Мюррей перешел от этой двери к следующей и снова позвал Близ-зарда. Появился один из слуг и, как и Валентайн, хотел запротестовать.
— Отцепитесь от меня, — потребовал Мюррей, — или я спущу вас с лестницы, понятно? Близ-зард!
Одна из дверей открылась. На пороге появился Сэм Близ-зард. На нем был халат. Он протер заспанные глаза и зевнул.
— Мюррей, что значат эти вопли?
— Мы здесь в тюрьме? — коротко спросил Мюррей. — Валентайн и его черное воронье — наши конвоиры? Этот негодяй пытался рассказать мне, что он не должен отпирать мне дверь!
— Что же вы хотите от меня? — сердито осведомился Близ-зард. — Почему вы зовете меня?
— Итак, значит это не вы приказали отпирать эту дверь только в восемь часов? — Мюррей сжал кулаки.
— Великий Боже, конечно, нет! Мне что, пусть они всегда будут открыты. Что вам вообще надо сейчас вне дома?
Мюррей игнорировал вопрос Близ-зарда. Он повернулся к Валентайну.
— Что вы теперь скажете? — осведомился он. Валентайн даже бровью не повел.
— Мне очень жаль, мистер Близ-зард, — сказал он, — Я не думал, что мистер Дуглас разбудит вас. Он вел себя странно, и я решил, что ему лучше не покидать дома. Таким образом я хотел удержать его. Он ездит на быстрой машине, и в таком нервном состоянии…
Открылась следующая дверь в направлении лестницы, и появился Дельгадо. На нем был темно-красный халат, волосы его были причесаны, и он не выглядел заспанным.
— Что значит этот шум? — спокойно осведомился он.
— О… Доброе утро, Мануэль. — Близ-зард потер подбородок. — Я еще не совсем разобрался во всем этом. Мюррей хотел выйти, а Валентайн солгал ему, что он должен открывать дверь только после восьми часов. Будто бы я отдал такой приказ, но я ничего об этом не знаю.
Разочарование? Страх? Озабоченность? Что-то быстро промелькнуло по бледному лицу, но голос остался неизменно спокойным.
— Валентайн, очевидно, ошибся. Это я предложил запирать дверь на ночь. В доме имеется достаточное количество вещей, которые могут привлечь внимание взломщиков, например запасы спиртного в баре.
— Мне очень жаль, мистер Дельгадо. — Валентайн виновато уставился в пол. — Я забыл, что это указание дали мне вы.
— Хорошо, а теперь прикажите ему выпустить меня! — вмешался Мюррей.
Дельгадо бросил на него испытующий взгляд.
— Вы кажетесь возбужденным, Мюррей, — сказал он. — Что гонит вас из дому в такую рань?
— Я хочу… Сэм, отметьте это, потому что потом это, несомненно, будет очень важно. Мне нужен врач. Вы знаете почему, Дельгадо.
— Не имею ни малейшего представления, — пробурчал Дельгадо, но на этот раз недовольство было хорошо заметно.
— Еще раз проклятье, Мюррей! — Близ-зард выступил на шаг вперед. — Почему вы сразу не сказали, что больны? Мы договорились с одним врачом, и он в случае необходимости поможет вам. Он может приехать сюда за полчаса.
— Врач, предложенный Дельгадо? — спросил Мюррей и покачал головой. — Нет, большое спасибо. А теперь я поеду и сам где-нибудь отыщу нужного мне врача. Я не болен, Сэм. Дельгадо может рассказать вам, почему мне нужен врач. Откроют ворота, или нет?
— Сэм, я нахожу, что Мюррей в таком состоянии не… — тихо сказал Дельгадо.
— Ну хорошо! — ответил Мюррей. — В моем «даймлере» есть некоторые…
— Валентайн, — пробурчал Близ-зард, — откройте же эту проклятую дверь! Я не хочу больше слушать эту чушь. Кто захочет выйти, может выйти в любое время, понятно? Я говорю совершенно серьезно, Мануэль. Вы уже довольно сильно осложнили нам работу. Давайте, поспешите, Валентайн! А вы не уезжайте надолго, Мюррей. Нам предстоит далеко не легкий день.
Он еще раз глянул на Дельгадо и исчез в своей комнате.
Дельгадо наморщил лоб. Мюррей подумал, что остальные попытаются удержать его, но Дельгадо пожал плечами и отвернулся.
Мюррей вместе с Валентайном спустились вниз, к наружной двери.
15
Валентайн, как статуя, стоял в открытой двери и смотрел вслед Мюррею, который сел в машину, повернул направо и быстро поехал прочь. Мюррею пришлось проехать несколько миль, пока он не достиг ближайшей деревни, в которой было два десятка жилых домов, церковь, паб и два магазинчика. В палисаднике одного из домов работала женщина. Мюррей затормозил.
