Он почти не постарел за восемь лет, которые прошли с момента их знакомства, только в темных аккуратных усиках появилась благородная седина. Он и глазом не моргнул, увидев Сандру, и приветствовал ее так, как будто они виделись впервые. А она испытала странное, неуместное чувство волнения: с Гастингсом ее познакомил Урмас Шольц. Но думать об этом сейчас было просто преступно.
– Мне нечего добавить к тому, что вы уже знаете, миссис Харпер, – устало проговорил он. – Операция прошла без каких-либо осложнений. – Внимательно посмотрев на Сандру, он налил в стакан минеральной воды и поставил его перед нею. Она судорожно глотнула. – Но должен предупредить вас, что самое сложное впереди: для того, чтобы все функции быстро восстановились, мистеру Харперу потребуется помощь наших физиотерапевтов. Ему придется провести в клинике не меньше месяца. А теперь, я думаю, вам следует поехать домой.
– Спасибо за все, что вы сделали, мистер Гастингс, – устало сказала Сандра. – Но я хотела бы остаться на ночь в клинике.
– Зачем? Мистер Харпер будет спать.
– А я посижу рядом, – тихо сказала она. Гастингс снова внимательно посмотрел на нее, и Сандра подумала, что этот человек не верит в искренность ее чувства к Джеймсу, потому что он знает правду. Он знает, кто она. Он знает о завещании Теренса Харпера. Она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.
– Я не вижу в этом никакого смысла, – твердо сказал доктор. – Вы ему ничем не поможете, если будете здесь сидеть. А дома вас, насколько мне известно, ждет маленькая дочка. Для всех будет лучше, если вы отдохнете и выспитесь. А утром мы позвоним вам, как только мистер Харпер проснется. Не думаю, что ваш измученный вид его обрадует.
Не имея больше сил возражать, она кивнула и поднялась.
Гастингс проводил ее внимательным взглядом.
Вскоре Сандра уже подъезжала к дому, который еще полдня назад казался ей надежным убежищем от любых невзгод. Сейчас лицо старинного здания показалось ей равнодушным и даже насмешливым; в полутемном холле она почувствовала себя потерянной. Может быть, этот дом только терпел ее, пока рядом с нею был ее муж, а теперь демонстрировал свою враждебность?
Взяв себя в руки, Сандра не дала воли мрачным мыслям. Джеймс находится в отличной клинике, через месяц он вернется домой, и тогда все пойдет по-прежнему – она не должна сомневаться в этом! Сандра собралась зайти на половину свекрови, чтобы рассказать последние новости о Джеймсе, но ее остановила мисс Гамп.
– Миссис Харпер, – попросила она, – зайдите, пожалуйста, в детскую спальню. Кора плачет и отказывается засыпать без вас. Ей никто ничего не сообщал, но она чувствует, что все в доме волнуются.
Обстановку детской Сандра придумывала сама. Когда до рождения Коры еще оставалось три месяца, Джеймс хотел пригласить дизайнера, но Сандра, в предвкушении материнства, сама была полна идей и фантазий. Она набросала эскизы, пытаясь вложить в них все, о чем, по ее мнению, должна мечтать маленькая девочка.
На обоях были нарисованы маленькие звездочеты и прекрасные принцессы, рыцари на белых конях и волшебники в остроконечных колпаках. Днем окна занавешивались легким тюлем с изображением облаков на голубом фоне, а на ночь они задергивались темно-синими портьерами с большими и маленькими серебряными звездочками. Пушистый бирюзовый ковер все еще оставался тот самый, по которому Кора сделала свои первые шаги. В этом году девочка сильно подросла, и в спальне поставили новую изящную кровать с полупрозрачным пологом – в точности, как у принцессы из сказки.
Сейчас Кора, одетая в мягкую пижаму, лежала, прижав к груди серого плюшевого зайчонка Тэдди. Зайчонок был ее любимой игрушкой, а имя ему придумал Джеймс, найдя в его мордочке некое сходство с лицом одного из топ-менеджеров Корпорации Эдварда Хьюлитта.
Глаза Коры были закрыты, но Сандра видела, что она не спит. Длинные ресницы девочки часто вздрагивали, а свет от лампы-гномика выхватывал на ее щеках красные пятна от слез. Сандра присела на край кровати.
– Кора, – прошептала она.
Малышка приоткрыла глаза, вскочила и прижалась к матери, словно маленький зверек.
– Почему моя девочка не спит? Почему она плакала? – стала спрашивать Сандра, нежно поглаживая дочь и дуя на ее заплаканное личико.
– Что случилось с папой? – исподлобья взглянув на мать, спросила Кора.
