– Ваша гитаристка… она напомнила мне… – он запнулся на полуслове. – Когда-нибудь она будет играть хорошо. Она может стать Музыкантом.
Он произнес слово «Музыкант» по-особому, как почетный титул. Я почувствовала обиду за Кару – на мой взгляд, она уже была музыкантом, и очень хорошим, – но я понимала: для него это очень высокая похвала. По-видимому, у него другие стандарты. Я даже не была уверена, что он с нашей планеты.
Ох… внезапно мои мысли приняли другой оборот. Что, если… если это не просто метафора? Если он и вправду… из другого мира?
– Почему ты велела мне прекратить? – серьезно спросил он.
– Потому что ты причиняешь людям боль. Твоя музыка им… вредна.
Я чувствовала страшную жестокость своих слов. Он выглядел таким беззащитным. Таким грустным. Но это, конечно, было только частью проблемы.
Долго, ужасно долго он сидел не шевелясь, сжимая свою драгоценную гитару.
– Ты уверена? – наконец спросил он. Я кивнула.
– Твоя музыка слишком сильная. Мы не привыкли к такой силе. Она ранит нас.
Его глаза стали огромными, почти неестественной величины. Такие глаза могут быть у ночных существ, а не у человека.
– Но я не знаю, что еще мне делать… – прошептал он.
Он выглядел таким потерянным. Я постаралась найти добрые, успокаивающие слова.
– Я думаю… наверняка ты умеешь делать что-нибудь другое. Не только играть и петь.
Он опустил глаза и посмотрел на гитару.
– Я умею вырезать из дерева, – сказал он. – Я… когда-то у меня это неплохо получалось.
«Быть хорошим плотником совсем не зазорно», – подумала я. Правда, при этом у него не будет таких доходов, как у поп-звезды.
И потом мне вспомнилась песня, которую он сочинял. О возвращении домой.
– Кид, – сказала я. – Ты не мог бы рассказать, откуда ты?
Он взглянул на меня с беспокойством.
– Из места под названием Бард, – ответил он.
– И как там?
– Чудесно. – с грустью ответил он. – Там очень много музыки. Каждый играет на каком-нибудь инструменте, а то и на нескольких, каждый поет… Все живут и дышат музыкой, с самого рождения и до смерти. Бард построен на музыке, – говоря это, он делался все печальнее и печальнее.
– Похоже, это отличное место, если ты музыкант.
Он грустно улыбнулся.
– Вот именно – если ты Музыкант, – и снова он особым образом выделил это слово, будто произнес его с большой буквы.
– Тогда почему ты не вернешься туда? Он внезапно встал.
– Не могу, – был ответ.
– Почему?
– Не могу, и все. К тому же я все равно не Музыкант.
– Шутишь? Ты лучший музыкант, какого я слышала.
Он молча покачал головой.
– На самом деле – нет.
– Кид… а где это – Бард?
– Далеко.
Я не могла не спросить. Если я ошибаюсь, пусть он считает меня сумасшедшей. Но я должна знать.
– Далеко – это… где? В другом мире?
Он застыл. Обернулся. Пристально посмотрел на меня.
– Откуда ты знаешь?
Есть! Я вздохнула. Потом улыбнулась самой располагающей улыбкой.
– Знаешь что, Кид… Пора тебе познакомиться с моими подругами.
Нам не сразу удалось убедить его, что мы кое-что смыслим в перемещении по другим мирам. И даже после этого он продолжал твердить, что мы не сумеем ему помочь. Никто не сумеет.
– Почему? – спросила Хай Лин.
Он снова посмотрел на гитару и вдруг покраснел от стыда.
– Я… я изгнанник. Я совершил Проступок.
Совершил проступок? На мой взгляд, в этом нет ничего серьезного. Ну, допустим, нарушил правила уличного движения или еще что-нибудь в этом роде.
– Если не хочешь, можешь не рассказывать, – сказала Вилл.
«О, расскажи, расскажи! – мысленно взмолилась я. – Я хочу знать!»
Он вздохнул.
– Когда вы узнаете, то не захотите мне помогать, – с уверенностью сказал он.
– Почему?
– А почему вообще вы должны мне помогать? Откуда у вас такой интерес ко мне?
– Ну… потому что… – Потому что надо помогать другим, хотела ответить я, но это прозвучало бы слишком ханжески.
– Из-за музыки, верно?
– Не совсем. – Но я не могла не признать: если бы он не играл такую музыку, не пел так красиво, то большинство людей прошли бы мимо него на улице, не обратив внимания.
– Понимаете, я не рожден с музыкальным талантом.
– В этом и есть твой проступок? – спросила Корнелия.
– Нет. Но на Барде нелегко жить, не имея музыкального дара. Вы там не были, вы не знаете… Музыка там кругом, везде, во всем. А я не умел играть. Сколько я ни старался, мне говорили: ты поешь фальшиво, не чувствуешь ритма… Я почти все делал неправильно и даже не слышал этого. Потому что у меня не было слуха. Я таким родился. Однако люди были добры. Говорили мне, что это не имеет значения, что у меня хорошо получаются другие вещи. И правда, многое получалось. Но, понимаете, по сравнению с музыкой все остальные дела не имеют значения… Мой отец – Музыкант. Он завоевал этот титул одним из самых молодых. Мне было невыносимо горько разочаровывать его.
– И что ты сделал? – тихо спросила Тарани.
– Я пошел… в запретное место. В Круг Тишины, – на последних словах его голос задрожал и чуть не угас. Он отрывисто вздохнул и продолжил, видимо, решив, что мы должны услышать самое худшее: – Говорят, если там загадать желание, иногда оно сбывается. И я захотел… всей душой захотел сделать так, чтобы отец мною гордился. И… Ания тоже.
– Кто она? – спросила я, хотя обо всем уже догадалась по его голосу.
– Девушка. Очень красивая. Я хотел жениться на ней. И боялся, что она за меня не пойдет, если я не буду Музыкантом. – Его пальцы, блуждавшие по струнам гитары, извлекли тихий одиночный аккорд. Вдруг я догадалась, что волосы у Ании были темные. Цвета полуночи, как этот звук. – И я пошел далеко в леса, туда, где Круг. Лег на черные камни под разрушенным сводом. И уснул. А когда проснулся, солнце уже садилось, но я знал – идти домой еще рано. Сначала надо было кое-что сделать.
Он замолчал. Одна его рука поглаживала черное дерево гитары. На этот раз он не касался струн, но в воздухе все равно звенела еле слышная призрачная музыка. Наверное, отзвуки.
– Что? – спросила я наконец, сгорая от нетерпения. – Что ты должен был сделать?
– Ее, гитару. Из черного дерева обрушенного свода.
Он произнес это так тихо, что я еле разобрала слова.
– Ну и что? – поторопила я его.
– При свете луны работа заняла у меня всю ночь. Наутро был готов корпус гитары. Струны я купил у мастера, изготовляющего музыкальные инструменты. Но все остальное было принесено из Круга Тишины. И тут, внезапно, я начал играть. Первое время мне приходилось скрываться, делать вид, что я медленно делаю успехи. Произошло чудо. Будто открылась запертая дверь. Я наконец понял, о чем говорят все остальные. Это было… как будто я родился глухим и вдруг стал слышать.
Радость открытия, будто луч света, пробилась сквозь печаль, наполнявшую его слова. Я невольно взглянула на гитару. И все из-за нее? Невероятно. Даже если она и вправду принесена из этого… как он его назвал? Круга Тишины.
– Они назвали это Поздним Пробуждением. Говорили, что это чудо. Но в конце концов выяснили, почему произошло это чудо. Старейшины ввели меня в Круг Гармонии и устроили суд. Они сказали, что я нарушил Закон Музыки. Что я сотворил Чудовище. И за это должен быть изгнан. Они открыли проход между Струнами Бытия и ввели меня в него. А чтобы я не вернулся, посадили там Страж-зверя. Путь закрыт. Я не могу вернуться домой. – Его пальцы снова пробежали по струнам и извлекли аккорд, полный горя и одиночества. Карие глаза, поняла я. У Ании были карие глаза.
– Вот так, теперь у меня есть музыка, – молвил он наконец. – И больше ничего.
Наступила тишина, глубокая и тревожная. И в эту тишину вломился Ал Гатор со своими головорезами.
Глава 5
Дыхание сфинкса
– Вот они! – заорал исполнительный директор «Звездной музыки», хотя непонятно, как он мог что-нибудь разглядеть среди полумрака через свои темные очки. Наверное, у него рентгеновское зрение. – Выгоните этих нарушительниц с запретной территории!
– Ты не заметила видеокамеру, – шепнула я Вилл.
– Вряд ли. – Она на миг закрыла глаза, потом снова открыла. – Черт возьми, – пробормотала она, указывая на небольшую коробочку над дверью. – Я пропустила микрофон.
Один из головорезов, поигрывая мускулами под тесной черной футболкой с надписью «Огнецветы. Охрана», угрожающе шагнул вперед.
– А ну, проваливайте, леди, – пророкотал он. – Хозяин хочет, чтобы вы ушли, и он не шутит.
– О, мы с радостью уйдем, – заявила я, – но только если Кид пойдет с нами.
– Нет уж, мисс, этому не бывать…
– Но я хочу уйти с ними, – тихо сказал Кид.
– Хочешь? – голос Гатора от изумления сорвался на фальцет. – Что ты сказал? Что за чушь они вбили тебе в голову?
– Я хочу уйти, – упрямо повторил Кид. – Я больше не хочу быть поп-звездой.
