Многие из этих выражений были знакомы Санде, но только потому, что она слышала их от некоторых девочек, которые прослыли грубиянками. Обычно произнесение этих слов сопровождалось ухмылками и хихиканьем. Сейчас, произнесенные в смертельном гневе, они были сами по себе оскорблением.
– У меня есть пара колец…
– Леди, вы богаты, и мы знаем, откуда это у вас.
Бабушкин голос сломался.
– Я живу на доход от вложений мужа…
Так оно и было. Однажды Санда слышала, как Бабушка рассказывает изумленному Папе об истинном состоянии Рекса Бичема.
Продавец ударил ее по лицу.
– Ложь. Два-три раза в год вы приносите в «Драгоценности Аркаты» алмаз. Необработанный. Ваш муж был крупным ученым, – в его словах звучала насмешка. – Должно быть, он где-то откопал целую кучу алмазов. Или у вас в подвале машина, которая их делает.
Он засмеялся над своей шуткой, и у Санды словно спала с глаз пелена.
Не в подвале – наверху.
– Мы знаем, они у вас есть. И мы их – получим. Мы их – получим. Мы…
Произнося это, он ритмично отвешивал Бабушке пощечины. Потом кто-то завопил, и Санда поняла, что это кричит она сама. Только потом она осознала, что сделала. Краем глаза она заметила мери на столике для рукоделия, смахнула каменную лопатку свободной рукой, развернулась волчком и ударила продавца. Острие гладкого овала вошло ему точно под ребра.
Мужчина осел на пол, потянув за собой Бабушку и заставив ее упасть на колени. Несколько секунд он сидел, беззвучно открывая и закрывая рот. Наконец ему удалось сделать несколько более глубоких, судорожных вдохов.
– Я… Ее… Убью.
Он поднялся, одна рука все еще сжимала Бабушкино плечо, другая – нож, которым он водил по воздуху перед Сандой.
Второй бандит вырвал мери из руки Санды и оттащил девочку в сторону.
– Нет. Вспомни.
Продавец бережно прижал руку с ножом к своей ране и вздрогнул.
– Ага… – он толчком швырнул Бабушку на диван и подошел к Санде. – Леди, я прикончу вашу девчонку, если вы не заговорите.
Лезвие ножа легко коснулось предплечья Санды. Оно было таким острым, что на коже тут же возникла тонкая линия, сочащаяся красными точками, однако девочка почти ничего не почувствовала. Бабушка приподнялась.
– Прекратите! Не трогайте ее!
Продавец обернулся к ней.
– С какой стати?
– Я… я покажу, где алмазы.
– Да вы что? – продавец был искренне разочарован.
– После этого вы оставите нас в покое?
Не выпуская Санду, он поправил маску.
– Все, чего мы хотим – алмазы, леди.
Молчание.
– Очень хорошо. Они на кухне.
Несколько секунд спустя госпожа Бичем показала, где именно. Она открыла застекленный шкаф с ящичками, где держала муку и сахар, и вытащила полупустую пачку каменной соли. Продавец вырвал ее, потом рассыпал соль, перец и сахар по кухонному столу. Пакет он тщательно вывернул наизнанку, а соль разровнял так, чтобы комочки не лежали друг на друге.
– Ну что, видишь что-нибудь?
Второй мужчина несколько минут обследовал стол.
– Один, – он выудил крохотный камушек и положил его на край полки, где стоял Бабушкин фарфор. Камушек походил на осколок стекла – но его поверхность казалась подернута молочной дымкой.
– Два.
Он поглядел еще немного.
Никто не произнес ни слова. Единственными звуками были тяжелое дыхание продавца и нудная барабанная дробь, которую дождь выбивал по стеклам. Ночь за окнами казалась непроглядной. Ближайшие соседские дома прятались за деревьями.
– Это все. Только два.
Возможно, продавец выругался бы в полный голос, но рана не позволяла. В некотором смысле, его тихое яростное шипение звучало более пугающе.
– Вы продали десять штук за три года. И вы хотите сказать, что у вас их всего два?
