В конторе я сел и закурил, чтобы скрыть возбуждение. Тим был опасен. Мне не хотелось с ним расставаться, но он видел их всех и Дикса в том числе.
От него надо было избавиться как можно быстрее, пока не пришла полиция.
- Понимаешь, Тим, наши дела идут все хуже и хуже, и мне надо экономить, чтобы не вылететь в трубу. Прости, но у меня больше нет для тебя работы. Я не могу позволить иметь себе рабочего.
У Тима заполыхало лицо:
- Я ждал этого, мистер Коллинз. Я чувствовал, что это должно скоро произойти. Кажется, работы действительно нет совсем.
Я стряхнул пепел с сигареты и, не глядя на него, продолжал:
- Ты можешь уйти сегодня, сейчас. Я тебе заплачу за две недели вперед.
- Я отработаю еще неделю, мистер Коллинз. Я не оставлю вас в беде.
- Я справлюсь без тебя, Тим. И мне будет спокойнее, если ты сразу начнешь искать место, а не терять даром здесь время.
- Я отработаю у вас еще одну неделю. Мне легко найти новое место, мистер Коллинз.
- Не надо, Тим. У меня нет больше работы. Тебе надо уйти сегодня.
Я не мог заставить себя взглянуть Тиму в глаза. Парень явно начинал нервничать.
- Но я не сделал ничего плохого, не так ли?
- Перестань, Тим. Просто мне надо привыкать работать без помощника как можно быстрее. А тебе лучше идти сейчас домой. Я дам тебе отличные рекомендации.
По-прежнему не глядя на него, я вытащил кошелек и отсчитал девять фунтов. - Вот твоя плата, парень, а теперь прощай!
- Я не могу принять это! - заявил он негодующе. - Я возьму только то, что мне причитается.
Это меня удивило: я не ожидал от него подобной спеси.
- Хорошо, как хочешь...
- Я уже начал раздражаться, что никак не могу от него отделаться. Вдруг спустится Анни?
Тим взял четыре шиллинга и соверен, а остальное положил на стол. Он опять не проявил ни малейшего желания уходить. Молчание затягивалось.
- Ну, Тим, всего хорошего, мне самому неприятно с тобой расставаться. Иди, Тим.
- Я бы хотел проститься с миссис Коллинз. Я это предвидел и правильно сделал.
- Она сейчас занята, Тим. Но ты ведь можешь запросто зайти к нам в другой раз, - я деланно засмеялся. - Не на век же мы прощаемся.
Я понял, что выставить его будет не так-то легко. У него была прямо-таки собачья привязанность к Анни. У парня заблестели глаза, и в них появилось даже что-то похожее на гнев. - А миссис Коллинз знает о моем увольнении? Тим мне надоел, и мне надо было быстрее закончить с этим делом.
- Знает, Тим, знает. И по правде сказать, это, была ее идея. И поэтому прошу тебя ее больше не расстраивать. Ей тоже неприятно, она тоже к тебе привязалась. Понятно?
Тим покраснел, как помидор.
- Если вам понадобится моя помощь...
- Удачи тебе, парень!
- До свидания! - Тим еще больше покраснел. Я видел, как он взял свой пиджачок и повел велосипед за руль из гаража.
Когда он уже вышел, то обернулся и сказал через плечо:
- И вам удачи, мистер Коллинз!
Я подумал, что эта самая удача мне чертовски нужна. Жалкое и тоскливое лицо Тима заставило и меня самого затосковать. Мы с ним долго работали вместе, и я привык к мальчишке, но у меня не было выбора.
Я наблюдал за Тимом, пока он не сел на велосипед и не скрылся. Теперь надо было все объяснить Анни. Я стал подниматься к ней на кухню, но она сама вышла ко мне на, площадку. Солнечный лучик падал ей прямо на лицо, и я удивился, какой бледной и встревоженной выглядела моя жена.
- Ты была права, Анни. Там действительно произошло нападение.
- Слава богу, что при этом не оказалось Билла. Ему, оказывается, повезло, что его вызвали домой.
- Да... - и мы молча стали смотреть друг на друга.
- Беда одна не ходит. Только что был Тим. У него заболел отец и ему пришлось уйти домой.