Гатор побелел, потом покраснел, потом побагровел от ярости. Зрелище вышло довольно занятное.
– Как вы посмели?! Неужели я?… Вы представляете, сколько денег!.. – от бешенства он не успевал заканчивать фразы. Потом нечеловеческим усилием обуздал свой гнев. – А теперь послушай меня, малыш, и вы все тоже слушайте. Кто тебя открыл? Я. Кто дал тебе все, о чем ты просил? Я. Ты хороший парень, неплохой музыкант, не хочу тебя обидеть, но ты не от мира сего…
– Может быть, – ответил Кид. – Но я буду жить где угодно, только не здесь. – И он направился к выходу.
– Остановите его, – рявкнул Гатор своим головорезам. – Отведите в его комнату. Заприте дверь. У него нервный срыв. Дать успокоительного, полная тишина, никого не пускать… Вы знаете, что делать. Скоро он придет в себя.
Двое громил ринулись на Кида. Гатор с третьим погнались за нами.
– С вами, крошки, разговор особый, – угрожающе процедил Гатор. – Я вас научу не совать нос не в свои дела…
– Давай, – откликнулась Вилл. – Девочки, шпаги наголо!
Хай Лин и я метнулись в одну сторону, Вилл и Тарани – в другую. Корнелия взмахнула рукой, и участок деревянных лесов покачнулся и рухнул на охранника, бросившегося за Кидом. Хай Лин тоже подняла руку, и откуда-то налетел ветер, которого не должно было быть в этом пустом, как пещера, сарае. Пластиковые перегородки затрепетали и захлопали, потом сложились и укрыли под собой обоих оставшихся громил и их третьего товарища, который пытался выбраться из-под лесов; из груды пластиковых листов слышались сдавленные ругательства. Я схватила ведро краски, сняла крышку и направила его содержимое на охранника, гнавшегося за Вилл. В краске содержалось достаточно воды, и мой замысел удался – вся она метко полетела ему в лицо. Он с ревом завертелся на месте, поскользнулся в краске и шлепнулся. Его лицо и туловище приобрели нежнейший лавандовый цвет.
Я слишком долго мешкала, любуясь этой картиной. Чьи-то влажные руки схватили меня сзади за плечи и попытались опрокинуть на спину.
– Пусти, – завопила я. – Пусти, мерзкая жаба!
И внезапно меня действительно отпустили.
– Ох, Ирма! – в сердцах воскликнула Вилл. – Ты же обещала больше так не делать!
Я обернулась. На полу, удивленно разевая рот, сидела большая жаба. В миниатюрных темных очках.
– Если хочешь вернуть ему прежнее гнусное обличье, можешь сама поцеловать его, – прошипела я. – Ты же слышала, что он собирался сделать с Кидом!
– Возьми его, и пошли отсюда, – предложила Корнелия. – Только, ради бога, не выпускай. Помнишь, сколько хлопот у нас было в прошлый раз?
– Это вышло случайно, – ответила я, заливаясь краской. Если парень хочет насильно поцеловать тебя, когда ты этого не желаешь… к тому же мы все-таки превратили его обратно. Когда нашли. Но я хорошо помню, сколько времени мы бродили по болотам, выискивая среди сотен квакушек одну, особенную. Я схватила жабу, пока она не ускакала, сунула в пустое ведро и завязала сверху свитером. – Теперь не убежит.
Окрашенный громила снова поднялся на ноги и, шатаясь, неуверенно побрел в нашу сторону. Наверно, он почти ничего не видел, но мне не хотелось оказаться в зоне досягаемости его огромных ручищ – они походили на ковши экскаватора, только больше. Один из его приятелей сумел стряхнуть с себя обрушенные леса и почти выбрался из-под пластика. Пора уносить ноги. Мы все, и в том числе Кид, во весь дух помчались к двери и захлопнули ее за собой.
– Запри покрепче, – сказала Корнели Вилл. – И сделай так, чтобы они ее не открыли.
Корнелия положила ладонь на замок и сосредоточенно сдвинула брови. Из механизма послышались отчетливые громкие щелчки.
– Второпях они ни за что не найдут ключ, – удовлетворенно сказала она. И мы побежали к воротам.
Там тоже оказался замок (детская игрушка для Корнелии), но охраны не было, только переговорное устройство, через которое общался шофер, доставивший продукты и нас. Мы вышли за ворота и направились вверх но склону холма, к загону для овец, в котором оставили велосипеды. – Как вы думаете, они за нами погонятся? – с тревогой спросила Тарани. – Вряд ли, – пропыхтела я, карабкаясь на холм. – Без Гатора, который ими командует, они шагу не ступят.
– Может быть. – Вилл откинула волосы со лба хорошо знакомым мне решительным жестом.
1 2 3 4 5 6 7 8