А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Песок
набился ему в рот и хлестал по щекам. Прохода сквозь горную гряду не было.
Над ними нависала глухая стена, все расщелины которой были плотно забиты
песком. Эндрю повернулся к Монтрею в полной растерянности.
- Я не могу ничего понять, сэр, - он сглотнул комок, подкативший к
горлу, и подошел к стене. Никаких признаков спуска или ступеней.
- Зато я могу, - Монтрей выругался. - Как только мы вернемся в Маунт
Денвер, я арестую тебя.
- Сэр, но вчера я прошел здесь! Я помню пологий спуск шириной около
одиннадцати футов, и ступени сбоку от него, широкие ступени.
Он подошел к скале в поисках следов исчезнувшего прохода. Монтрей
продолжал крепко держать его локоть.
- Ну конечно; и большое озеро розового лимонада. О'кей, пора
возвращаться.
Его команда сгрудилась за ним, под песчаным наносом на скалистом
козырьке, запомнившемся Эндрю с того раза, когда за ним открывался вход в
ущелье. Один из парней, стоявший ближе других к Монтрею, шагнул вперед.
- Проделать такой путь за чокнутым! - неодобрительно произнес он.
Он шагнул еще раз и внезапно начал падать - пошатнулся, взмахнул
руками и по грудь погрузился в легкую пыль.
- Осторожно, назад! - крикнул Эндрю. И добавил фразу, которая
внезапно родилась в его мозгу: - Вам этого не понять!
Упавший открыл рот, чтобы завопить, но внезапно осекся. Его руки
перестали судорожно загребать песок. Он обвел всех пристальным взглядом.
- Полковник, - медленно начал он, - сдается мне, Слейтон не так уж и
сбрендил. Я стою на ступеньке, а колено упирается в следующую. Сейчас
поглядим. - Он начал обеими руками разгребать песок. - Широкие ступени...
Эндрю издал торжествующий вопль и наклонился, чтобы помочь парню.
- Есть! - воскликнул он. - Ночью песчаная буря занесла вход в ущелье!
Если мы сможем разгрести занос и пройти меж скал... Не замело же все
ущелье!

Монтрей вынул из кармана бинокль и навел его.
- Вижу расщелину, которая выглядит как вход в ущелье, - сказал он. -
Похоже, там участок ровный и пологий... но песок устлал проход толстым
слоем на сотни футов вперед, нам не пройти.
Он нахмурился, и тут его взгляд остановился на пескобусе.
- Какой ширины, ты говорил, это ущелье?
- Около пятнадцати футов. Ширина спуска - футов одиннадцать.
Брови Монтрея поднялись.
- Наша машина может преодолевать песчаные наносы высотой до 80 футов.
У нас может быть шанс. Хотя - если армейский пескобус увязнет, у нас могут
быть проблемы.
Эндрю почувствовал ужас, словно они уже застряли в песках. Монтрей
сам взялся вести пескобус. Он на полную мощность включил главную турбину;
машину бросило вперед, ее крылья заскользили над песчаной гладью. Когда
Монтрей начал разворот, машину занесло; шасси задело за дюну, тяжелую, как
свинцовая гора. Чертыхаясь, Монтрей подключил дополнительные турбины, и
вокруг них поднялся песчаный смерч. Вскоре тяга выровнялась и пескоход
заскользил, повторяя рельеф дюн, к входу в ущелье.
Казалось, прошли часы, но в действительности маневр занял меньше
четырех минут. Глайдер почти касался стены, когда Монтрей отключил тягу и
дал команду двум парням помочь ему убрать шасси. Глайдеры могли мгновенно
выпускать шасси, поскольку на Марсе скорость действий решала все, но
убрать их обратно можно было только вручную. Монтрей взглянул на отвесно
вздымающиеся стены, нависшие над ними под головокружительным углом, и
присвистнул:
- Это образование не похоже на естественное.
- Я же говорил вам, что нет, - сказал Эндрю.
Человек от Дюпона нахмурился.
- В горах природа очень изобретательна, - возразил он. - Вы сказали,
что сами обнаружили этот проход, Слейтон?
Эндрю перехватил взгляд Монтрея и сказал кротко:
- Да, сэр.
Пескоход легко скользил над ложем ущелья, приближаясь к спуску с
противоположного конца. Монтрей упрямо вел глайдер, его челюсти были
крепко сжаты от напряжения. Он только произнес:
- Во всяком случае Двойной Кряж больше не является неприступным, - а
после проворчал: - Ты мог открыть ущелье случайно - в горячке - а после
найти этому объяснение...
Близился рассвет, когда на горизонте показались силуэты приземистых
башен города. Отсюда они не могли разглядеть лагерь Рида, за исключением
тонкой струйки дыма, выделявшейся на фиолетовом фоне неба. Смутная тревога
зашевелилась в сознании Эндрю и впервые за много часов в его мозгу ожили
мысли Камеллина.