— Извините, не можете ли вы мне сказать, где здесь можно найти врача? — крикнул он.
— Врача? — проговорила женщина. — Да, конечно! Четырьмя домами дальше на правой стороне дороги.
Мюррей поблагодарил ее.
Тем временем начал моросить дождь. Не обращая на него внимания, Мюррей выскочил из машины и подбежал к двери дома.
На его звонок открыла бледная пожилая женщина.
— Мне надо поговорить с доктором, — сказал Мюррей. — Это очень срочно.
Женщина наморщила лоб.
— О! Доктор Кромарти еще завтракает. Приемные часы начинаются только в…
— Мне все равно! Мне нужно поговорить с ним немедленно! — настаивал Мюррей.
— Речь идет о несчастном случае?
— Нет. Пожалуйста! Я не могу сказать вам этого. Мне только нужен врач. Я заплачу ему любой гонорар.
— О… Ну, вы лучше войдите в дом, мистер… Хозяйка дома уставилась на него.
— Может быть, вы Мюррей Дуглас?
— Верно, — подтвердил он.
— Входите, мистер Дуглас! Приемная там, внизу. Я сейчас скажу доктору Кромарти, что вы его ожидаете.
Она поспешила прочь. Мюррей не пошел в приемную, а остался стоять в прихожей. Он задумался, как ему убедить врача, но прежде чем он это решил, перед ним появился уже седеющий мужчина, который быстро надел очки и начал внимательно рассматривать его.
— Мистер Дуглас! — сказал врач. — Ага, правда, теперь я узнал вас. Моя домоправительница видит не очень хорошо. Гмм! Пройдемте в кабинет. Скажите, что я могу сделать для вас?
Мюррей последовал за ним. Доктор Кромарти сел на свое место и жестом указал Мюррею на стул.
— Ну, так зачем же вам нужен врач? — спросил он.
— Доктор Кромарти, вы можете определить, содержится в крови алкоголь или нет? — осторожно начал Мюррей.
— Гм, случайно вы попали по нужному адресу, хотя, конечно, в это время дня ваше желание кажется довольно странным. — Кромарти бросил на него изучающий взгляд. — Я делаю такую проверку в основном по поручению полиции, если у них имеется подозрение, что машиной управлял нетрезвый водитель. — Выражение лица доктора изменилось. — С вами случайно не произошел несчастный случай, мистер Дуглас? Тогда я должен…
— Нет, никакого несчастного случая, — заверил его Мюррей. — Дело объясняется непросто, но я постараюсь сделать это. Я репетирую в труппе нового театрального спектакля в Филдфайр-Хаус…
— А! Действительно жалко, что клуб вынуждены были закрыть. Извините. Дальше, пожалуйста.
Доктор Кромарти откинулся на спинку кресла. Мюррей немного помедлил. Полуправда, конечно, лучше, чем чистая правда.
— Эта работа для меня много значит, потому что некоторое время я был безработным, — наконец, продолжил он. — Я был на лечении в наркологической клинике.
Кромарти поднял брови.
— Если возникнет подозрение, что я снова начал пить, я потеряю работу. Ну, в нашей труппе есть кое-кто, кому я, несомненно, не нравлюсь, и он сыграл со мной злую шутку. Сегодня я проснулся в своей комнате с бутылкой из-под джина под кроватью, и в комнате воняло, как в кабаке. Поэтому я должен как-то доказать, что, несмотря ни на что, я не пил.
Кромарти, задумавшись, молчал.
— Вы действительно этого не делали? — спросил он наконец.
— Нет! — страстно заверил его Мюррей.
— Гммм.
Кромарти с сомнением покачал головой.
— Мы можем попытаться, мистер Дуглас, но вы, конечно, знаете, что содержание алкоголя в крови достигает наивысшего значения примерно через час после последней выпивки, и что организм некоторых людей может довольно быстро переработать его. Негативные данные в это время суток будут не особенно достоверными.
— С тех пор я не ходил в туалет, — сказал Мюррей. Кромарти еще раз покачал головой и поднялся.
— Ну, я проведу исследование, мистер Дуглас, но я не могу ничего обещать.
* * *
— Результат негативный, мистер Дуглас. Мюррею показалось, что он ждал невероятно долго.
Когда врач вернулся из своей лаборатории и сообщил ему результаты исследования, он вздрогнул так, что сигарета выпала из его руки. Он нагнулся и снова поднял ее.
— Слава богу, — прошептал он.
— Результат, конечно, не стопроцентный, — добавил доктор Кромарти. Он занял свое место за письменным столом. — Я думаю, что мне нужно выписать свидетельство для вашего продюсера?
— Да, пожалуйста.
— Хорошо. — Доктор Кромарти начал записывать. — Я лучше напишу, что вы приехали ко мне в половине восьмого, что я по вашей просьбе произвел исследование содержания алкоголя в крови и что результат негативный.