– Папа в больнице, – честно ответила Сандра. Ей показалось, что сейчас определенность лучше успокоит девочку, чем любая наспех придуманная ложь. – Он заболел, но скоро поправится. Мне надо было побыть с ним, поэтому я не смогла зайти к тебе перед сном.
– А бабушка сказала, что ничего не случилось, – капризно протянула Кора.
– Бабушка не хотела тебя расстраивать. Но я думаю, что ты уже взрослая девочка и все понимаешь, правда? Ты ведь простишь меня, если некоторое время, совсем недолго, мы будем меньше с тобой играть? Этим ты очень поможешь папе.
– Да, я буду очень послушной, – серьезно пообещала Кора. – А папа узнает потом, что я ему помогала?
– Конечно, узнает, – улыбнулась Сандра. – Ты ему сама об этом расскажешь. А сейчас ложись и засыпай. Давай я поправлю тебе одеяло. Посмотри, у Тэдди уже тоже глазки слипаются.
Кора закрыла глаза, повернулась на бочок, но вдруг опять вскочила.
– Мама, я же картину нарисовала! – воскликнула она. – Вон там, на столике. Возьми ее, пожалуйста…
Последние слова девочка проговорила, уже засыпая. Сандра снова укрыла ее одеялом и взяла со столика альбомный листок. На картинке было ярко-синее море и огромное оранжевое солнце. По морю плыл белый кораблик, на палубе которого стояли три вполне узнаваемые фигуры. Сандра вздохнула, вспомнив о днях отдыха, проведенных на побережье Тирренского моря. Казалось, это было уже очень давно. А Кора, наверное, тосковала, оттого что ее не взяли. Но из гордости ничего не сказала родителям, предпочтя выразить недовольство другим способом.
Забрав рисунок, Сандра на одеревеневших от усталости ногах поднялась в свою спальню. Наконец-то завершился этот ужасный день, который начался ранним утром в римском аэропорту. Годы размеренной, спокойной и счастливой жизни неожиданно сменились полосой непредсказуемых событий: сначала встреча с Максимом, потом несчастье с Джеймсом. Да еще какие-то неприятности в Корпорации, о которых она так и не успела расспросить Мельдерса… Сандра не собиралась искать в этих событиях никакой мистической связи. Однако в каждом человеке живет некое существо, знающее больше, чем он сам. И это существо в ней сейчас ежилось от страха, чувствуя, как тянет сквозняком из двери, распахнутой в неведомое…
Свою тревогу Сандре удалось победить только снотворным. Но и приняв таблетки, она долго ворочалась в постели, пока не заснула тяжелым, беспокойным сном.
Глава 7
ПОЩЕЧИНА
Даже тревожные события, произошедшие накануне, не заставили Сандру отказаться от утренней пробежки по парку – она давно уже стала для нее такой же необходимой привычкой, как умывание или чистка зубов. Сегодня молодая женщина задала себе особенно жесткий темп, чтобы поскорее прогнать тяжесть, появившуюся в голове после вчерашних волнений. Солнце, дрожавшее на свежей листве, было по-весеннему теплым; длинные утренние тени лежали поперек песчаных дорожек и на траве газона, на которой еще не высохла ночная роса. Но сегодня вся эта идиллия не радовала Сандру, ненастье лучше бы отвечало состоянию ее души, и она радовалась порывам холодного северного ветра, при беге остужавшего лицо. Так, еще один круг, несколько дыхательных упражнений и на сегодня достаточно.
В начале девятого Сандра, уже полностью одетая, сидела в столовой с чашкой кофе. Она с отвращением рассматривала свою фотографию на первой странице утренней газеты. Казалось, безжалостная камера радовалась тому, что поймала на ее лице такое тупое, бессмысленное выражение. Все-таки, чтобы быть репортером, нужно отказаться в себе от чего-то человеческого: эти люди словно питаются людскими страданиями. Отбросив газету, Сандра поднялась, готовая выйти, но тут раздался деликатный стук, и дворецкий Дженкинс, с обычным для него лошадиным выражением на вытянутом лице, доложил о приезде мистера Дезерта, управляющего Корпорацией.
– Мистер Дезерт просит извинить его за ранний визит, миссис Харпер, – добавил дворецкий. – Он говорит, что у него очень срочное дело.
Дезерт, холеный блондин лет тридцати пяти, ожидал ее в холле и поднялся, когда она вошла.
– Доброе утро, миссис Харпер. Я очень сочувствую вашей беде. Надеюсь, мистер Харпер быстро поправится.