"Я полон страха. Опасность."
Тут Монтрей предостерегающе закричал; Эндрю беспокойно мотнул
головой, соскочил с еще не совсем остановившегося пескобуса и стремглав
кинулся вперед. На красном песке дымились остатки палатки Рида. Комок
подкатил к горлу Эндрю, он рухнул на колени и перевернул неподвижное тело
лежавшее среди пепелища.
Толстяк Кейтер, похоже, остался не только без рубашки.
Монтрею наконец удалось остановить машину и он послал трех парней
похоронить Кейтера.
- Проверьте, может, что-нибудь уцелело от огня, - сказал он. Один из
людей отвернулся, его стошнило. Эндрю также ощущал тошноту, но рука
командира тяжело легла на его плечо.
- Расслабься, - произнес Монтрей. - Нет, я ни в чем не подозреваю
тебя. Он погиб менее часа тому назад. Рид отправил тебя до того, как это
началось. - Монтрей начал отдавать команды: - Видимо, в огне больше никто
не погиб. Разделитесь по двое, и поищите вокруг остальных людей Рида.
Он взглянул на низко опустившееся солнце:
- Осталось полчаса до наступления ночи, так что в течение следующих
двух-трех часов светить нам будет только Фобос, - мрачно произнес он. -
Затем мы вернемся к машине и уберемся отсюда. Мы сможем возвратиться сюда
завтра, а при слабом свете Деймоса нам тут делать нечего.
И он вытащил из кобуры пистолет.
"Нет, не надо!" - мысль Камеллина забилась в мозгу Эндрю. - "Не надо
оружия!"
Эндрю с жаром стал объяснять Монтрею:
- Пусть парни спрячут оружие, полковник. Когда люди Кингслендера
перебили друг друга, ситуация, возможно, была похожей!
- А если кто-нибудь наткнется на баньши? Кстати, все в группе Рида
были вооружены и если они спятили и бродят неподалеку...
Следующий час напоминал ночные кошмары. Темные силуэты попарно
двигались по каменистой равнине; однажды вдалеке пронеслась мимо жуткая
тень баньши. Однажды ночную тишину нарушил сухой треск выстрела; все
сбежались на звук и выпустили наугад с полдюжины пуль, пока не выяснилось,
что бедняга принял обломок скалы за притаившегося баньши. Монтрей в гневе
приказал стрелку возвращаться в пескоход. Солнце окончательно скрылось за
горизонтом. Пурпурные лучи Фобоса залили пустыню, башни города отбросили
гигантские фиолетовые тени... Ветер крепчал, кидая с воем кучи песка на
скальные уступы.
Внезапно истеричный крик разрезал тьму; Монтрей подпрыгнул,
чертыхаясь:
- Если это опять ложная тревога...
На этот раз тревога не была ложной. Кто-то мигал карманным фонарем.
На песке лежал, раскинув руки, Майк Фэйрбенкс, и в виске его зияла дырка
от пули.
Оставалось найти Хансена, Уэббера - и Джона Рида.
"Я смог бы найти их - позволь мне начать поиски! Пока не произошло
худшее..."
- Сэр, - сказал Эндрю. - Думаю, я смогу найти остальных. Я
рассказывал тебе о Камеллине. Полагаю, доказательств достаточно...
- Каких еще доказательств... - хмыкнул Монтрей. - Впрочем, давай,
парень.
Эндрю ощутил холодок под ложечкой, когда палец Монтрея согнулся на
курке пистолета, направленного ему прямо в сердце. Весь этот кошмар из-за
того, что он позволил Камеллину взять над ним власть, подумалось Эндрю.
Откуда он знает, может, их заманивают в ловушку? Камеллин привел его прямо
под стены города. Может, так же погибли три предыдущие экспедиции?
"Один из моих соплеменников овладел разумом одного из ваших. Он
должен найти секретный вход. Если он еще не потерял рассудок, у нас есть
шанс."
- Стоп! - отрывисто сказал Монтрей.
- Стоп, - ответило эхо в горах. В стене города открылся проем, и в
нем показалась фигура Джона Рида в растерзанной куртке, без шапки.
- Эндрю! - Возглас перешел во вздох облегчения, его ноги подкосились
и он упал в объятия Эндрю. - Как здорово, что ты здесь! Они стреляли в
меня...
Эндрю нежно опустил его на землю. Монтрей, наклонившись над Ридом,
настаивал:
- Джон, расскажи, что же случилось?