- Что-то серьезное?
- Да, серьезный приступ. Он сразу же уехал. Полагаю, что его долго не будет. Думаю, что мне надо совсем закрыть гараж: с этой толпой не будет никакого толка.
- Ты прав, Гарри, - сказала она и ушла.
Анни ушла, а я остался с целой горой лжи: полиция, Тим, Билл, Анни.
Как тут не обалдеть от такого вранья и не запутаться в этой паутине лжи.
- Мистер Коллинз? - я даже вздрогнул от неожиданности. В дверях стоял высокий человек в потертом костюме, с багровым лицом и в старой шляпе.
- Да, это я, - поднялся я ему навстречу. - Простите, что не заметил, как вы вошли.
- Ну, не беда. Я просто репортер. Моя фамилия Нортон. Не знаете ли вы каких-нибудь фактов относительно почтового ограбления? Ведь ваш гараж как раз напротив конторы.
У меня вспотела спина:
- Какого ограбления? - "удивился" я.
- Разве вы не знаете? Нападение на почтовый фургон в половине четвертого ночи, во время следования его в аэропорт Норфолк. Это же сенсация! Грабители улизнули с грузом промышленных алмазов. Один из охранников убит.
- Убит?!
- Да. Была жуткая драка. Пострадали двое из бандитов, а один из охраны убит.
- Один из охранников убит, - глупо повторял я, не соображая что говорю. У меня вдруг пропал голос, и я почти шептал.
- Я подумал, что раз вы живете напротив, то могли что-то заметить.
- Я не заметил ничего подозрительного, - ответил я глухо. Убит охранник! Если бы я не отправил Билла, то это мог быть он.
- Мне кажется, мистер Коллинз, что бандиты некоторое время наблюдали за конторой. Фургон выехал в неурочное время, но они его ждали. Они, вероятно, знали, когда он отправился. Не видали ли вы кого-нибудь или машину, периодически появляющихся на Игл-стрит?
- Нет, я ничего не знаю.
Просто не понимаю, как мне удалось усидеть на месте и вообще говорить. Я оказался замешанным не только в ограблении, но и в убийстве.
- Понимаете, - настаивал Нортон, - вы все еще уверены, что ничего не заметили? Ничего необычного около половины четвертого утра?
Я посмотрел вниз на свой письменный стол.
- Но я действительно ничего подозрительного не слышал и никого поблизости не видел.
- Ну, тогда здесь ничем не поможешь. Мне казалось, что если вы живете напротив, то могли что-то заметить. Ну, хорошо. Большая часть моей работы состоит в том, чтобы задавать вопросы и не получать на них ответы. Мне лучше поговорить с вашими соседями, может, они что-нибудь видели? Извините, что отнял у вас столько времени. Если хоть что-то вспомните, то позвоните мне, хорошо? - и он положил на стол свою визитную карточку. Мы на вас рассчитываем и просим позвонить, если что будет. Постарайтесь что-нибудь вспомнить. Договорились?
Я ничего ему не ответил. Я сидел за столом и молча смотрел на толпу, собравшуюся у конторы.
- А что это за паренек, который только что отсюда уехал? Он здесь работает? Может, он что знает или видел? Я едва сдержался, но вежливо ответил:
- Нет, он здесь не работает.
- Нет? А мне показалось, что работает. Значит, я ошибся.
- Мы держим гараж вместе с женой.
- Можно мне с ней поговорить?
- Она ничего не видела, мистер Нортон. Она бы мне сказала. И, потом, она занята.
- Хорошо, поговорите с ней сами. Здесь никогда не знаешь, где что найдешь. Вы позвоните мне, если она чего вспомнит. Всего хорошего, мистер Коллинз.
- До свидания! - попрощался я.
Я видел, как он медленно шел по гаражу. Он был явно неудовлетворен нашей беседой и о чем-то размышлял. Нортон вдруг хлопнул себя по лбу и вернулся.
- Ну, я же говорил, что здесь есть какая-то зацепка. Вы ведь были другом охранника Метса? Я вспомнил, что один из служащих говорил мне об этом.
Я смотрел на него, ничего не понимая. У меня похолодело внутри от предчувствия чего-то непоправимого и страшного.