Бабушка кивнула, ее подбородок задрожал.
– Веришь ей?
– Не знаю. Но, мне кажется, без разницы. У нас вся ночь впереди, и мне хочется прирезать эту девчонку. Я решил получить камушки и получу, любым путем… – он сделал движение ножом. – Давай.
– С'час. По-моему, они тебя узнали.
Пятерня, сжимающая руку Санды, напряглась, и девочка поняла, что теперь нож упирается ей в предплечье острием.
– Чувствуешь, что-то горит? – проговорил мужчина, который держал ее.
Глаза клерка расширились, и он шагнул из кухни, чтобы выглянуть в холл.
– Господи Иисусе, точно горит! Ковер и газеты. Чертов нагреватель.
– Выруби его. И откати ковер в сторону. Иначе весь дом сгорит, и искать будет нечего!
– Я пытаюсь, – звуки неуклюжей возни. – Помощь нужна.
Человек, который держал Санду, посмотрел сначала на одну женщину, потом на другую. Она видела, как его рука крепче сжала нож.
– Я знаю, где остальные, – внезапно проговорила Бабушка.
Он схватил ее и толкнул обеих к подвальной двери, потом грубо пихнул туда Санду. Врезавшись в стойку для метел, она покатилась по ступеням в темноту. Через секунду на нее упало хрупкое тело Бабушки. Дверь хлопнула, и обе услышали, как ключ поворачивается в замке.
Некоторое время они лежали, оглушенные. У самого лица Санда видела ступеньку, от которой пахло сыростью и плесенью. Обломок швабры казался веревкой, натянутой поперек ее шеи.
– У тебя все в порядке, Бабушка?
Ответ последовал немедленно:
– Да. А у тебя?
– Ага.
Бабушка рассмеялась почти по-девичьи.
– Ты очень хорошо сыграла роль подушки, на которую можно приземлиться, дорогая, – она осторожно встала и включила свет на лестнице. На ее лице играла озорная улыбка. – Думаю, они сами себя перехитрили.
Она провела Санду дальше вниз по ступеням и повернула еще один выключатель. Девочка осматривала маленькое подвальное помещение, которое казалось еще меньше из-за старых коробок для образцов и всякой всячины, которая напоминала о прачечной. Выбраться отсюда невозможно, ни одного окна на уровне земли нет. О чем только думает Бабушка?
Старая женщина обернулась и захлопнула внутренний люк, который Дедушка установил в лестничной клетке. Теперь Санда начала прозревать. Верхняя часть лестницы запиралась со стороны кухни, а эта тяжелая дверь – с их стороны!
Бабушка пересекла комнату к стеллажу, который стоял точно под гостиной.
– Рекс хотел устроить здесь лабораторию. Он собирался охладить помещение – чтобы было как на полюсе. Однако это оказалось нам не по карману. Но от дверей, которые он установил, может быть кое-какой прок… Пожалуйста, Санда, помоги мне с этими коробками.
Коробки оказались тяжелыми, но Бабушку не беспокоило, если они падали на пол. Через несколько минут Санда увидела, что за ними скрывается другая лестница, которая должна вести в гостиную.
– Если они сумеют справиться с огнем так легко, как собираются, мы просто переждем. Даже небольшой пожар заметят с улицы, и я готова поспорить, что пожарники прибудут немедленно. Но если огонь распространится по всему дому…
По ее лицу снова потекли слезы. Она покачнулась, и Санда поняла, что старушка хромает.
Санда обняла ее за талию.
– У тебя вправду все в порядке?
Бабушка посмотрела на нее и улыбнулась. Лицо старой женщины немного опухло там, куда пришлись удары.
– Конечно, дорогая, – она пригнула голову и потрогала свои передние зубы. – Боюсь, мой дантист будет в полном восторге.
Бабушка повернулась к двери и заглянула в кварцевое окошко, врезанное в металл.
– До сих пор не понимаю, зачем Рексу понадобилась лестница, ведущая в гостиную. Может, он просто решил пристроить куда-нибудь лишний люк.
