– кричали они на бегу. Реймон уже спустился вниз.
– Что случилось? – испуганно спросил он. Одна из женщин, запыхавшись от быстрого бега, махнула рукой в сторону, откуда она пришла.
– Там дух Ночного Лорда, – пояснила она. – Он начал выть на самом краю болота. Это было ужасно…
– Некоторые его видели, – добавил мужчина. – На расстоянии брошенного камня.
Дорф, уже спустившийся с лестницы, закрыл ворота плотнее.
– Как можно увидеть дух? – с сомнением спросил он. – Он же не из плоти и крови, как мы!
– Тогда это была его тень, – произнес кто-то. – Но мы видели. Что-то мелькнуло между деревьями.
Это не убедило Дорфа.
– Тень? – переспросил он. – Как вы могли увидеть тень, когда нет солнца?
– Не веришь – не верь, – горячо сказала женщина. – Но мы-то знаем, что это правда. Мы еще и слышали. И это был ужасный голос Ночного Лорда.
Договорив, она поспешно устремилась к своей хижине вслед за остальными.
– Проследи, чтобы ворота были закрыты, – крикнул кто-то.
После этого настала тишина, деревня опустела. Только несколько змей копошились у стены, и ветер шевелил пыль. Реймон потихоньку шагнул в сторону дома.
Дорф резко повернулся к нему.
– Куда это ты? Мы здесь для того, чтобы охранять ворота, а не прятаться. Что, по-твоему, значит быть хранителем ворот?
Реймон смущенно остановился.
– Но ты сам не веришь тому, что говорят люди, – сказал он в свое оправдание. – Я же слышал. Как мог дух Ночного Лорда покинуть болото? Зачем же нам охранять ворота вдвоем?
Дорф возился с воротами.
– Чему бы я ни верил, – сказал он, – мои обязанности от этого не меняются. Как, впрочем, и твои. Мы должны охранять селение от опасности. Ценой жизни, если понадобится.
Остаток дня Дорф и Реймон провели на башне. С неусыпным вниманием вглядывались они в сторону болота и расслабились только с наступлением темноты.
– Так я и думал, – пробормотал Дорф. – Лишь бы не работать. Наверняка они услышали крик совы, или это были болотные газы.
Реймон принял его слова за сигнал и повернулся к лестнице. Дорф, однако, спускаться не собирался.
– Ты знаешь мой девиз, – сказал он извиняющимся тоном, – лучше уж подстраховаться, чем потом локти кусать. Иди приготовь нам что-нибудь поесть.
Он сказал это так просто и естественно, что Реймон ушел не возражая. И тем сильнее потряс его крик тревоги, раздавшийся через полчаса.
Бросив все, он выбежал как раз в момент, когда Дорф спрыгнул с лестницы в пыль.
– Мы захвачены! – закричал он, хватая брусок железа.
– Захвачены? Но ведь стена… Никто не может перелезть через стену без…
– Тому, кого я видел, не нужно перелезать, – хрипло пояснил старик. – Они были правы – это тень! Просто тень. И она скользнула по восточной стене подобно туче на небе.
Он схватил железный брусок и со всей силы ударил им по железному обручу. Звон металла наполнил деревню. Несколько дверей приоткрылись, однако никто не вышел.
Постепенно шум затих. В течение нескольких секунд ничто не нарушало тишину ночи, не было слышно даже писка насекомых. Внезапно – настолько внезапно, что Дорф и Реймон в испуге схватились за руки – послышался очень странный шум: долгий пронзительный вой, похожий на вой ветра. Облака на ночном небе расступились, и луна осветила долину, вопль стал громче и более жалобным, похожим на рыдание.
Дорф опомнился первым.
– Это там! – прошептал он, указывая на хижину Пилар.
Он побежал, ударяя железным бруском по дверям домов.
– Выходите! Выходите! – кричал он. – Готовьтесь защищать селение!
Двери понемногу стали открываться, люди нерешительно выходили, некоторые были вооружены мотыгами и кочергами, другие держали топоры и палки. Испуганной толпой, окружив Дорфа, они направились к хижине Пилар. Громкий вой сопровождал их.