- Что вы имеете в виду?
- Охранник, который был убит, - терпеливо объяснил Нортон, - его звали Билл Мете. Вы ведь были с ним друзьями...
Глава 14
Я долго сидел, уставившись на Нортона. У меня было такое ощущение, что меня ударили по голове. Говорить или двигаться я просто не мог. - Разве вы не знали этого? - спросил Нортон. - Простите, но я думал, что вам уже сообщили. Для вас это, конечно, удар. Я медленно приподнялся:
- Что вы сказали?
- Простите, - повторил Нортон, и по его лицу я понял, что он принял меня за сумасшедшего. - Я думал, что вы об этом знаете. Билл Мете, охранник, убит при ограблении.
Я обошел стол, схватил его за лацканы пиджака и сильно встряхнул:
- Вы врете, Билла не было на работе.
- Эй, опомнитесь! - у Нортона выпучились глаза, и он залился краской. Спокойнее, мистер Коллинз.
- Ложь! - заорал я и вновь стал трясти Нортона. - Билл уехал на север В субботу он уехал из Лондона. Это не он убит, здесь ошибка!
- Уберите руки! - возмутился Нортон.
- Не смейте больше приходить сюда и молоть всякую чушь!
И я отбросил Нортона с такой силой, что он ударился головой о балку.
- Вы соображаете, что делаете?
- Вон отсюда!
- Ну, коли вам так нравится, то это был не Мете, - и Нортон ушел недовольный, не оглядываясь, через гараж к выходу.
У меня как сумасшедшее билось сердце, и, глядя ему вслед, я никак не мог успокоиться. Это не мог быть Билл! Он был у своих стариков за много миль отсюда, и он не мог вернуться к отъезду своего фургона. Этот дурак-репортер просто перепутал фамилии. Кто-то ему сказал, что охранником на этом фургоне должен был ехать Билл, а он перепутал...
Я вытер лицо носовым платком. Не стоило мне так вести себя с этим репортером - слишком недружелюбно. Незачем было восстанавливать против себя прессу. Я даже пошел вслед за Нортоном, чтобы извиниться, но его уже не было. Он меня здорово напугал, но первый шок уже прошел. Билл, конечно, не пострадал, а что касается убитого охранника...
И в это время мой взгляд остановился на "ягуаре", стоявшем у стены. Я вспомнил о двух чемоданах, находившихся в нем, и у меня внутри все похолодело. Я забыл про них, совсем забыл. Если полиция обнаружит чемоданы, то у них будет повод для моего ареста. И если они поймут, что это краденое, то мне припишут соучастие в убийстве. Джо сказал, что Глория заберет машину. А если нет? Хватит ли у нее мужества явиться сюда, где столько полиции и репортеров, щелкающих фотоаппаратами направо и налево. Уж они-то не упустят такой лакомый кусочек.
Я не колебался ни секунды. Необходимо сразу же отделаться от чемоданов. Я лишь не мог решить, как увезти их: на автобусе или в "ягуаре". Но, пожалуй, отъезд в "ягуаре" будет более подозрителен. Быстро закрыв дверь гаража, я открыл багажник и достал один из чемоданов. Он был большим и нести его было тяжело. Я спрятал его в автобусе и пошел за вторым. Я чуть было не надорвался, пока донес его до автобуса. Он был слишком тяжел, чтобы носить его в одиночку, но в конце концов я затащил в автобус и его. Я стал весь мокрый и задыхался, но времени на отдых не оставалось.
Я подошел к лестнице и подозвал жену:
- Анни, я хочу проверить тормоза. Проеду квартал. Двери гаража я запер.
- Хорошо, Гарри.
И я поехал. Толпа уже начала рассеиваться, но двое полицейских по-прежнему оставались на посту. Когда я выезжал, они наблюдали за мной. До тех пор, пока я не завернул за угол, я не мог спокойно дышать. Я проехал по Оксфорд-стрит и Осборну. Улица была пустынной, и за мной никто не следил. Неподалеку от Мирфилда, рядом со станцией метро, находилась свалка, и там я решил выбросить эти страшные чемоданы. В это время дня, да еще в воскресенье, там никого не бывает.
Я потратил на поездку около четверти часа и, как я предвидел, там никого не оказалось, но из предосторожности я немного поездил вокруг. Потом я вытащил чемоданы и протер их тряпкой, чтобы уничтожить отпечатки пальцев. После этого надел шоферские перчатки и столкнул чемоданы вниз. Я наблюдал, как они кувыркались по кучам мусора, пока не скрылись в груде тряпья. Я не обманывал себя: их скоро обнаружат, но уже не в моем гараже и уже не свяжут их со мной., Вскоре я вернулся на Игл-стрит: было около половины девятого. Потребовалось всего полчаса, чтобы избавиться от этих проклятых чемоданов. Уже въезжая в гараж, я заметил, как один из полицейских резко повернулся и пошел в контору. Закрывая двери гаража, я заметил Анни, стоящую на ступеньках.
- Гарри, иди скорее наверх!
Тревога в ее голосе потрясла меня. Я завернул последний болт и заспешил наверх. Анни уже поднялась в квартиру. Я нашел ее в гостиной. Она, видимо, плакала до моего прихода, и один лишь взгляд на нее испугал меня.
- В чем дело?
- Ты слышал о Билле?
- Билл!.. - у меня появилась противная дрожь в ногах. - Что ты имеешь в виду?
- Они.., они его убили, Гарри.
- Не может быть - его там не было. Это опять тот репортер...
- Билл!.. - у меня появилась противная дрожь в ногах. - Я медленно опустился на стул.
- С чего ты взяла? Это ошибка.
- Мне сказали полицейские.
Сердце у меня замерло, а затем бешено застучало вновь.
- Полиция? Они были здесь?
- Приходили, - устало и безразлично сказала Анни. - Они пришли сразу после того, как ты уехал. Они хотели поговорить с тобой и расспросить тебя о Билле.
- Но Билл не мог возвратиться так рано. Это ошибка. Я сам усадил его в вагон поезда.
- Ах, Гарри! Думаешь, я стала бы говорить об этом, если бы это была неправда? Они убили Билла. Он мертв!
Я ошалело уставился на Анни. У меня потемнело в глазах. Но я взял себя в руки и надавил пальцами на веки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
От него надо было избавиться как можно быстрее, пока не пришла полиция.
- Понимаешь, Тим, наши дела идут все хуже и хуже, и мне надо экономить, чтобы не вылететь в трубу. Прости, но у меня больше нет для тебя работы. Я не могу позволить иметь себе рабочего.
У Тима заполыхало лицо:
- Я ждал этого, мистер Коллинз. Я чувствовал, что это должно скоро произойти. Кажется, работы действительно нет совсем.
Я стряхнул пепел с сигареты и, не глядя на него, продолжал:
- Ты можешь уйти сегодня, сейчас. Я тебе заплачу за две недели вперед.
- Я отработаю еще неделю, мистер Коллинз. Я не оставлю вас в беде.
- Я справлюсь без тебя, Тим. И мне будет спокойнее, если ты сразу начнешь искать место, а не терять даром здесь время.
- Я отработаю у вас еще одну неделю. Мне легко найти новое место, мистер Коллинз.
- Не надо, Тим. У меня нет больше работы. Тебе надо уйти сегодня.
Я не мог заставить себя взглянуть Тиму в глаза. Парень явно начинал нервничать.
- Но я не сделал ничего плохого, не так ли?
- Перестань, Тим. Просто мне надо привыкать работать без помощника как можно быстрее. А тебе лучше идти сейчас домой. Я дам тебе отличные рекомендации.
По-прежнему не глядя на него, я вытащил кошелек и отсчитал девять фунтов. - Вот твоя плата, парень, а теперь прощай!
- Я не могу принять это! - заявил он негодующе. - Я возьму только то, что мне причитается.
Это меня удивило: я не ожидал от него подобной спеси.
- Хорошо, как хочешь...
- Я уже начал раздражаться, что никак не могу от него отделаться. Вдруг спустится Анни?
Тим взял четыре шиллинга и соверен, а остальное положил на стол. Он опять не проявил ни малейшего желания уходить. Молчание затягивалось.
- Ну, Тим, всего хорошего, мне самому неприятно с тобой расставаться. Иди, Тим.
- Я бы хотел проститься с миссис Коллинз. Я это предвидел и правильно сделал.
- Она сейчас занята, Тим. Но ты ведь можешь запросто зайти к нам в другой раз, - я деланно засмеялся. - Не на век же мы прощаемся.
Я понял, что выставить его будет не так-то легко. У него была прямо-таки собачья привязанность к Анни. У парня заблестели глаза, и в них появилось даже что-то похожее на гнев. - А миссис Коллинз знает о моем увольнении? Тим мне надоел, и мне надо было быстрее закончить с этим делом.
- Знает, Тим, знает. И по правде сказать, это, была ее идея. И поэтому прошу тебя ее больше не расстраивать. Ей тоже неприятно, она тоже к тебе привязалась. Понятно?
Тим покраснел, как помидор.
- Если вам понадобится моя помощь...
- Удачи тебе, парень!
- До свидания! - Тим еще больше покраснел. Я видел, как он взял свой пиджачок и повел велосипед за руль из гаража.
Когда он уже вышел, то обернулся и сказал через плечо:
- И вам удачи, мистер Коллинз!
Я подумал, что эта самая удача мне чертовски нужна. Жалкое и тоскливое лицо Тима заставило и меня самого затосковать. Мы с ним долго работали вместе, и я привык к мальчишке, но у меня не было выбора.
Я наблюдал за Тимом, пока он не сел на велосипед и не скрылся. Теперь надо было все объяснить Анни. Я стал подниматься к ней на кухню, но она сама вышла ко мне на, площадку. Солнечный лучик падал ей прямо на лицо, и я удивился, какой бледной и встревоженной выглядела моя жена.
- Ты была права, Анни. Там действительно произошло нападение.
- Слава богу, что при этом не оказалось Билла. Ему, оказывается, повезло, что его вызвали домой.
- Да... - и мы молча стали смотреть друг на друга.
- Беда одна не ходит. Только что был Тим. У него заболел отец и ему пришлось уйти домой.
- Что-то серьезное?
- Да, серьезный приступ. Он сразу же уехал. Полагаю, что его долго не будет. Думаю, что мне надо совсем закрыть гараж: с этой толпой не будет никакого толка.
- Ты прав, Гарри, - сказала она и ушла.
Анни ушла, а я остался с целой горой лжи: полиция, Тим, Билл, Анни.
Как тут не обалдеть от такого вранья и не запутаться в этой паутине лжи.
- Мистер Коллинз? - я даже вздрогнул от неожиданности. В дверях стоял высокий человек в потертом костюме, с багровым лицом и в старой шляпе.
- Да, это я, - поднялся я ему навстречу. - Простите, что не заметил, как вы вошли.
- Ну, не беда. Я просто репортер. Моя фамилия Нортон. Не знаете ли вы каких-нибудь фактов относительно почтового ограбления? Ведь ваш гараж как раз напротив конторы.
У меня вспотела спина:
- Какого ограбления? - "удивился" я.
- Разве вы не знаете? Нападение на почтовый фургон в половине четвертого ночи, во время следования его в аэропорт Норфолк. Это же сенсация! Грабители улизнули с грузом промышленных алмазов. Один из охранников убит.
- Убит?!
- Да. Была жуткая драка. Пострадали двое из бандитов, а один из охраны убит.
- Один из охранников убит, - глупо повторял я, не соображая что говорю. У меня вдруг пропал голос, и я почти шептал.
- Я подумал, что раз вы живете напротив, то могли что-то заметить.
- Я не заметил ничего подозрительного, - ответил я глухо. Убит охранник! Если бы я не отправил Билла, то это мог быть он.
- Мне кажется, мистер Коллинз, что бандиты некоторое время наблюдали за конторой. Фургон выехал в неурочное время, но они его ждали. Они, вероятно, знали, когда он отправился. Не видали ли вы кого-нибудь или машину, периодически появляющихся на Игл-стрит?
- Нет, я ничего не знаю.
Просто не понимаю, как мне удалось усидеть на месте и вообще говорить. Я оказался замешанным не только в ограблении, но и в убийстве.
- Понимаете, - настаивал Нортон, - вы все еще уверены, что ничего не заметили? Ничего необычного около половины четвертого утра?
Я посмотрел вниз на свой письменный стол.
- Но я действительно ничего подозрительного не слышал и никого поблизости не видел.
- Ну, тогда здесь ничем не поможешь. Мне казалось, что если вы живете напротив, то могли что-то заметить. Ну, хорошо. Большая часть моей работы состоит в том, чтобы задавать вопросы и не получать на них ответы. Мне лучше поговорить с вашими соседями, может, они что-нибудь видели? Извините, что отнял у вас столько времени. Если хоть что-то вспомните, то позвоните мне, хорошо? - и он положил на стол свою визитную карточку. Мы на вас рассчитываем и просим позвонить, если что будет. Постарайтесь что-нибудь вспомнить. Договорились?
Я ничего ему не ответил. Я сидел за столом и молча смотрел на толпу, собравшуюся у конторы.
- А что это за паренек, который только что отсюда уехал? Он здесь работает? Может, он что знает или видел? Я едва сдержался, но вежливо ответил:
- Нет, он здесь не работает.
- Нет? А мне показалось, что работает. Значит, я ошибся.
- Мы держим гараж вместе с женой.
- Можно мне с ней поговорить?
- Она ничего не видела, мистер Нортон. Она бы мне сказала. И, потом, она занята.
- Хорошо, поговорите с ней сами. Здесь никогда не знаешь, где что найдешь. Вы позвоните мне, если она чего вспомнит. Всего хорошего, мистер Коллинз.
- До свидания! - попрощался я.
Я видел, как он медленно шел по гаражу. Он был явно неудовлетворен нашей беседой и о чем-то размышлял. Нортон вдруг хлопнул себя по лбу и вернулся.
- Ну, я же говорил, что здесь есть какая-то зацепка. Вы ведь были другом охранника Метса? Я вспомнил, что один из служащих говорил мне об этом.
Я смотрел на него, ничего не понимая. У меня похолодело внутри от предчувствия чего-то непоправимого и страшного.
- Что вы имеете в виду?
- Охранник, который был убит, - терпеливо объяснил Нортон, - его звали Билл Мете. Вы ведь были с ним друзьями...
Глава 14
Я долго сидел, уставившись на Нортона. У меня было такое ощущение, что меня ударили по голове. Говорить или двигаться я просто не мог. - Разве вы не знали этого? - спросил Нортон. - Простите, но я думал, что вам уже сообщили. Для вас это, конечно, удар. Я медленно приподнялся:
- Что вы сказали?
- Простите, - повторил Нортон, и по его лицу я понял, что он принял меня за сумасшедшего. - Я думал, что вы об этом знаете. Билл Мете, охранник, убит при ограблении.
Я обошел стол, схватил его за лацканы пиджака и сильно встряхнул:
- Вы врете, Билла не было на работе.
- Эй, опомнитесь! - у Нортона выпучились глаза, и он залился краской. Спокойнее, мистер Коллинз.
- Ложь! - заорал я и вновь стал трясти Нортона. - Билл уехал на север В субботу он уехал из Лондона. Это не он убит, здесь ошибка!
- Уберите руки! - возмутился Нортон.
- Не смейте больше приходить сюда и молоть всякую чушь!
И я отбросил Нортона с такой силой, что он ударился головой о балку.
- Вы соображаете, что делаете?
- Вон отсюда!
- Ну, коли вам так нравится, то это был не Мете, - и Нортон ушел недовольный, не оглядываясь, через гараж к выходу.
У меня как сумасшедшее билось сердце, и, глядя ему вслед, я никак не мог успокоиться. Это не мог быть Билл! Он был у своих стариков за много миль отсюда, и он не мог вернуться к отъезду своего фургона. Этот дурак-репортер просто перепутал фамилии. Кто-то ему сказал, что охранником на этом фургоне должен был ехать Билл, а он перепутал...
Я вытер лицо носовым платком. Не стоило мне так вести себя с этим репортером - слишком недружелюбно. Незачем было восстанавливать против себя прессу. Я даже пошел вслед за Нортоном, чтобы извиниться, но его уже не было. Он меня здорово напугал, но первый шок уже прошел. Билл, конечно, не пострадал, а что касается убитого охранника...
И в это время мой взгляд остановился на "ягуаре", стоявшем у стены. Я вспомнил о двух чемоданах, находившихся в нем, и у меня внутри все похолодело. Я забыл про них, совсем забыл. Если полиция обнаружит чемоданы, то у них будет повод для моего ареста. И если они поймут, что это краденое, то мне припишут соучастие в убийстве. Джо сказал, что Глория заберет машину. А если нет? Хватит ли у нее мужества явиться сюда, где столько полиции и репортеров, щелкающих фотоаппаратами направо и налево. Уж они-то не упустят такой лакомый кусочек.
Я не колебался ни секунды. Необходимо сразу же отделаться от чемоданов. Я лишь не мог решить, как увезти их: на автобусе или в "ягуаре". Но, пожалуй, отъезд в "ягуаре" будет более подозрителен. Быстро закрыв дверь гаража, я открыл багажник и достал один из чемоданов. Он был большим и нести его было тяжело. Я спрятал его в автобусе и пошел за вторым. Я чуть было не надорвался, пока донес его до автобуса. Он был слишком тяжел, чтобы носить его в одиночку, но в конце концов я затащил в автобус и его. Я стал весь мокрый и задыхался, но времени на отдых не оставалось.
Я подошел к лестнице и подозвал жену:
- Анни, я хочу проверить тормоза. Проеду квартал. Двери гаража я запер.
- Хорошо, Гарри.
И я поехал. Толпа уже начала рассеиваться, но двое полицейских по-прежнему оставались на посту. Когда я выезжал, они наблюдали за мной. До тех пор, пока я не завернул за угол, я не мог спокойно дышать. Я проехал по Оксфорд-стрит и Осборну. Улица была пустынной, и за мной никто не следил. Неподалеку от Мирфилда, рядом со станцией метро, находилась свалка, и там я решил выбросить эти страшные чемоданы. В это время дня, да еще в воскресенье, там никого не бывает.
Я потратил на поездку около четверти часа и, как я предвидел, там никого не оказалось, но из предосторожности я немного поездил вокруг. Потом я вытащил чемоданы и протер их тряпкой, чтобы уничтожить отпечатки пальцев. После этого надел шоферские перчатки и столкнул чемоданы вниз. Я наблюдал, как они кувыркались по кучам мусора, пока не скрылись в груде тряпья. Я не обманывал себя: их скоро обнаружат, но уже не в моем гараже и уже не свяжут их со мной., Вскоре я вернулся на Игл-стрит: было около половины девятого. Потребовалось всего полчаса, чтобы избавиться от этих проклятых чемоданов. Уже въезжая в гараж, я заметил, как один из полицейских резко повернулся и пошел в контору. Закрывая двери гаража, я заметил Анни, стоящую на ступеньках.
- Гарри, иди скорее наверх!
Тревога в ее голосе потрясла меня. Я завернул последний болт и заспешил наверх. Анни уже поднялась в квартиру. Я нашел ее в гостиной. Она, видимо, плакала до моего прихода, и один лишь взгляд на нее испугал меня.
- В чем дело?
- Ты слышал о Билле?
- Билл!.. - у меня появилась противная дрожь в ногах. - Что ты имеешь в виду?
- Они.., они его убили, Гарри.
- Не может быть - его там не было. Это опять тот репортер...
- Билл!.. - у меня появилась противная дрожь в ногах. - Я медленно опустился на стул.
- С чего ты взяла? Это ошибка.
- Мне сказали полицейские.
Сердце у меня замерло, а затем бешено застучало вновь.
- Полиция? Они были здесь?
- Приходили, - устало и безразлично сказала Анни. - Они пришли сразу после того, как ты уехал. Они хотели поговорить с тобой и расспросить тебя о Билле.
- Но Билл не мог возвратиться так рано. Это ошибка. Я сам усадил его в вагон поезда.
- Ах, Гарри! Думаешь, я стала бы говорить об этом, если бы это была неправда? Они убили Билла. Он мертв!
Я ошалело уставился на Анни. У меня потемнело в глазах. Но я взял себя в руки и надавил пальцами на веки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18