Санда тоже заглянула в окошко. Она даже не представляла о его существовании! Они с бабушкой словно подглядывали из-за декоративных драпировок на стене за диваном.
Грабители сорвали маски и как сумасшедшие отодвигали мебель от огненного пятна. Этой участи не избежал и диван. Ковер они скатали, но он покрывал всю комнату, и огонь уже растекался в сторону телевизора и статуй маори у дальней стены. Сам пол начинал тлеть.
Мужчины в гостиной тоже это увидели. Продавец что-то прокричал, но звук почти не проходил сквозь толстые изолированные стены. Потом оба скрылись из виду. Огонь достиг ножек тумбочки для телевизора и статуи. Какой-то миг фигура стояла в сверкающем ореоле. Пламя расцвело на ее когтистых руках и высунутом языке.
Свет в подвале погас, но багровое зарево, проникающее сквозь кварцевое окошко, все еще освещало лицо Бабушки.
– Они не смогли его спасти. Они не смогли его спасти… – ее голос казался почти беззвучным.
Послышались тяжелые удары в другой люк – тот, что на кухне. Но Санда знала: за этим последует не спасение, а гибель. Стук прекратился почти немедленно; теперь двум свидетелям предстояло выжить и обо всем рассказать.
Она снова посмотрела в кварцевое окошко. Огонь растекался по дальней стене. Однако их сторона гостиной была нетронута. Казалось, даже драпировки не опалило.
– Мне надо идти, Санда.
– Нет!.. Я… Извини, Ба. Если у них не вышло, у нас тем более.
– Я не о доме, Санда. Я хочу спасти Драгоценность.
В ее голосе послышалось напряжение, словно одновременно она делала какое-то физическое усилие; однако девочка ничего не могла разглядеть – только лицо Бабушки, освещенное розовым и желтым сиянием. Впрочем, этого было достаточно, чтобы Санда поняла: Бабушка еще не открыла люк.
– Ты не должна рисковать жизнью ради алмазов, Бабушка. У Папы с Мамой есть деньги. Ты можешь остаться у…
Старая женщина крякнула, словно сдвинула с места что-то тяжелое.
– Ты не понимаешь. Алмазы – это замечательно. Наверно, я никогда не смогла бы жить так свободно только на те деньги, которые Рекс оставил. Бедный Рекс… Драгоценность – это находка всей его жизни. Он знал это. Но он держал ее здесь, в холодильной камере, поэтому так и не узнал, что это за чудо. Санда, Драгоценность – не просто вещь, которая ест пластиковые цветы и делает алмазы. Не просто вещь, которая заставляет чувствовать холод и пустоту. Это просто ее воспоминания об Антарктиде. Но после тебя, твоего папы… и твоей мамы… это самое дорогое, что у меня есть. Когда я кладу на него руку, он отзывается – ты это тоже почувствовала. В этом есть что-то дружелюбное, хотя мне кажется, что он недостаточно меня знает. Но если я не убираю руку достаточно долго, я чувствую Рекса. Я чувствую время, когда он, должно быть, коснулся камня… и почти чувствую, что он прикасается ко мне.
Она всхлипнула; Санда услышала, как что-то повернулось на хорошо смазанной опоре. Со стороны люка послышался треск, и Санда догадалась, что он открыт.
– Огонь распространяется по внешней стене. Чтобы дойти до лестницы, мне надо только пересечь комнату. Я смогу забрать Драгоценность и спуститься по черной лестнице, с другой стороны дома, там, где нет огня. Ты будешь в безопасности, если останешься здесь. Рекс был очень предусмотрителен. Подвал – это настоящий бункер, теплоизоляция даже на потолке… Дом может сгореть дотла, но с тобой ничего не случится.
– Нет, я с тобой.
Бабушка вздохнула. У нее было лицо человека, который должен сделать что-то очень трудное.
– Санда. Если ты меня когда-нибудь любила… ты не станешь перечить. Оставайся здесь.
Руки Санды оцепенело повисли. Если ты меня когда-нибудь любила… Конечно! Этого было достаточно, чтобы оставаться неподвижной в течение нескольких секунд.
Бабушка задвинула тяжелую створку люка. Драпировки шевельнулись, из комнаты пахнуло жаром, словно от костра. В воздухе стоял треск, раздавались хлопки, но тяжелую ткань, которая маскировала вход, даже не опалило. Бабушка откинула занавеску и плотно захлопнула люк. Через кварцевое окошко Санда видела, как она быстро направляется к лестнице. Бабушка поднималась все выше и почти скрылась из виду, когда вдруг обернулась, посмотрела вниз, на ее лице мелькнуло замешательство. И Санда заметила, что огонь охватил стену под ней – заметила за миг до того, как лестница рухнула, и Бабушка исчезла. Дом стонал и рыдал над ней, умирая в пламени.
– Бабушка!
Санда заколотила в металлическую дверь, но та больше не открывалась: несколько деревянных балок упали, перегородив ее. В том, что находилось за кварцевым окошком, больше невозможно было узнать дом. Должно быть, огонь горел за стенами и под лестничной клеткой. Добрая часть второго этажа рухнула на первый. Все, что могла видеть Санда – это пылающий хаос. Казалось, она смотрит в горящую печь: от окошка тянуло жаром. Здесь ничто не могло выжить.
Но жар становился все сильнее. Огромный провал на втором этаже образовал нечто вроде естественного дымохода, и ветер ворвался сквозь окно на чердаке. Несколько мгновений огонь и неистовые потоки воздуха пребывали в равновесии, и пламя стало ровным, однородным, нестерпимо блестящим.
Краткое затишье в аду.
* * *
Она почувствовала бы это раньше, если бы ожидала чего-то подобного… или если бы ее настроение не настолько отличалось от того, что приближалось к ней: перезвон счастья, чистый и теплый. Ощущение внезапной свободы и спасения от холода.
Потом она увидела это. Его поверхность больше не покрывали черные и серые пятна. Она пылала, словно раскаленная головешка, но с лиловыми отсветами, которые, казалось, пронизывали все тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
– У меня есть пара колец…
– Леди, вы богаты, и мы знаем, откуда это у вас.
Бабушкин голос сломался.
– Я живу на доход от вложений мужа…
Так оно и было. Однажды Санда слышала, как Бабушка рассказывает изумленному Папе об истинном состоянии Рекса Бичема.
Продавец ударил ее по лицу.
– Ложь. Два-три раза в год вы приносите в «Драгоценности Аркаты» алмаз. Необработанный. Ваш муж был крупным ученым, – в его словах звучала насмешка. – Должно быть, он где-то откопал целую кучу алмазов. Или у вас в подвале машина, которая их делает.
Он засмеялся над своей шуткой, и у Санды словно спала с глаз пелена.
Не в подвале – наверху.
– Мы знаем, они у вас есть. И мы их – получим. Мы их – получим. Мы…
Произнося это, он ритмично отвешивал Бабушке пощечины. Потом кто-то завопил, и Санда поняла, что это кричит она сама. Только потом она осознала, что сделала. Краем глаза она заметила мери на столике для рукоделия, смахнула каменную лопатку свободной рукой, развернулась волчком и ударила продавца. Острие гладкого овала вошло ему точно под ребра.
Мужчина осел на пол, потянув за собой Бабушку и заставив ее упасть на колени. Несколько секунд он сидел, беззвучно открывая и закрывая рот. Наконец ему удалось сделать несколько более глубоких, судорожных вдохов.
– Я… Ее… Убью.
Он поднялся, одна рука все еще сжимала Бабушкино плечо, другая – нож, которым он водил по воздуху перед Сандой.
Второй бандит вырвал мери из руки Санды и оттащил девочку в сторону.
– Нет. Вспомни.
Продавец бережно прижал руку с ножом к своей ране и вздрогнул.
– Ага… – он толчком швырнул Бабушку на диван и подошел к Санде. – Леди, я прикончу вашу девчонку, если вы не заговорите.
Лезвие ножа легко коснулось предплечья Санды. Оно было таким острым, что на коже тут же возникла тонкая линия, сочащаяся красными точками, однако девочка почти ничего не почувствовала. Бабушка приподнялась.
– Прекратите! Не трогайте ее!
Продавец обернулся к ней.
– С какой стати?
– Я… я покажу, где алмазы.
– Да вы что? – продавец был искренне разочарован.
– После этого вы оставите нас в покое?
Не выпуская Санду, он поправил маску.
– Все, чего мы хотим – алмазы, леди.
Молчание.
– Очень хорошо. Они на кухне.
Несколько секунд спустя госпожа Бичем показала, где именно. Она открыла застекленный шкаф с ящичками, где держала муку и сахар, и вытащила полупустую пачку каменной соли. Продавец вырвал ее, потом рассыпал соль, перец и сахар по кухонному столу. Пакет он тщательно вывернул наизнанку, а соль разровнял так, чтобы комочки не лежали друг на друге.
– Ну что, видишь что-нибудь?
Второй мужчина несколько минут обследовал стол.
– Один, – он выудил крохотный камушек и положил его на край полки, где стоял Бабушкин фарфор. Камушек походил на осколок стекла – но его поверхность казалась подернута молочной дымкой.
– Два.
Он поглядел еще немного.
Никто не произнес ни слова. Единственными звуками были тяжелое дыхание продавца и нудная барабанная дробь, которую дождь выбивал по стеклам. Ночь за окнами казалась непроглядной. Ближайшие соседские дома прятались за деревьями.
– Это все. Только два.
Возможно, продавец выругался бы в полный голос, но рана не позволяла. В некотором смысле, его тихое яростное шипение звучало более пугающе.
– Вы продали десять штук за три года. И вы хотите сказать, что у вас их всего два?
Бабушка кивнула, ее подбородок задрожал.
– Веришь ей?
– Не знаю. Но, мне кажется, без разницы. У нас вся ночь впереди, и мне хочется прирезать эту девчонку. Я решил получить камушки и получу, любым путем… – он сделал движение ножом. – Давай.
– С'час. По-моему, они тебя узнали.
Пятерня, сжимающая руку Санды, напряглась, и девочка поняла, что теперь нож упирается ей в предплечье острием.
– Чувствуешь, что-то горит? – проговорил мужчина, который держал ее.
Глаза клерка расширились, и он шагнул из кухни, чтобы выглянуть в холл.
– Господи Иисусе, точно горит! Ковер и газеты. Чертов нагреватель.
– Выруби его. И откати ковер в сторону. Иначе весь дом сгорит, и искать будет нечего!
– Я пытаюсь, – звуки неуклюжей возни. – Помощь нужна.
Человек, который держал Санду, посмотрел сначала на одну женщину, потом на другую. Она видела, как его рука крепче сжала нож.
– Я знаю, где остальные, – внезапно проговорила Бабушка.
Он схватил ее и толкнул обеих к подвальной двери, потом грубо пихнул туда Санду. Врезавшись в стойку для метел, она покатилась по ступеням в темноту. Через секунду на нее упало хрупкое тело Бабушки. Дверь хлопнула, и обе услышали, как ключ поворачивается в замке.
Некоторое время они лежали, оглушенные. У самого лица Санда видела ступеньку, от которой пахло сыростью и плесенью. Обломок швабры казался веревкой, натянутой поперек ее шеи.
– У тебя все в порядке, Бабушка?
Ответ последовал немедленно:
– Да. А у тебя?
– Ага.
Бабушка рассмеялась почти по-девичьи.
– Ты очень хорошо сыграла роль подушки, на которую можно приземлиться, дорогая, – она осторожно встала и включила свет на лестнице. На ее лице играла озорная улыбка. – Думаю, они сами себя перехитрили.
Она провела Санду дальше вниз по ступеням и повернула еще один выключатель. Девочка осматривала маленькое подвальное помещение, которое казалось еще меньше из-за старых коробок для образцов и всякой всячины, которая напоминала о прачечной. Выбраться отсюда невозможно, ни одного окна на уровне земли нет. О чем только думает Бабушка?
Старая женщина обернулась и захлопнула внутренний люк, который Дедушка установил в лестничной клетке. Теперь Санда начала прозревать. Верхняя часть лестницы запиралась со стороны кухни, а эта тяжелая дверь – с их стороны!
Бабушка пересекла комнату к стеллажу, который стоял точно под гостиной.
– Рекс хотел устроить здесь лабораторию. Он собирался охладить помещение – чтобы было как на полюсе. Однако это оказалось нам не по карману. Но от дверей, которые он установил, может быть кое-какой прок… Пожалуйста, Санда, помоги мне с этими коробками.
Коробки оказались тяжелыми, но Бабушку не беспокоило, если они падали на пол. Через несколько минут Санда увидела, что за ними скрывается другая лестница, которая должна вести в гостиную.
– Если они сумеют справиться с огнем так легко, как собираются, мы просто переждем. Даже небольшой пожар заметят с улицы, и я готова поспорить, что пожарники прибудут немедленно. Но если огонь распространится по всему дому…
По ее лицу снова потекли слезы. Она покачнулась, и Санда поняла, что старушка хромает.
Санда обняла ее за талию.
– У тебя вправду все в порядке?
Бабушка посмотрела на нее и улыбнулась. Лицо старой женщины немного опухло там, куда пришлись удары.
– Конечно, дорогая, – она пригнула голову и потрогала свои передние зубы. – Боюсь, мой дантист будет в полном восторге.
Бабушка повернулась к двери и заглянула в кварцевое окошко, врезанное в металл.
– До сих пор не понимаю, зачем Рексу понадобилась лестница, ведущая в гостиную. Может, он просто решил пристроить куда-нибудь лишний люк.
Санда тоже заглянула в окошко. Она даже не представляла о его существовании! Они с бабушкой словно подглядывали из-за декоративных драпировок на стене за диваном.
Грабители сорвали маски и как сумасшедшие отодвигали мебель от огненного пятна. Этой участи не избежал и диван. Ковер они скатали, но он покрывал всю комнату, и огонь уже растекался в сторону телевизора и статуй маори у дальней стены. Сам пол начинал тлеть.
Мужчины в гостиной тоже это увидели. Продавец что-то прокричал, но звук почти не проходил сквозь толстые изолированные стены. Потом оба скрылись из виду. Огонь достиг ножек тумбочки для телевизора и статуи. Какой-то миг фигура стояла в сверкающем ореоле. Пламя расцвело на ее когтистых руках и высунутом языке.
Свет в подвале погас, но багровое зарево, проникающее сквозь кварцевое окошко, все еще освещало лицо Бабушки.
– Они не смогли его спасти. Они не смогли его спасти… – ее голос казался почти беззвучным.
Послышались тяжелые удары в другой люк – тот, что на кухне. Но Санда знала: за этим последует не спасение, а гибель. Стук прекратился почти немедленно; теперь двум свидетелям предстояло выжить и обо всем рассказать.
Она снова посмотрела в кварцевое окошко. Огонь растекался по дальней стене. Однако их сторона гостиной была нетронута. Казалось, даже драпировки не опалило.
– Мне надо идти, Санда.
– Нет!.. Я… Извини, Ба. Если у них не вышло, у нас тем более.
– Я не о доме, Санда. Я хочу спасти Драгоценность.
В ее голосе послышалось напряжение, словно одновременно она делала какое-то физическое усилие; однако девочка ничего не могла разглядеть – только лицо Бабушки, освещенное розовым и желтым сиянием. Впрочем, этого было достаточно, чтобы Санда поняла: Бабушка еще не открыла люк.
– Ты не должна рисковать жизнью ради алмазов, Бабушка. У Папы с Мамой есть деньги. Ты можешь остаться у…
Старая женщина крякнула, словно сдвинула с места что-то тяжелое.
– Ты не понимаешь. Алмазы – это замечательно. Наверно, я никогда не смогла бы жить так свободно только на те деньги, которые Рекс оставил. Бедный Рекс… Драгоценность – это находка всей его жизни. Он знал это. Но он держал ее здесь, в холодильной камере, поэтому так и не узнал, что это за чудо. Санда, Драгоценность – не просто вещь, которая ест пластиковые цветы и делает алмазы. Не просто вещь, которая заставляет чувствовать холод и пустоту. Это просто ее воспоминания об Антарктиде. Но после тебя, твоего папы… и твоей мамы… это самое дорогое, что у меня есть. Когда я кладу на него руку, он отзывается – ты это тоже почувствовала. В этом есть что-то дружелюбное, хотя мне кажется, что он недостаточно меня знает. Но если я не убираю руку достаточно долго, я чувствую Рекса. Я чувствую время, когда он, должно быть, коснулся камня… и почти чувствую, что он прикасается ко мне.
Она всхлипнула; Санда услышала, как что-то повернулось на хорошо смазанной опоре. Со стороны люка послышался треск, и Санда догадалась, что он открыт.
– Огонь распространяется по внешней стене. Чтобы дойти до лестницы, мне надо только пересечь комнату. Я смогу забрать Драгоценность и спуститься по черной лестнице, с другой стороны дома, там, где нет огня. Ты будешь в безопасности, если останешься здесь. Рекс был очень предусмотрителен. Подвал – это настоящий бункер, теплоизоляция даже на потолке… Дом может сгореть дотла, но с тобой ничего не случится.
– Нет, я с тобой.
Бабушка вздохнула. У нее было лицо человека, который должен сделать что-то очень трудное.
– Санда. Если ты меня когда-нибудь любила… ты не станешь перечить. Оставайся здесь.
Руки Санды оцепенело повисли. Если ты меня когда-нибудь любила… Конечно! Этого было достаточно, чтобы оставаться неподвижной в течение нескольких секунд.
Бабушка задвинула тяжелую створку люка. Драпировки шевельнулись, из комнаты пахнуло жаром, словно от костра. В воздухе стоял треск, раздавались хлопки, но тяжелую ткань, которая маскировала вход, даже не опалило. Бабушка откинула занавеску и плотно захлопнула люк. Через кварцевое окошко Санда видела, как она быстро направляется к лестнице. Бабушка поднималась все выше и почти скрылась из виду, когда вдруг обернулась, посмотрела вниз, на ее лице мелькнуло замешательство. И Санда заметила, что огонь охватил стену под ней – заметила за миг до того, как лестница рухнула, и Бабушка исчезла. Дом стонал и рыдал над ней, умирая в пламени.
– Бабушка!
Санда заколотила в металлическую дверь, но та больше не открывалась: несколько деревянных балок упали, перегородив ее. В том, что находилось за кварцевым окошком, больше невозможно было узнать дом. Должно быть, огонь горел за стенами и под лестничной клеткой. Добрая часть второго этажа рухнула на первый. Все, что могла видеть Санда – это пылающий хаос. Казалось, она смотрит в горящую печь: от окошка тянуло жаром. Здесь ничто не могло выжить.
Но жар становился все сильнее. Огромный провал на втором этаже образовал нечто вроде естественного дымохода, и ветер ворвался сквозь окно на чердаке. Несколько мгновений огонь и неистовые потоки воздуха пребывали в равновесии, и пламя стало ровным, однородным, нестерпимо блестящим.
Краткое затишье в аду.
* * *
Она почувствовала бы это раньше, если бы ожидала чего-то подобного… или если бы ее настроение не настолько отличалось от того, что приближалось к ней: перезвон счастья, чистый и теплый. Ощущение внезапной свободы и спасения от холода.
Потом она увидела это. Его поверхность больше не покрывали черные и серые пятна. Она пылала, словно раскаленная головешка, но с лиловыми отсветами, которые, казалось, пронизывали все тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98