Он быстро кончил писать, свидетельство сунул в конверт и протянул Мюррею, который положил его в свое портмоне.
— Сколько я… — начал он.
Доктор Кромарти предупреждающе поднял руку.
— Я всегда испытываю сочувствие к людям, оказавшимся в вашем положении, мистер Дуглас. Один из моих лучших друзей был алкоголиком, и он не смог, как вы, добровольно решиться на лечение. Исследование это я сделал для вас бесплатно. Мюррей поблагодарил его и вышел.
* * *
Остальные еще завтракали, когда он вернулся. Мюррей увидел, что в столовой царит напряженная тишина. Близ-зард и Дельгадо сидели во главе стола и вполголоса о чем-то спорили. Ида и Хитер, сидевшие неподалеку от них, молчали, напряженно прислушиваясь. Адриан Гарднер, Ретт Лэтем и Эл Уилкинсон с угрюмыми лицами сидели на другом конце стола. Когда Мюррей вошел в столовою, все уставились на него, даже Дельгадо.
Мюррей достал свидетельство доктора Кромарти и положил его на стол перед Близ-зардом.
— О'кей, — громко сказал он. — Вот мое доказательство.
Близ-зард прочитал свидетельство. Мюррей смотрел на Дельгадо. Автор насмешливо улыбнулся, и самоуверенность Мюррея улетучилась. Он внезапно понял, что должно было произойти.
— Это все прекрасно, — сказал Близ-зард, — но не потерпели ли вы из-за этого крах, Мюррей?
Мюррей посмотрел на Валентайна, неподвижно стоявшего возле буфета. Затем глубоко вздохнул и медленно сказал:
— Сегодня утром я нашел в своей комнате бутылку из-под джина, опрокинутый стакан и полную бутылку. Это был обычный трюк, и я хочу знать, кто его проделал.
Близ-зард наморщил лоб.
— Ага! — воскликнул он. — Вы не уверены, действительно ли это был трюк, и поэтому вы поехали на исследование? — Он указал на свидетельство. — Я тоже того же мнения — это обычный трюк.
Мюррей не смотрел на него. Он не спускал глаз с Дельгадо. Но он не заметил, чтобы автор сделал какой-нибудь знак.
Может быть, они общались как-то иначе? Во всяком случае, Валентайн выступил вперед и сказал:
— Извините, мистер Близ-зард, но я скорее поверю, что мистер Дуглас видел очень реальный кошмар. Я сам обыскал его комнату, но не нашел ничего подобного.
Дельгадо слегка улыбнулся, и улыбка эта, очевидно, была предназначена только для Мюррея. Однако, прежде чем Мюррей успел возразить, позади него прозвучал звонкий голос:
— Это все наглая ложь!
Присутствовавшие обернулись. Это незаметно подошел Гарри Гардинг.
— Я все слышал, — сказал Гарри, — и я знаю, что Валентайн лжет. Я сегодня утром был в комнате Мюррея, чтобы взять у него… Ну, теперь это не важно. Мне нужно было к нему, но я не получил на свой стук никакого ответа, хотя в комнате кто-то был. Поэтому я стал наблюдать за коридором из своей комнаты и увидел Валентайна, выходившего из двери с бутылками в руках. Я знаю это совершенно точно!
Мюррей облегченно вздохнул.
— Валентайн? — резко спросил Близ-зард. Слуга сильно побледнел.
— Я должен извиниться, сэр. Мне было ясно, что мистер Дуглас страдает нехорошим пристрастием к алкоголю. Об этом он сам рассказал мне в первый же день своего прибытия. Я хочу сказать, что хотел помочь ему.
— Сэм, я думаю, что нам нужно поговорить с глазу на глаз, — произнес Дельгадо, отодвинув стул.
— Сидите на месте! — проревел Мюррей. — Мы поговорим в открытую. Сэм, вы слышите? Я утверждаю, что это Дельгадо поместил бутылки в моей комнате. Он сделал это сам или с помощью Валентайна. Когда я поехал к врачу, Дельгадо хотел пойти на попятную и, несмотря на это, надеялся выставить меня дураком и создать впечатление, что я страдаю запоями. Это ему удалось бы, если бы Гарри не посетил меня в нужный момент. Я прав?
Мюррей сначала подумал, что Близ-зард будет убежден его весомыми аргументами, но продюсер был словно загипнотизирован личностью Дельгадо и остался при своем прежнем мнении.
— Дуглас все переворачивает с ног на голову, — заявил Дельгадо. — Это неожиданное нападение ничуть не удивило меня. Очевидно, он меня больше не выносит с тех пор, как я вчера предложил начать всю пьесу снова, с самого начала. Может быть, он боится работы?
— Этим меня не оскорбить! — пробурчал Мюррей. — Во всяком случае, установлено, что кто-то тайно протащил в мою комнату джин. Эта штука не могла сама появиться там.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20