- Меня подстрелили в бок. Ты был прав, Энди - первым сбрендил Кирка,
а затем Кейтер поджег палатку. Кирка кинулся на него, застрелил Майка
Фэйрбенкса - а потом, потом, Энди, я почувствовал, как что-то копошится во
мне, в моей башке, и тут у меня потемнело в глазах....
Его голова откинулась на плечо Эндрю.
Монтрей нащупал его пульс и покачал головой.
- Он совсем плох. Горячка.
- Он вполне соображал, когда говорил, сейчас он в обмороке, -
возразил Эндрю.
- Когда он очнется, то сможет рассказать все по порядку.
- Вряд ли в ближайшее время вы чего-нибудь добьетесь от него, -
уверенно произнес ученый от Дюпона. - Монтрей, соберите людей, пора
уносить ноги отсюда.
- Смотрите! - закричал кто-то. Раздался звук выстрела и эхо в скалах
усилило стон раненого человека. Сердце Эндрю ушло в пятки от ужаса; и тут
в довершение всего он внезапно ослеп и ощутил, как ноги сами собой понесли
его сквозь нахлынувшую тьму на голос раненого. Это Камеллин завладел его
телом!
Кирка Хансен, шатаясь, ковылял ему навстречу. Его рубаха была
изодрана в клочья. Через органы чувств чужака, как бы двойным зрением,
Эндрю ощутил присутствие другого соплеменника Камеллина.
"Если я смогу осилить его..."
Монтрей взвел курок и прицелился.
- Хансен! - Его голос преодолел вой ветра. - Стой, не двигайся!
Кирка крикнул что-то неразборчивое.
- По'ки хам марки ник Махари...
- Идиот! Он боится нас! Не подходи!
Кирка сделал быстрое движение и его пистолет упал на землю к ногам
Эндрю. "Камеллин!" - прокричал он, но этот голос не принадлежал Кирке.
Сердце Эндрю глухо застучало. Он шагнул вперед, доверив ночному пришельцу
вновь овладеть всеми его органами чувств.
Он, как бы со стороны, слышал голос чужака, ощущал, как его горло
извлекает непривычные слоги чужой речи. Это были выкрики, отчаянный вой,
затем где-то одновременно затрещали два пистолета. Сознание вернулось к
Эндрю, и он увидел как Хансен пошатнулся и упал недвижимым. Эндрю
прогнулся, покачнулся; Монтрей подхватил его, и Эндрю прошептал
недоверчиво:
- Ты подстрелил его!
- Это не я, - возразил Монтрей. - Рик Уэббер открыл огонь из этого
проема в толпу. Затем...
- Рик тоже мертв?
- К сожалению. - Монтрей аккуратно уложил молодого парня на песок,
позади Рида. - Вы, Слейтон, на мгновение выглядели как потерявший
рассудок. - Он в сердцах крикнул стрелявшему: - Тебе вовсе не следовало
убивать Уэббера! Чтобы остановить его, достаточно было выстрелить в ногу!
- Но он кинулся прямо на меня, его пушка...

Монтрей вздохнул и потер лоб.
- Кто-нибудь, соорудите носилки для Рида и еще одни для этого парня.
- Я в порядке. - Эндрю отвел руку Монтрея, и бросил взгляд на Рида.
- Он совсем плох, - произнес человек от Дюпона. - Лучше бы нам
отвезти их обоих в Маунт Денвер, пока еще не поздно.
Он пристально посмотрел на Эндрю.
- Тебе лучше не принимать все так близко к сердцу. Минуту назад ты
кричал, как будто в тебя вселился дьявол.
Он встал и обратился к Монтрею:
- Полагаю, моя теория верна. Этот штамм вируса может существовать
только в сухом воздухе. Если он погубил создателей города, то этим можно
объяснить, почему каждый, кто приходит сюда, попадает в ловушку - он
становится одержим мыслью об убийстве и самоубийстве.
- Может и так, - согласился Монтрей. - Слейтон, боюсь, вы тоже
больны. Вам придется подчиниться нашему приговору, - сказал он, затем
накрыл Рида своим пальто и встал. В лунном свете его лицо было совсем
серым. - Я отправляюсь к коменданту, - сказал он, - с тем, чтобы данное
место было объявлено запретной зоной. 42 человека погибло от неизвестного
марсианского вируса, на этом пора остановиться. До тех пор, пока мы не
получим средства и специалистов, чтобы начать широкомасштабные медицинские
исследования, не может быть и речи ни о какой экспедиции, будь она частной
или правительственной. Да пропади он пропадом, этот чертов Ксанаду. - Он
взвел курок и сделал четыре выстрела: это был сигнал сбора.
Двое на импровизированных носилках понесли неподвижное тело Рида к
пескоходу. Эндрю ковылял рядом, придерживая Рида. Он начал сомневаться в
себе.
1 2 3 4 5 6 7
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов