Покончив с едой, он принялся размышлять Конечно, Марго Кейн вполне могла украсть труп Чарли, убить Мерриуэзера и запугать Роуза. Во всяком случае, с Роузом все предельно ясно Что же до Мерриуэзера, то не было никаких сомнений, что она там побывала, но Энгелю было трудно представить себе Марго с ножом с руках. К тому же, при виде трупа она повела себя столь естественно, что ее трудно было заподозрить в фальши. А как насчет ее истерического «Вы убили моего мужа»? Теперь Энгель не верил ее объяснению той дикой выходки, правда, он так и не придумал никакого другого. Что же до похищения Чарли, то по-прежнему оставалось непонятным, зачем он мог ей понадобиться.
Марго Кейн. Энгель продолжал размышлять. Так или иначе, Марго явно связана с Куртом Броком. Может быть, именно он попросил ее подставить Энгеля при помощи связей, которыми она располагала. Может быть, именно Брок похитил труп Чарли; ему это было проще, чем любому другому. Может быть, он не справился с порученным ему делом — например, с бальзамированием — и предпочел спрятать тело вместо того, чтобы класть его в гроб, а Мерриуэзер дознался, и Броку пришлось его убить...
Это была не просто самая глупая мысль из всех, что приходили ему в голову за последнюю неделю. Это было просто невозможно. У Брока стопроцентное алиби.
Итак, у него все еще недостаточно информации. Ему нужно дождаться встречи с Марго Кейн, и уж тогда он, черт побери, вытянет из нее правду.
Энгелю не сиделось на месте, и он решил, что дожидаться наступления темноты бессмысленно. Он расплатился по счету, вышел из ресторана и уже в шесть ноль пять поймал такси, вызвав бурное недовольство пожилой дамы с грудой пакетов из Клейновского универмага.
— Ну и взбесилась же она, — сказал таксист. Ему было наплевать, кто победил, в конце концов деньги есть деньги. — Перекресток Третьей авеню и Шестьдесят седьмой улицы, сказал Энгель.
Таксист не приглядывался к его лицу, и радиоприемника в машине не было, так что Энгель на время почувствовал себя в безопасности. Он забился в угол заднего сиденья за спиной водителя и повернулся затылком к потоку пешеходов, мелькавших за окном.
Поездка по городу была настоящим испытанием для нервов, но на сей раз страдал водитель, а не Энгель. Он вылез из машины на Шестьдесят седьмой улице и расплатился, оставив умеренные чаевые, чтобы не давать таксисту повода его запомнить. Пройдя до Шестьдесят восьмой улицы, он свернул на восток.
Номер 198. Старый дом из красного кирпича, ухоженный садик у крыльца. Окна первого этажа и входная дверь забраны решетками. Во втором этаже-два удлиненных окна слева от входа, окна третьего и четвертого этажей увиты плющом. На втором и третьем этажах горит свет.
Энгель прошелся перед домом, высматривая, нет ли поблизости полиции или людей из организации. Насколько он мог судить, все было спокойно. Он повернулся, прошел назад и поднялся по ступенькам к входной двери.
Тут было два звонка — верхний с надписью «Райт», нижний — «Кейн». Энгель нажал кнопку «Кейн», и спустя минуту из-за двери раздался голос Марго:
— Кто там?
Энгель наклонился к решетке.
— Энгель, — сказал он. Пришло время действовать решительно. Если она не впустит его, придется найти другой способ. Однако Марго ответила:
— Минутку, мистер Энгель, — и минуту спустя появилась у двери, открыла ее и, улыбаясь, сказала: — С тех пор, как мы встречались в последний раз, вы стали настоящей знаменитостью. Входите.
На ней были черные широкие спортивные брюки, черный с красным свитер и красные туфли. Она, как всегда, казалась невинной, очаровательной и совсем не опасной.
Энгель вошел в дверь и закрыл ее за собой.
— Спасибо, что впустили.
— Не стоит, не стоит. Пойдемте в гостиную. Ведя Энгеля по длинному застеленному темным ковром коридору с канделябрами на стенах, она бросила через плечо:
— Вы не сказали мне, что среди ваших преступных делишек числятся и мокрые дела. Я правильно употребила выражение? Мокрые дела?
— Да, есть такое выражение.
Марго открыла раздвижные двери, и они вошли в гостинуюкомнату с теми самыми удлиненными Окнами.
— Садитесь, где вам хочется, — сказала она, закрывая двери. — Хотите что-нибудь выпить? Красный портвейн?
— Нет, спасибо.
Энгель устроился в викторианском кресле, обманчиво хрупком на вид.
Марго легла рядом на старинной тахте — Полагаю, — начала она, — вы пришли, чтобы попросить меня подтвердить ваше алиби на прошлую ночь, но, боюсь, я не могу этого сделать. Дело в том, что после того, как мы вернулись в город, у вас оставалась масса времени съездить в Нью-Джерси и убить этого несчастного. Впрочем, я в любом случае не отважилась бы признать, что провела с вами хотя бы часть вечера в Новой Англии. Надеюсь, вы меня понимаете.
— Я пришел не за этим, — ответил Энгель.
— Простите?
— Я пришел спросить, как вам удалось заставить Герберта Роуза подставить меня.
Она как-то неопределенно улыбнулась.
— Герберт Роуз? Он что, видел, как вы стреляли?
— Может быть, вы и не догадываетесь, сколь хитрой оказалась эта западня, — сказал ей Энгель. — Может быть, вы решили, что я достаточно увяз, чтобы прекратить поиски Чарли Броди.
— Чарли?.. Простите, мистер Энгель, все эти имена...
— Ладно, — ответил Энгель. — Пусть это вас не беспокоит.
— Я лишь хочу понять, о чем вы говорите.
— Того, что Роуз наплел моему боссу, оказалось достаточно для того, чтобы он велел пришить меня. Это такое жаргонное выражение — «пришить».
Ее глаза расширились.
— Не может быть! Всего лишь за вымогательство?
— Итак, вы признались, — ответил Энгель. Она нетерпеливо отмахнулась.
— Ну да, разумеется Это я звонила Герберту Роузу и остальным. Прошлой ночью, когда мы были в Коннектикуте — Из туалетной комнаты?
— Конечно. И знаете, зачем я это сделала?
— Вот вы мне и расскажете.
— Да, я все объясню. Потому, что вы мне нравитесь, вот зачем.
— Что из того? — спросил Энгель — Простите меня за то, что я доставила вам неприятности, мистер Энгель, но должна признаться: я нашла вас очаровательным мужчиной. Если бы только, подумала я, если бы только мистер Энгель мог расстаться с преступным миром и обратиться к более спокойной, законной деятельности, то моя симпатия могла бы перерасти..
Энгель смотрел на Марго, раскрыв рот.
— Вы невозможная женщина, — сказал он, — просто невероятная.
— И я подумала, — невозмутимо продолжала она, — что нужно поссорить вас с этими бандитами, чтобы они выгнали вас из своей шайки. А затем я могла бы помогать вам, направлять, и, знаете...
—Хватит, — сказал Энгель.
— Господи, да я и думать не думала, что они решат убить вас! Ведь они сами — банда вымогателей, разве нет?
Энгель был готов поверить, будто она не знала о том, что ее маленькая хитрость чревата смертельным приговором. То, что он сейчас узнал, проливало свет и на остальное. Чтобы расставить все по местам, Энгель потратил две минуты, объясняя миссис Кейн, насколько опасной оказалась ее затея, а потом еще две минуты, объясняя, как его подставили второй раз — с убийством Менчика.
— О господи, — сказала она. — О Господи. Я так сожалею, поверьте мне. Я не знаю, как быть с убийством, но я, конечно, сумею уладить вашу ссору с боссом. Я немедленно позвоню Герберту Роузу и всем остальным и прикажу им рассказать вашему боссу всю правду.
— А вот и телефон, — Энгель указал на аппарат.
— Вы сомневаетесь во мне? — Марго поднялась на ноги, подошла к телефону и набрала номер. — Позовите Герберта, — сказала она и через минуту: — Герберт? Это миссис Кейн, — ее голос стал заметно жестче. — Я изменила свое мнение насчет мистера Энгеля. Я хочу, чтобы вы рассказали всю правду и признались, что наврали насчет мистера Энгеля.
Энгель подошел поближе и, взяв у нее трубку, прислушался. Все правильно, голос Герберта Роуза. Энгель вернул трубку Марго.
Она взглянула на него, сказав:
— Умник!
И заговорила в трубку:
— Герберт, меня это не волнует. Скажите им всю правду, но имени моего не называйте. Не называйте моего имени, скажите лишь, что мистер Энгель сам объяснит... Скажите, что вас заставили, что вы сожалеете. Я позвоню остальным и попрошу сделать то же самое. Да, позвоню. Займитесь этим немедленно. До свидания, Герберт.
Она обзвонила еще четырех людей, отдав аналогичное распоряжение. Покончив со звонками, сказала:
— Ну вот, все устроилось.
— Кроме убийства.
— Ваши боссы это затеяли — пусть они и расхлебывают.
— Ага, конечно.
— Я сделала все, что могла, — сказала миссис Кейн. На ее лице появилась обиженная мина, словно она рассчитывала на бурный восторг с его стороны.
— Но это еще не все, — сказал Энгель.
— А что еще может быть?
— Зачем вы украли Чарли Броди? Где он сейчас? Зачем убили Мерриуэзера?
— Украла... Убила... О чем вы?
— Нет, — ответил Энгель — Лично вы этим не занимались, это не ваш стиль. Вы послали людей, и они сварганили это дельце. Так же, как вы напустили на меня Роуза, ведь он мог меня подставить, а вы — нет. И мне кажется, что Курт Брок взял — Мне это имя ничего не говорит — Я видел, как вы вчера вечером входили к нему в квартиру После того, как он рассказал вам, что я был у него Именно поэтому вы пригласили меня на обед Вы хотели узнать, зачем я к нему приходил На сей раз Марго рассердилась — Я понятия не имею, о чем вы говорите.
— Как только я вышел от Брока, вы вошли к нему.
— Этого быть не могло! Я бы заметила вас!
— Вы слишком торопились встретиться с Броком.
— Курт Брок ничего не значит для меня, абсолютно ничего! Он утешал меня, когда на меня свалилось горе, — и все! Между нами ничего общего! Я не понимаю, зачем вы сейчас о нем говорите, — она в смятении комкала в руках носовой платочек — Неужели вы ревнуете? — воскликнула она — По сравнению с вами он..
— Хватит!
— Не кричите на меня!
Энгель открыл было рот, но лишь с шумом вдохнул воздух и тихо произнес:
— Хорошо. Не буду кричать Я лишь рассказываю вам то, что знаю, и, когда я кончу, вы доскажете остальное.
— Мне уже начинает надоедать — Если вы по-прежнему будете прерывать меня, — сказал он, — то я опять начну кричать.
Марго закрыла рот, щелкнув зубами, и отвернулась к окну — У вас такой стиль — заставлять работать других Послать Роуза, чтобы он меня подставил Послать Курта Брока за трупом Чарли. А Мерриуэзера вы сами убили? Или послали кого-то еще? И, ради всего святого, расскажите мне, зачем вам понадобился труп Чарли Броди?
Она вскочила на ноги.
— А сами вы? — взвизгнула она. — Труп Чарли Броди, труп Чарли Броди! Неужели вы не способны подумать о чем-нибудь другом? Вы меня с ума сведете! Что с этого толку? Человек умер, зачем может понадобиться его труп?
— И зачем же он понадобился вам?
— У меня его нет, я не понимаю, с чего вы...
— Он у вас! Вы украли его — не своими руками, нет, вы послали кого-то, чтобы он притащил его вам, но он у вас! — И Энгель замер с открытым ртом.
Марго посмотрела на него.
— Что? — спросила она.
— Ага! — сказал Энгель. Он смотрел вперед, на на его лице было такое выражение, будто взор обращен внутрь, словно он смотрел фильм на экране, расположенном внутри его головы — Да, — сказал он, кивая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20