– Спасибо, мистер Дезерт. Я слушаю вас, – жестом предложив ему сесть, Сандра села в кресло напротив.
– Видите ли, миссис Харпер, – замявшись, начал Дезерт, – я никогда бы не решился потревожить вас в такой ранний час, если бы не крайние обстоятельства.
– Вы нисколько меня не потревожили, – чуть улыбнулась она, – но я собираюсь ехать в клинику к мужу. Так что…
– Да-да, – кивнул Дезерт, – я вас не задержу. Дело в том, миссис Харпер, что мне нужна одна папка с документами, которую мистер Харпер забрал домой еще до своего отъезда. Он хранит ее в кабинете.
Сандра колебалась недолго. Джеймс всегда утверждал, что он приближает к себе только тех людей, которым доверяет на все сто процентов. Зачем брать на работу сотрудников, которым нельзя поручить важное и конфиденциальное дело? Таковы были и его отношения с управляющим.
– Пойдемте, мистер Дезерт, – сказала она.
Пройдя по коридорам второго этажа в сопровождении дворецкого, они подошли к тяжелым резным дверям. Дженкинс отстегнул от связки нужный ключ, вручил его Сандре и удалился. Ключ щелкнул в замке, дверь отворилась, и Сандра с Дезертом вошли в святая святых – бывший кабинет Теренса Харпера, по наследству перешедший к его сыну.
Попадая сюда, Сандра с трепетом представляла себе, какие дела могли обдумываться или совершаться в этой мрачной комнате, куда даже в самый солнечный день не проникал свет – так были устроены узкие окна кабинета. Она знала, что среди прислуги ходили жутковатые разговоры о голосах, по ночам раздающихся в кабинете; поговаривали так же о привидении – высоком джентльмене в напудренном парике с мертвенно-бледным лицом и окровавленной грудью. Камердинер Джеймса утверждал даже, что он своими глазами видел однажды тень Теренса Харпера, скользящую по коридору к зловещей комнате. Конечно, Сандра не верила ни в какие привидения, но уж если душа Теренса действительно не нашла себе покоя, то ожидать ее появления следовало именно здесь: когда Сандра еще только готовилась стать женой Джеймса и изучала прошлое Корпорации, ей стало известно, на скольких роковых бумагах Теренс Харпер поставил подпись именно в этих стенах. Безжалостный к конкурентам, подозрительный к партнерам, он довел до банкротства не одного бизнесмена, вставшего на его пути. Считалось, что несколько громких тогдашних самоубийств также на его совести.
После смерти Теренса кабинет заново переоборудовали, и теперь при необходимости здесь можно было работать не хуже, чем в главном офисе: мощный компьютер содержал всю информацию, касающуюся Корпорации. Но документы Джеймс предпочитал домой не брать, поскольку не любил беспорядка и лишних бумаг. Какие же бумаги понадобились управляющему?
Дезерт, не раз бывавший здесь с Джеймсом, уверенно подошел к одному из тяжелых шкафов и набрал шифр на электронном замке. Случайно или намеренно, он стоял так, чтобы Сандра не смогла увидеть надпись на вынутой им папке. Ощутив, видимо, ее взгляд, Дезерт обернулся и несколько смущенно сказал:
– Простите, миссис Харпер, но это совершенно секретно.
Достав толстый пластиковый скоросшиватель, он аккуратно закрыл за собой шкаф. Но пока Дезерт проходил к выходу из кабинета, Сандра все-таки успела разглядеть надпись, наклеенную на зеленую обложку: «Бонтилези» – это было место в Африке, где располагалась одна из алмазных шахт Корпорации. Сандра прекрасно помнила, как лет пять назад Джеймс рассказывал о продаже этой шахты. Была проведена плановая геолого-разведывательная экспедиция, и эксперты сообщили, что шахта бесперспективна. Тогда это стало неприятной неожиданностью: на Бонтилези Джеймс делал высокие ставки. Но вскоре объявился покупатель на этот участок земли, и Джеймс был очень доволен состоявшейся сделкой.
Зачем Дезерту понадобилась информация о давно проданной шахте? Да еще срочно, как он сам сказал? И почему он не мог получить эту информацию в офисе Корпорации?
Весьма заинтригованная, Сандра спустилась в холл следом за Дезертом, и в этот момент раздался телефонный звонок. Дав понять запыхавшейся Кэтрин, что возьмет трубку сама, она подошла к телефону.
– Миссис Харпер? Говорит доктор Гастингс. Мистер Харпер проснулся, вы можете приехать прямо сейчас.
– Еду, – крикнула Сандра, бросив трубку и мгновенно забыв обо всех шахтах на свете и связанных с ними загадках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32