– Пилар, ты меня слышишь? – позвал Дорф. – Мы пришли помочь тебе. Впусти нас!
Ответа не последовало. Тогда он приказал двум мужчинам с топорами выбить дверь. Она дрожала под ударами, щепки летели во все стороны, доски рушились.
Вой продолжался, настолько громкий, что жители в испуге подались назад. Только Реймон, казалось, был заворожен ужасной печалью в этом звуке. Тоска была настолько глубока, что казалось, проникала в сердце и наполняла его ужасом.
Сам не понимая, что он делает, Реймон прорвался через толпу к двери. Змея, охранявшая вход, поднялась и приготовилась к прыжку, но мальчик был готов к этому: благополучно миновав ее, он вбежал в комнату и осмотрелся.
Теперь он ясно слышал плач и чувствовал слабый запах болота. Кто-то бросил через дверь пучок горящего тростника, и комната озарилась слабым светом.
Реймон больше не слышал крика, все его внимание было приковано к тому, что лежало перед ним. Это была Пилар… Но ее лицо… Оно казалось пустым, татуировка превратилась в бледно-голубое пятно на белой коже.
Реймон не подошел к ней и не опустился перед ней на колени. Он слегка отодвинулся, загораживая вход тем, кто теснился позади него. Раздался шум, и стена дома рухнула от сильного удара.
– Не дайте ему уйти! – кричал Дорф. Сельчане устремились за ним, оставив Реймона одного. Тростник слабо тлел в углу, слегка освещая комнату. Этого света было достаточно, чтобы видеть очертания тела Пилар и боль и разочарование на лице Реймона.
Именно смерти Пилар он боялся больше всего. И все же он чувствовал, что это можно пережить. Он знал, что если бы умер Дорф, горе его было бы намного глубже. Но теперь…
– Мне жаль, – сказал он громко.
Ничего, кроме сожалений. Сожалений не о том, что он не любил ее, а о том, что он любил ее слишком мало. Его печаль была ничем по сравнению с плачем и отчаянием того, другого.
Он поднял голову при мысли о брате. Отдаленный шум сказал ему, что охота еще продолжается. Реймон вышел из дома и поднялся на башню.
Он пришел как раз вовремя. Дым пожара подсказал ему, что надо смотреть на дальний край деревни. В отблесках лунного света он увидел, как длинная тень быстро передвигается между хижинами и перебирается через восточную стену.
Через несколько минут вернулись Дорф и остальные жители деревни. Реймон ждал их на главной улице.
– Он ушел, – произнес он. – Я видел, как он перелез стену и ушел на болото.
– Но что это было? – спросил кто-то шепотом.
– Какая-то тень. Я не уверен.
– Что же он хотел? – спросил кто-то быстро. Дорф, обычно терпеливый с – односельчанами, сердито отмахнулся:
– Разве у вас нет ушей? Разве вы не слышали его горя? Он пришел оплакать Пилар. Ведь он горюет не меньше меня и…
Он шагнул к Реймону, но увидел его сухие глаза и резко остановился.
– А ты? Ты ничего не чувствуешь? – спросил он потрясенно.
Реймон неловко пожал плечами и покраснел.
– Мне жаль, что она умерла, но… Но… – попытался он объяснить свои настоящие чувства, но не смог. – Я почти не знал ее, – закончил он нерешительно.
– Выродок, она же была твоя мать! – вспыхнул Дорф. – Для тебя это ничего не значит? Даже твой брат явился оплакать ее! А ты, ты хуже его? Да?
Реймон вздрагивал при каждом слове Дорфа, эти обвинения заставляли его страдать.
– Я не могу… – объяснял он, но не находил слов. – Я не могу лгать.
Дорф отвернулся, плечи его опустились.
– Вот что я скажу вам, – обращаясь к толпе, сказал один из жителей. – То, что случилось сегодня, – лишь начало. Дальше будет хуже. И скорее, чем вы думаете.
Дорф согласно кивнул.
– Да, – пробормотал он подавленно. – И может быть, зло уже среди нас.
Он замолчал, как будто голос отказался ему служить, и украдкой посмотрел на Реймона, страшась увидеть что-то на его лице. Затем, сутулясь больше прежнего, он побрел к своему дому.
Глава четвертая
СОЛНЕЧНЫЙ ЛОРД
Обряд погребения Пилар за стеной селения закончился, когда произошло нечто странное. На западе показался столб пыли, и сначала его можно было разглядеть, только поднявшись на башню. Постепенно он увеличивался, и к полудню стало ясно, что по направлению к селению шагает колонна людей. Они приближались, и было видно, что это не обычные странники – часть из них была одета в развевающиеся одежды золотого и серебряного цветов, на других сверкала броня цвета солнца.
– Жрецы! – потрясенно кричали одни сельчане. – Это жрецы из городов-близнецов!
– Да, но кто же идет впереди? – гадали другие.
Вскоре сомнения рассеялись. На высоком человеке, шагающем во главе колонны, сверкал шлем из золота, в правой руке он держал золотой посох с набалдашником в виде гадюки. Другая гадюка, живая, обвивала левую руку.
– Солнечный Лорд! – закричали люди. – Солмак пришел!
Реймон взволновался.
– Она сказала, что один из них придет! – крикнул он. – И он пришел! Он пришел!
– Осторожнее, парень, – предупредил его Дорф, поскольку Реймон уже бросился к лестнице.
– Осторожнее? – Реймон уставился на старого хранителя ворот. – Но почему? Солмак пришел за мной, как она и обещала. Ты что, не видишь?
– Пока я вижу только вооруженную колонну из города Тереу, – бросил Дорф, – и нужно бы сначала выяснить, зачем они пришли.
– Ты хочешь сказать, что не впустишь их? – вспыхнул Реймон.
– Не раньше, чем я узнаю, что они хотят.
– Зато я знаю!
Прежде чем Дорф успел остановить его, Реймон бросился вниз по лестнице и попытался отодвинуть засов. Засов не поддавался, и старик успел помешать ему.
– Послушай-ка меня, – предостерег он Реймо-на. – Дай мне все выяснить, пока они там, за воротами, и мы в безопасности. Если они пришли с миром, я впущу их. А если нет…
Охваченный волнением, Реймон едва слушал. Мысли его были поглощены только одним: легендарный Солнечный Лорд пересек пустыню, чтобы найти сына, его настоящий отец ждал по ту сторону ворот!
– Пусти! – закричал он, пытаясь отодвинуть Дорфа от ворот. Потерпев неудачу, он резко оттолкнул старика. Дорфу потребовалась секунда, чтобы прийти в себя, но Реймону хватило времени отодвинуть засов. Тяжелые ворота начали открываться.
Дорф схватил Реймона обеими руками за тунику, швырнул его на землю и прижал своей тяжестью.
– Хватит! – проговорил он задыхаясь. – Приди в себя. Ведь сюда идет самый могущественный человек на земле.
– Не просто человек! – кричал Реймон, пинаясь и пытаясь высвободиться. – Это мой отец! Ты слышишь? Мой отец!
Но Дорф по-прежнему прижимал его к пыльным камням, не давая подняться. И тут Реймон выкрикнул то, о чем впоследствии горько сожалел:
– Ты завидуешь, что это он мой отец, а не ты? Именно поэтому ты мешаешь мне увидеть его? Поэтому…
Он не успел продолжить. Лицо Дорфа исказилось болью, и хватка ослабла. Реймон оказался на свободе и, игнорируя крик Дорфа, скользнул через узкую щель.
Позади себя он услышал скрип открываемых ворот и тяжелые шаги Дорфа. Впереди были люди из Тереу. Они остановились в сотне шагов от стены. Во главе их стоял Солмак, блестящий шлем которого ярко горел в солнечном свете, его окружала дружина в блестящей броне и ярких одеждах.
Если бы не Дорф, преследующий его, Реймон легко добежал бы до них. Он уже был совсем близко, когда жесткая рука ухватила его за воротник и дернула вниз, лицом прямо в горячий песок.
Дорф не дал ему приподняться, он стоял над ним, прижимая его ногой к земле. Не более чем в дюжине шагов находились Солмак с дружиной. Вблизи они выглядели не так роскошно, как с башни – лица уставшие, броня и одежды покрыты пылью.
– Ты всегда так встречаешь гостей? – спросил Солмак с усмешкой на красивом лице.
– Это зависит от того, зачем они приходят, – ответил Дорф, – как друзья или как враги.
Улыбка Солмака исчезла.
– Кто ты, чтобы выяснять цель моего прибытия? – спросил он надменно.
– Я хранитель ворот, как и ты, – твердо ответил Дорф, – и мой долг – знать, зачем ты пришел в селение.
– Оставлять пост – тоже твой долг? – глумливо сказал Солмак. – И оставить ворота открытыми, когда хочется побегать за мальчишкой по пустыне? – Его спутники засмеялись. – Скажи мне, кто этот мальчик? И почему ради него ты пренебрегаешь своими обязанностями?
Реймон открыл было рот, но Дорф вновь ткнул его в песок.
– Он – непослушный ученик, Господин, – сказал Дорф. – Он пришел в такой восторг от твоего прибытия, что осмелился ослушаться меня и отворил ворота. Я не могу допустить неповиновения и должен как следует наказать его.
Солмак не мог скрыть недоверия.
– И из-за непослушного ученика ты оставил деревню незащищенной? Отдай его мне, я сам его как следует отчитаю.
– Нет нужды, Господин, – скромно ответил Дорф.
Он рывком поднял Реймона и толкнул его по направлению к воротам.
– Подожди! – резкий окрик остановил Дорфа. – Если ты хранитель ворот, то должен помнить всех, кто проходит через эти ворота. Подумай-ка и скажи мне: четырнадцать или пятнадцать лет назад сюда пришла женщина по имени Пилар. Это была молодая жрица. Она еще была беременна.
– Да!.. – начал Реймон.
– Нет, Господин, – прервал его Дорф. – Никогда подобная женщина не проходила через эти ворота.
Солмак взглянул на него с подозрением.
– Да? А мне кажется, тут кое-кто с тобой не согласен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
– Что случилось? – испуганно спросил он. Одна из женщин, запыхавшись от быстрого бега, махнула рукой в сторону, откуда она пришла.
– Там дух Ночного Лорда, – пояснила она. – Он начал выть на самом краю болота. Это было ужасно…
– Некоторые его видели, – добавил мужчина. – На расстоянии брошенного камня.
Дорф, уже спустившийся с лестницы, закрыл ворота плотнее.
– Как можно увидеть дух? – с сомнением спросил он. – Он же не из плоти и крови, как мы!
– Тогда это была его тень, – произнес кто-то. – Но мы видели. Что-то мелькнуло между деревьями.
Это не убедило Дорфа.
– Тень? – переспросил он. – Как вы могли увидеть тень, когда нет солнца?
– Не веришь – не верь, – горячо сказала женщина. – Но мы-то знаем, что это правда. Мы еще и слышали. И это был ужасный голос Ночного Лорда.
Договорив, она поспешно устремилась к своей хижине вслед за остальными.
– Проследи, чтобы ворота были закрыты, – крикнул кто-то.
После этого настала тишина, деревня опустела. Только несколько змей копошились у стены, и ветер шевелил пыль. Реймон потихоньку шагнул в сторону дома.
Дорф резко повернулся к нему.
– Куда это ты? Мы здесь для того, чтобы охранять ворота, а не прятаться. Что, по-твоему, значит быть хранителем ворот?
Реймон смущенно остановился.
– Но ты сам не веришь тому, что говорят люди, – сказал он в свое оправдание. – Я же слышал. Как мог дух Ночного Лорда покинуть болото? Зачем же нам охранять ворота вдвоем?
Дорф возился с воротами.
– Чему бы я ни верил, – сказал он, – мои обязанности от этого не меняются. Как, впрочем, и твои. Мы должны охранять селение от опасности. Ценой жизни, если понадобится.
Остаток дня Дорф и Реймон провели на башне. С неусыпным вниманием вглядывались они в сторону болота и расслабились только с наступлением темноты.
– Так я и думал, – пробормотал Дорф. – Лишь бы не работать. Наверняка они услышали крик совы, или это были болотные газы.
Реймон принял его слова за сигнал и повернулся к лестнице. Дорф, однако, спускаться не собирался.
– Ты знаешь мой девиз, – сказал он извиняющимся тоном, – лучше уж подстраховаться, чем потом локти кусать. Иди приготовь нам что-нибудь поесть.
Он сказал это так просто и естественно, что Реймон ушел не возражая. И тем сильнее потряс его крик тревоги, раздавшийся через полчаса.
Бросив все, он выбежал как раз в момент, когда Дорф спрыгнул с лестницы в пыль.
– Мы захвачены! – закричал он, хватая брусок железа.
– Захвачены? Но ведь стена… Никто не может перелезть через стену без…
– Тому, кого я видел, не нужно перелезать, – хрипло пояснил старик. – Они были правы – это тень! Просто тень. И она скользнула по восточной стене подобно туче на небе.
Он схватил железный брусок и со всей силы ударил им по железному обручу. Звон металла наполнил деревню. Несколько дверей приоткрылись, однако никто не вышел.
Постепенно шум затих. В течение нескольких секунд ничто не нарушало тишину ночи, не было слышно даже писка насекомых. Внезапно – настолько внезапно, что Дорф и Реймон в испуге схватились за руки – послышался очень странный шум: долгий пронзительный вой, похожий на вой ветра. Облака на ночном небе расступились, и луна осветила долину, вопль стал громче и более жалобным, похожим на рыдание.
Дорф опомнился первым.
– Это там! – прошептал он, указывая на хижину Пилар.
Он побежал, ударяя железным бруском по дверям домов.
– Выходите! Выходите! – кричал он. – Готовьтесь защищать селение!
Двери понемногу стали открываться, люди нерешительно выходили, некоторые были вооружены мотыгами и кочергами, другие держали топоры и палки. Испуганной толпой, окружив Дорфа, они направились к хижине Пилар. Громкий вой сопровождал их.
– Пилар, ты меня слышишь? – позвал Дорф. – Мы пришли помочь тебе. Впусти нас!
Ответа не последовало. Тогда он приказал двум мужчинам с топорами выбить дверь. Она дрожала под ударами, щепки летели во все стороны, доски рушились.
Вой продолжался, настолько громкий, что жители в испуге подались назад. Только Реймон, казалось, был заворожен ужасной печалью в этом звуке. Тоска была настолько глубока, что казалось, проникала в сердце и наполняла его ужасом.
Сам не понимая, что он делает, Реймон прорвался через толпу к двери. Змея, охранявшая вход, поднялась и приготовилась к прыжку, но мальчик был готов к этому: благополучно миновав ее, он вбежал в комнату и осмотрелся.
Теперь он ясно слышал плач и чувствовал слабый запах болота. Кто-то бросил через дверь пучок горящего тростника, и комната озарилась слабым светом.
Реймон больше не слышал крика, все его внимание было приковано к тому, что лежало перед ним. Это была Пилар… Но ее лицо… Оно казалось пустым, татуировка превратилась в бледно-голубое пятно на белой коже.
Реймон не подошел к ней и не опустился перед ней на колени. Он слегка отодвинулся, загораживая вход тем, кто теснился позади него. Раздался шум, и стена дома рухнула от сильного удара.
– Не дайте ему уйти! – кричал Дорф. Сельчане устремились за ним, оставив Реймона одного. Тростник слабо тлел в углу, слегка освещая комнату. Этого света было достаточно, чтобы видеть очертания тела Пилар и боль и разочарование на лице Реймона.
Именно смерти Пилар он боялся больше всего. И все же он чувствовал, что это можно пережить. Он знал, что если бы умер Дорф, горе его было бы намного глубже. Но теперь…
– Мне жаль, – сказал он громко.
Ничего, кроме сожалений. Сожалений не о том, что он не любил ее, а о том, что он любил ее слишком мало. Его печаль была ничем по сравнению с плачем и отчаянием того, другого.
Он поднял голову при мысли о брате. Отдаленный шум сказал ему, что охота еще продолжается. Реймон вышел из дома и поднялся на башню.
Он пришел как раз вовремя. Дым пожара подсказал ему, что надо смотреть на дальний край деревни. В отблесках лунного света он увидел, как длинная тень быстро передвигается между хижинами и перебирается через восточную стену.
Через несколько минут вернулись Дорф и остальные жители деревни. Реймон ждал их на главной улице.
– Он ушел, – произнес он. – Я видел, как он перелез стену и ушел на болото.
– Но что это было? – спросил кто-то шепотом.
– Какая-то тень. Я не уверен.
– Что же он хотел? – спросил кто-то быстро. Дорф, обычно терпеливый с – односельчанами, сердито отмахнулся:
– Разве у вас нет ушей? Разве вы не слышали его горя? Он пришел оплакать Пилар. Ведь он горюет не меньше меня и…
Он шагнул к Реймону, но увидел его сухие глаза и резко остановился.
– А ты? Ты ничего не чувствуешь? – спросил он потрясенно.
Реймон неловко пожал плечами и покраснел.
– Мне жаль, что она умерла, но… Но… – попытался он объяснить свои настоящие чувства, но не смог. – Я почти не знал ее, – закончил он нерешительно.
– Выродок, она же была твоя мать! – вспыхнул Дорф. – Для тебя это ничего не значит? Даже твой брат явился оплакать ее! А ты, ты хуже его? Да?
Реймон вздрагивал при каждом слове Дорфа, эти обвинения заставляли его страдать.
– Я не могу… – объяснял он, но не находил слов. – Я не могу лгать.
Дорф отвернулся, плечи его опустились.
– Вот что я скажу вам, – обращаясь к толпе, сказал один из жителей. – То, что случилось сегодня, – лишь начало. Дальше будет хуже. И скорее, чем вы думаете.
Дорф согласно кивнул.
– Да, – пробормотал он подавленно. – И может быть, зло уже среди нас.
Он замолчал, как будто голос отказался ему служить, и украдкой посмотрел на Реймона, страшась увидеть что-то на его лице. Затем, сутулясь больше прежнего, он побрел к своему дому.
Глава четвертая
СОЛНЕЧНЫЙ ЛОРД
Обряд погребения Пилар за стеной селения закончился, когда произошло нечто странное. На западе показался столб пыли, и сначала его можно было разглядеть, только поднявшись на башню. Постепенно он увеличивался, и к полудню стало ясно, что по направлению к селению шагает колонна людей. Они приближались, и было видно, что это не обычные странники – часть из них была одета в развевающиеся одежды золотого и серебряного цветов, на других сверкала броня цвета солнца.
– Жрецы! – потрясенно кричали одни сельчане. – Это жрецы из городов-близнецов!
– Да, но кто же идет впереди? – гадали другие.
Вскоре сомнения рассеялись. На высоком человеке, шагающем во главе колонны, сверкал шлем из золота, в правой руке он держал золотой посох с набалдашником в виде гадюки. Другая гадюка, живая, обвивала левую руку.
– Солнечный Лорд! – закричали люди. – Солмак пришел!
Реймон взволновался.
– Она сказала, что один из них придет! – крикнул он. – И он пришел! Он пришел!
– Осторожнее, парень, – предупредил его Дорф, поскольку Реймон уже бросился к лестнице.
– Осторожнее? – Реймон уставился на старого хранителя ворот. – Но почему? Солмак пришел за мной, как она и обещала. Ты что, не видишь?
– Пока я вижу только вооруженную колонну из города Тереу, – бросил Дорф, – и нужно бы сначала выяснить, зачем они пришли.
– Ты хочешь сказать, что не впустишь их? – вспыхнул Реймон.
– Не раньше, чем я узнаю, что они хотят.
– Зато я знаю!
Прежде чем Дорф успел остановить его, Реймон бросился вниз по лестнице и попытался отодвинуть засов. Засов не поддавался, и старик успел помешать ему.
– Послушай-ка меня, – предостерег он Реймо-на. – Дай мне все выяснить, пока они там, за воротами, и мы в безопасности. Если они пришли с миром, я впущу их. А если нет…
Охваченный волнением, Реймон едва слушал. Мысли его были поглощены только одним: легендарный Солнечный Лорд пересек пустыню, чтобы найти сына, его настоящий отец ждал по ту сторону ворот!
– Пусти! – закричал он, пытаясь отодвинуть Дорфа от ворот. Потерпев неудачу, он резко оттолкнул старика. Дорфу потребовалась секунда, чтобы прийти в себя, но Реймону хватило времени отодвинуть засов. Тяжелые ворота начали открываться.
Дорф схватил Реймона обеими руками за тунику, швырнул его на землю и прижал своей тяжестью.
– Хватит! – проговорил он задыхаясь. – Приди в себя. Ведь сюда идет самый могущественный человек на земле.
– Не просто человек! – кричал Реймон, пинаясь и пытаясь высвободиться. – Это мой отец! Ты слышишь? Мой отец!
Но Дорф по-прежнему прижимал его к пыльным камням, не давая подняться. И тут Реймон выкрикнул то, о чем впоследствии горько сожалел:
– Ты завидуешь, что это он мой отец, а не ты? Именно поэтому ты мешаешь мне увидеть его? Поэтому…
Он не успел продолжить. Лицо Дорфа исказилось болью, и хватка ослабла. Реймон оказался на свободе и, игнорируя крик Дорфа, скользнул через узкую щель.
Позади себя он услышал скрип открываемых ворот и тяжелые шаги Дорфа. Впереди были люди из Тереу. Они остановились в сотне шагов от стены. Во главе их стоял Солмак, блестящий шлем которого ярко горел в солнечном свете, его окружала дружина в блестящей броне и ярких одеждах.
Если бы не Дорф, преследующий его, Реймон легко добежал бы до них. Он уже был совсем близко, когда жесткая рука ухватила его за воротник и дернула вниз, лицом прямо в горячий песок.
Дорф не дал ему приподняться, он стоял над ним, прижимая его ногой к земле. Не более чем в дюжине шагов находились Солмак с дружиной. Вблизи они выглядели не так роскошно, как с башни – лица уставшие, броня и одежды покрыты пылью.
– Ты всегда так встречаешь гостей? – спросил Солмак с усмешкой на красивом лице.
– Это зависит от того, зачем они приходят, – ответил Дорф, – как друзья или как враги.
Улыбка Солмака исчезла.
– Кто ты, чтобы выяснять цель моего прибытия? – спросил он надменно.
– Я хранитель ворот, как и ты, – твердо ответил Дорф, – и мой долг – знать, зачем ты пришел в селение.
– Оставлять пост – тоже твой долг? – глумливо сказал Солмак. – И оставить ворота открытыми, когда хочется побегать за мальчишкой по пустыне? – Его спутники засмеялись. – Скажи мне, кто этот мальчик? И почему ради него ты пренебрегаешь своими обязанностями?
Реймон открыл было рот, но Дорф вновь ткнул его в песок.
– Он – непослушный ученик, Господин, – сказал Дорф. – Он пришел в такой восторг от твоего прибытия, что осмелился ослушаться меня и отворил ворота. Я не могу допустить неповиновения и должен как следует наказать его.
Солмак не мог скрыть недоверия.
– И из-за непослушного ученика ты оставил деревню незащищенной? Отдай его мне, я сам его как следует отчитаю.
– Нет нужды, Господин, – скромно ответил Дорф.
Он рывком поднял Реймона и толкнул его по направлению к воротам.
– Подожди! – резкий окрик остановил Дорфа. – Если ты хранитель ворот, то должен помнить всех, кто проходит через эти ворота. Подумай-ка и скажи мне: четырнадцать или пятнадцать лет назад сюда пришла женщина по имени Пилар. Это была молодая жрица. Она еще была беременна.
– Да!.. – начал Реймон.
– Нет, Господин, – прервал его Дорф. – Никогда подобная женщина не проходила через эти ворота.
Солмак взглянул на него с подозрением.
– Да? А мне кажется, тут кое-кто с тобой не согласен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22